Quantität
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Quantitäten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Quan-ti-tät |
Nominativ |
die Quantität |
die Quantitäten |
---|---|---|
Dativ |
der Quantität |
der Quantitäten |
Genitiv |
der Quantität |
den Quantitäten |
Akkusativ |
die Quantität |
die Quantitäten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (4)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
количеството
Den Schwerpunkt eher auf Qualität statt auf Quantität zu legen , kann langfristig für viele Haushalte zu einem Vorteil werden .
Акцентът върху качеството , а не върху количеството , може да създаде дългосрочни ползи за много домакинства .
|
Quantität . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
количеството .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Qualität statt Quantität muß das Motto einer modernen Beschäftigungspolitik heißen .
Kvalitet i stedet for kvantitet skal være mottoet for en moderne beskæftigelsespolitik .
|
Quantität |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kvantiteten
Abschließend möchte ich noch betonen , dass der Erfolg der Bildungspolitik nicht nur von der Quantität der Programme abhängt , sondern vielmehr von der realistischen Umsetzung und der finanziellen Ausstattung .
Afslutningsvis vil jeg gerne understrege , at en vellykket uddannelsespolitik ikke kun afhænger af kvantiteten af programmerne , men snarere af den realistiske gennemførelse og de finansielle midler .
|
Quantität statt Qualität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kvantitet i stedet for kvalitet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Eine derartige Steuer würde sich nach Quantität , Häufigkeit und letztendlich Qualität richten , womit wir den Mehrwert der Transaktion selbst meinen . Wir haben alle in Absatz 13 zugestimmt , dass " die Einführung einer Finanztransaktionssteuer einen Beitrag dazu leisten könnte , die äußerst schädlichen Handelsgepflogenheiten in Finanzmärkten wie etwa manche kurzfristige Termingeschäfte und automatisierte HFT in den Griff zu bekommen und der Spekulation Grenzen zu setzen " .
A tax such as this would be predicated on quantity , frequency and , ultimately , quality , by which we mean the added value of the transaction itself , because , as we all agreed in paragraph 13 , ' the introduction of an FTT could help to tackle highly damaging trading patterns in financial markets , such as some short-term and automated HFT transactions , and curb speculation ' .
|
Quantität |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
quantity .
|
Quantität statt Qualität ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Quantity instead of quality ?
|
Quantität ging immer vor Qualität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quantity takes precedence over quality
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kvantiteedile
Dann aber gibt es hier in diesem Parlament einige Pawlows : Herr Schulz , Herr Daul , Herr Verhofstadt , die jetzt alle abwesend sind - sie sind weggelaufen anstatt hier dafür zu sprechen , dass der Haushalt nicht auf Quantität , sondern auf Qualität ausgerichtet wird , z. B. durch eine Beschränkung der Regional - und Kohäsionsfonds auf die ärmeren Mitgliedstaaten , durch die Einsparung von 30 % dieser Fonds und der Investition dieser Mittel in Innovation und zukunftsorientierte Maßnahmen .
Meil on siin parlamendis aga ka mõned Pavlovid , näiteks Martin Schulz , Joseph Daul , Guy Verhofstadt , kes nüüd kõik läinud on . Nad jooksid minema , selle asemel et öelda siin näiteks , et eelarve peab olema suunatud kvaliteedile , mitte kvantiteedile , kasutades piirkondlike ja ühtekuuluvusfondide vahendeid ainult vaesemate liikmesriikide jaoks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Qualität ist wichtiger als Quantität , und hier möchte ich ausdrücklich die Qualität des monetären Dialogs mit dem Europäischen Parlament würdigen .
Laatu on tärkeämpää kuin määrä , ja tässä yhteydessä haluaisin arvostaa erityisesti Euroopan parlamentin kanssa käytävän rahapoliittisen vuoropuhelun laatua .
|
Quantität |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
määrän
Vielleicht sollte nur der einfache Genuß in den Mittelpunkt gestellt und auch auf die Quantität des Rauchens hingewiesen werden , um damit den Kettenrauchern entgegenzutreten , und wenn einer mal eine Genußzigarette raucht , dann sollte das nicht gleich unter gesellschaftliche Sanktionen gestellt werden .
Ehkä keskipisteeksi pitäisi asettaa vain puhdas nautinto ja tuoda esiin myös tupakoinnin määrän merkitys , jotta voitaisiin vastustaa ketjupolttajia , ja kun joku polttaa yhden savukkeen nauttiakseen , siitä ei pitäisi heti langettaa yhteiskunnallisia rangaistuksia .
|
Quantität statt Qualität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Määräkö korvaa laadun
|
Quantität statt Qualität ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Määräkö korvaa laadun ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
quantité
Doping gefährdet das eigentliche Wesen des Sports , denn der Grundsatz der Chancengleichheit geht verloren und der Geist des Fair Play wird schwer beschädigt ; die Leistung ist nicht mehr Ausdruck von Quantität und Qualität des Trainingsaufwands .
Le dopage met l’essence même du sport en danger , étant donné qu’il néglige le principe de l’égalité des chances et qu’il viole gravement l’esprit de fair-play ; les performances ne reflètent plus la quantité et la qualité des efforts consentis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ποσότητα
Europäische Gesetze werden entworfen , um den Bürgern der EU das Leben zu erleichtern , nicht um sie zu belasten . Deshalb müssen sie einfach und verständlich formuliert sein , im Vordergrund muss Qualität stehen , nicht Quantität .
Οι ευρωπαϊκοί νόμοι καταρτίζονται με στόχο την απλούστευση της ζωής των πολιτών της ΕΕ και όχι την επιβάρυνσή τους · γι ' αυτό πρέπει να καταρτίζονται με τρόπο απλό και κατανοητό , δίνοντας έμφαση στην ποιότητα και όχι στην ποσότητα .
|
Quantität |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ποσότητας
Wir müssen weg von der Logik der Quantität und stattdessen auf Qualitätsproduktion setzen - auf Spitzenprodukte - , die spezifische nationale , regionale und lokale Charakteristika des europäischen Weinanbaus in den Mittelpunkt stellt .
Πρέπει να απομακρυνθούμε από τη λογική της ποσότητας και , αντ ' αυτού , να επιδιώξουμε την ποιοτική παραγωγή - την υπεροχή - με τρόπο ο οποίος να τιμά τα συγκεκριμένα εθνικά , περιφερειακά και τοπικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα της ευρωπαϊκής αμπελουργίας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
In Bezug auf Wachstum tun wir so , als zähle nur die Quantität und nicht die Qualität und nicht das , was sich in unserer eigenen Gesellschaft entwickelt .
Se consideriamo la crescita , parliamo ancora come se ciò che conta fosse la quantità e non la qualità e non cosa effettivamente cresce all ' interno delle nostre società .
|
Quantität |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
quantità .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kvantitāti
Drittens muss sie " gute " Lebensmittel fördern und darf nicht die Quantität über die Qualität stellen .
Treškārt , jāstimulē " labas ” pārtikas ražošana , nenostādot kvantitāti augstāk par kvalitāti .
|
Quantität |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kvantitātes
Wir müssen weg von der Logik der Quantität und stattdessen auf Qualitätsproduktion setzen - auf Spitzenprodukte - , die spezifische nationale , regionale und lokale Charakteristika des europäischen Weinanbaus in den Mittelpunkt stellt .
Mums ir jāatsakās no domāšanas kvantitātes kategorijā un tā vietā jādomā par kvalitatīvu - izcilu - produktu ražošanu tā , lai tiktu ņemtas vērā Eiropas vīnogu audzēšanas nacionālās , reģionālās un vietējās īpatnības .
|
Quantität |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kvantitāte
Ich mache mir insbesondere Gedanken , dass die Situation der Überfischung in der EU außer Kontrolle geraten ist - was in der Tat gleichbedeutend mit Diebstahl ist - und dass Quantität wichtiger ist als Qualität .
Mani īpaši satrauc tas , ka Eiropas Savienībā ārpus kontroles ir izgājusi situācija saistībā ar pārmērīgu nozveju - kas faktiski ir līdzvērtīga zagšanai - un ka kvantitāte gūst pārsvaru pār kvalitāti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
kiekybės
Die Qualität hängt auch von der Quantität ab , und ebenso wie meine Kollegen bedauere ich den Rückgang der von den europäischen Ländern bereitgestellten Ressourcen für die Entwicklungshilfe .
Kokybtaip pat priklauso nuo kiekybės ir , kaip ir mano kolegos , aš apgailestauju dėl Europos šalių skiriamų plėtros pagalbos lėšų sumažėjimo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Qualität geht vor Quantität , aber manchmal braucht Qualität auch etwas Masse .
Kwaliteit is belangrijker dan kwantiteit , maar soms is er een beetje kwantiteit nodig om de kwaliteit te krijgen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
quantidade
Das Problem im Zusammenhang mit dem Wasser liegt nicht nur in der Qualität , sondern auch in der Quantität , und für dieses Problem gibt es nur eine einzige Lösung , nämlich die transeuropäischen Wassernetze .
O problema da água não se resume só à sua qualidade ; prende-se também com a sua quantidade , problema para o qual só há uma solução : as redes hidráulicas transeuropeias .
|
Quantität |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
quantidade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
cantitatea
Ich mache mir insbesondere Gedanken , dass die Situation der Überfischung in der EU außer Kontrolle geraten ist - was in der Tat gleichbedeutend mit Diebstahl ist - und dass Quantität wichtiger ist als Qualität .
Mă îngrijorează în special că situaţia a scăpat de sub control în ceea ce priveşte pescuitul excesiv în UE - care , de fapt , este echivalent cu furtul - şi că are întâietate cantitatea , nu calitatea .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Dies liegt daran , dass viele Menschen Quantität mit Qualität gleichsetzen und daher der Meinung sind , dass größere Ausgaben zu positiveren Auswirkungen auf die europäische Wirtschaft und Gesellschaft führen .
Detta har att göra med att många tror att kvantitet är kvalitet , det vill säga ju större utgifter , desto större inverkan på den europeiska ekonomin och samhället .
|
Quantität |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kvantiteten
Abschließend möchte ich sagen , daß nicht die Quantität , sondern die Qualität der Tätigkeiten zugunsten der Verbraucher gefördert werden muß .
Till sist kan jag dra slutsatsen att det inte är kvantiteten konsumentåtgärder som bör främjas utan snarare kvaliteten på dem .
|
Quantität |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kvantitet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
kvantitu
Gestern haben wir noch erfolgreich festgestellt , dass sich Qualität später als Quantität bezahlt macht .
Včera sme úspešne zistili , že kvalita sa v budúcnosti zmení na kvantitu .
|
Quantität |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kvantity
Ich möchte über das Thema der Quantität sprechen , nicht der Qualität , da es sehr interessant zu wissen ist , wie häufig die Öffentlichkeit diese Dienste in Anspruch nimmt .
Chcel by som hovoriť skôr o otázke kvantity ako kvality , pretože je zaujímavé zistiť , nakoľko sa verejnosť takýchto služieb dožaduje .
|
vor Quantität . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
pred kvantitou .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
količini
Angemessene Qualität darf letztlich nicht unter den Tisch fallen , sondern sollte Vorrang haben vor Quantität .
Na koncu ne bi smeli pozabiti na dostojno kakovost , ampak ji posvetiti več pozornosti kot količini .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Es ist vielmehr darauf zu achten , daß sich die Reform auf das Wesentliche konzentriert , und es gilt immer noch der Grundsatz , daß Qualität vor Quantität geht .
Al contrario , es preciso procurar más bien que la reforma se concentre en los aspectos esenciales y sigue siendo válido el principio que antepone la calidad a la cantidad .
|
Quantität statt Qualität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cantidad en lugar de calidad
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Quantität |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kvantity
Die Mitgliedstaaten müssen sich zu einem Zeitplan sowohl für die Quantität als auch für die Qualität der Hilfe verpflichten .
Členské státy se musí zavázat k časovému harmonogramu ohledně kvantity a také kvality poskytované pomoci .
|
Quantität |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kvantitě
Eine derartige Steuer würde sich nach Quantität , Häufigkeit und letztendlich Qualität richten , womit wir den Mehrwert der Transaktion selbst meinen . Wir haben alle in Absatz 13 zugestimmt , dass " die Einführung einer Finanztransaktionssteuer einen Beitrag dazu leisten könnte , die äußerst schädlichen Handelsgepflogenheiten in Finanzmärkten wie etwa manche kurzfristige Termingeschäfte und automatisierte HFT in den Griff zu bekommen und der Spekulation Grenzen zu setzen " .
Tato daň by se zakládala na kvantitě , frekvenci a nakonec i kvalitě , čímž je míněna přidaná hodnota transakce samotné , protože jak jsme se všichni shodli v odstavci 13 , " zavedení daně z finančních transakcí by mohlo pomoci řešit stále častější a vysoce škodlivé způsoby obchodování na finančních trzích , jako jsou krátkodobé a rychlé automatizované obchody , a omezit spekulace " .
|
Quantität |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kvantitu
Was wir brauchen , ist Qualität , nicht Quantität , und wir müssen Wein erzeugen , der sein Geld wert ist .
Potřebujeme kvalitu , ne kvantitu , a potřebujeme vyrábět víno , které za peníze nabízí kvalitu .
|
Häufigkeit
Das Wort Quantität hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 52856. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.87 mal vor.
⋮ | |
52851. | Hämoglobin |
52852. | Stjepan |
52853. | Ähre |
52854. | Turenne |
52855. | Brennelemente |
52856. | Quantität |
52857. | anziehen |
52858. | Nvidia |
52859. | kurfürstlich |
52860. | McGraw |
52861. | Balkans |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Qualität
- Produktivität
- Effizienz
- Komplexität
- Insolvenzprognosen
- Dauerhaftigkeit
- Aussagekraft
- Gewichtung
- Vergleichbarkeit
- Effektivität
- Wertigkeit
- Nachfrageseite
- Produktqualität
- erfassbar
- Produktivitätssteigerung
- Qualitätsmerkmale
- größtmöglicher
- Verwertbarkeit
- Güte
- Lesbarkeit
- Leistungsfähigkeit
- Produktionsbedingungen
- erwünschten
- quantifizierbare
- Beurteilung
- Bewertung
- Kriterien
- Faktoren
- Wirtschaftlichkeit
- Transparenz
- spezifische
- größtmögliche
- Kostenstruktur
- bewertende
- Vergleichsmaßstab
- Brauchbarkeit
- operationalisiert
- Lohnfonds
- prognostischen
- Nachweisbarkeit
- Wertschöpfung
- Unterschieden
- Präferenzen
- monetärer
- struktureller
- Einflussfaktoren
- instrumentell
- Werts
- Wichtigkeit
- gesamtwirtschaftlich
- Produktionsfaktor
- räumliche
- Strukturierung
- kontextabhängig
- Kaufentscheidung
- Wiederholbarkeit
- Indikatoren
- Gütekriterien
- differenzierenden
- Kaufentscheidungen
- Qualitäten
- Vollkostenrechnung
- gewichten
- Produktdifferenzierung
- Aufwände
- aussagekräftiger
- Verhandlungsmacht
- Knappheit
- Erfahrungswerte
- wahrnehmbarer
- Nutzens
- auswirkt
- Wiedererkennung
- intrinsisch
- strukturellen
- Kundenbedürfnisse
- monetär
- Zielkonflikte
- Artikulation
- einwandfreier
- Validität
- Sorgfalt
- Stellenbeschreibung
- zeitlichen
- Mangelnde
- individuelle
- quantifizierbar
- sinnvolle
- Vielfalt
- Vitalität
- bestimmter
- erfassen
- Zuverlässigkeit
- Markttransparenz
- Interaktionspartner
- Konsumtion
- qualitatives
- Wortlängen
- Eignung
- Lohnhöhe
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und Quantität
- die Quantität
- der Quantität
- Quantität der
- Quantität und
- Quantität und Qualität
- die Quantität der
- und Quantität der
- Quantität des
- Quantität in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌkvantiˈtɛːt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Vitalität
- Universität
- Integrität
- Virtuosität
- Tonalität
- Rarität
- Sozietät
- Authentizität
- Aggressivität
- Bonität
- Trinität
- Radioaktivität
- Komplexität
- Nationalität
- Qualität
- Rivalität
- Dualität
- Sensitivität
- Parität
- Normalität
- Naivität
- Identität
- Absurdität
- Homogenität
- Kausalität
- Anonymität
- Polarität
- Realität
- Kompatibilität
- Volatilität
- Validität
- Souveränität
- Elektrizität
- Mortalität
- Solidarität
- Aktualität
- Kriminalität
- Attraktivität
- Homosexualität
- Toxizität
- Kapazität
- Kuriosität
- Mentalität
- Rentabilität
- Diversität
- Fernuniversität
- Spontaneität
- Produktivität
- Illegalität
- Lokalität
- Effektivität
- Munizipalität
- Aktivität
- Intensität
- Artistenfakultät
- Religiosität
- Originalität
- Biodiversität
- Generalität
- Fakultät
- Kreativität
- Majestät
- Viskosität
- Bildqualität
- Kontinuität
- Neutralität
- Flexibilität
- Elastizität
- Sexualität
- Spezialität
- Historizität
- Brutalität
- Musikalität
- Lebensqualität
- Pubertät
- Stabilität
- Liquidität
- Nervosität
- Subjektivität
- Singularität
- Funktionalität
- Konformität
- Immunität
- Varietät
- Priorität
- Affinität
- Loyalität
- Autorität
- Humanität
- Intimität
- Spiritualität
- Extremität
- Popularität
- Interoperabilität
- Entität
- Zutat
- Hofstaat
- Tat
- Diktat
- Geodät
Unterwörter
Worttrennung
Quan-ti-tät
In diesem Wort enthaltene Wörter
Quanti
tät
Abgeleitete Wörter
- Quantitäten
- Quantitätstheorie
- Quantitätsgleichung
- Quantitätenkollaps
- Quantitätsstufen
- Quantitätsangaben
- Quantitätskorrelation
- Quantitätsformel
- Quantitäts
- Quantitätsmetrik
- Quantitätskontrast
- Quantitätsopposition
- Quantitätswechsel
- Quantitätsverhältnisse
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Quantität ist nicht gleich Qualität.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Minnesota |
|
|
Philosophie |
|
|
Psychologie |
|
|
Sprache |
|
|