zweierlei
Übersicht
Wortart | Numerale |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zwei-er-lei |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (8)
- Englisch (15)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (11)
- Griechisch (9)
- Italienisch (12)
- Lettisch (8)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (15)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
двойни
Gestern haben wir unseren Bericht über eine EU-Politik zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen angenommen , und es wäre nicht hinnehmbar , zweierlei Maßstab anzulegen , wenn es um unser politisches Handeln außerhalb der Union geht .
Вчера приехме нашия доклад относно политическата рамка на ЕС за борба с насилието срещу жени и ще бъде неприемливо да имаме двойни стандарти , когато става въпрос за наши политически действия извън Съюза .
|
zweierlei |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
двойни стандарти
|
zweierlei Maß |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
двойни стандарти
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
По две причини
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
двойни стандарти
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
двойни стандарти .
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
По две причини .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
målestokke
Hier wird mit zweierlei Maß gemessen und mit gespaltener Zunge gesprochen .
Her måles der med to forskellige målestokke , det er tvetunget tale .
|
zweierlei |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
to
Herr Präsident , die Richtlinie , mit der wir uns hier beschäftigen , erreicht zweierlei : zum einen , die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit von Rechtsanwälten innerhalb der Union mit Hilfe einer spezifischen Richtlinie , und zum andern , die Erleichterung einer Beratung durch Rechtsexperten bei grenzübergreifenden Transaktionen , bei denen im Zuge der Verwirklichung des Binnenmarktes oft internationales Recht , Gemeinschaftsrecht und nationale Rechtsordnungen miteinander verschränkt sind .
Hr . formand , det foreliggende forslag til direktiv opfylder to mål . Dels at virkeliggøre princippet om fri etableringsret for advokater i Unionen via et særdirektiv og dels at lette adgangen til juridisk rådgivning i forbindelse med grænseoverskridende handelstransaktioner , der som følge af det indre marked ofte involverer international ret , EF-ret og national ret .
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
to ting
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dobbelte
Herr Präsident ! Ich möchte etwas zur Doppelmoral und zu dem zweierlei Maß anmerken , mit dem in den Organen der Europäischen Union gemessen wird .
- Hr . formand , jeg har nogle få bemærkninger til dobbelte standarder og fremgangsmåder i EU 's institutioner .
|
Noch zweierlei |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Endnu to ting
|
zweierlei Maß |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
målestokke
|
hat zweierlei Auswirkungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
to følger
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Endnu to ting .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
double standards
|
zweierlei |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
double
Mit zweierlei Maß wird zwischen kleinen Ländern und den größeren Mächten wie Russland und China gemessen , denn dann kommen wirtschaftliche Interessen ins Spiel .
We see double standards between small countries and the bigger powers , Russia and China , because that is when economic interests come into play .
|
zweierlei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
two things
|
Noch zweierlei |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Two more points
|
zweierlei Maß |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
double standards
|
zweierlei Maß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
double
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
For two reasons
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Two more points .
|
aus zweierlei Gründen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
two reasons
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
double standards
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
double standards .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
applying double standards
|
Das hat zweierlei Auswirkungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This has a two-fold effect
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
For two reasons .
|
Das hätte zweierlei Auswirkungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
This would have two impacts
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kahel põhjusel
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
kaksikmoraali
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kahel põhjusel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kahdella
Dieser Tatsache kann jedoch auf zweierlei Art begegnet werden : Durch eine grob vereinfachende , fruchtlose Debatte mit gegenseitigen Schuldzuweisungen , in der die einen den anderen die Schwächen und die Irrelevanz unserer Präsenz vorwerfen , oder , wie der Ratspräsident sagte , indem wir Lehren daraus ziehen , um nicht noch einmal solche Fehler zu machen .
Voimme käsitellä konfliktia kahdella eri tavalla : yksipuolisen ja tuhoisan keskustelun kautta , joka ei johda mihinkään ja jossa kritisoimme itseämme toimintamme riittämättömyydestä tai merkityksettömyydestä , tai toinen mahdollisuus on , kuten neuvoston puheenjohtaja totesi , tehdä päätelmät , joilla estetään meitä tekemästä samoja virheitä uudelleen .
|
zweierlei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kahdesta
Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Die Verts/ALE-Fraktion unterstützt diesen Vorschlag , und sie unterstützt ihn aus zweierlei Gründen , sowohl , weil wir es für wichtig halten zu erörtern , was mit den Roma in der Europäischen Union als solcher geschieht - wobei wir allerdings fest im Hinterkopf behalten , was in den letzten Tagen in Italien geschah - , als auch , weil wir uns alle dessen bewusst sind , dass es zwei mögliche Interventionsinstrumente für die Europäische Union gibt , die allerdings nicht bekannt sind und über die nicht gesprochen wird .
Verts/ALE-ryhm än puolesta . - ( IT ) Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , Verts/ALE-ryhm ä kannattaa tätä ehdotusta kahdesta syystä . Ensinnäkin meistä on tärkeää keskustella siitä , mitä romaneille tapahtuu Euroopan unionissa juuri nyt - tiedämme nimittäin liiankin hyvin , mitä Italiassa on viime aikoina tapahtunut - ja toiseksi tiedämme kaikki , että Euroopan unionilla on keinot puuttua asiaan , mutta näitä keinoja ei tunneta hyvin eikä niistä ryhdytä tavallisesti käymään keskustelua .
|
zweierlei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
huomautusta
Dazu möchte ich zweierlei sagen .
Haluan tehdä kaksi huomautusta siitä .
|
Wir wünschen zweierlei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Omalta osaltamme haluamme kahta asiaa
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Siihen on kaksi syytä
|
Das hätte zweierlei Auswirkungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tällä olisi kahtalaisia vaikutuksia
|
Das hat zweierlei Auswirkungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tällä on kaksitahoinen vaikutus
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
deux
Ich bezweifle nicht , dass Sanktionen flexibel eingesetzt werden müssen , aber die Berichterstatterin weist zugleich darauf hin , dass es nicht hinnehmbar ist , mit zweierlei Maß zu messen .
Il me semble évident que les sanctions doivent être utilisées avec souplesse , mais le rapporteur insiste également sur le fait qu'il est inacceptable d'utiliser deux poids et deux mesures .
|
Noch zweierlei |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Deux choses encore
|
mit zweierlei |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
deux poids deux mesures
|
zweierlei Maß |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
deux poids deux
|
zweierlei Maß |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
deux poids deux mesures
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Pour deux raisons
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Deux choses encore .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
deux poids deux mesures
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
deux poids , deux mesures
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Pour deux raisons .
|
Dazu möchte ich zweierlei sagen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Je voudrais faire deux observations
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
σταθμά
Durch zweierlei Maß werden unsere höchsten ethischen Grundsätze und unser Streben nach einer Welt unterminiert , in der es keine Menschenrechtsverletzung gibt .
Τα δύο μέτρα και δύο σταθμά υπονομεύουν την υπέρτατη ηθική μας και τις φιλοδοξίες μας για έναν κόσμο ελεύθερο από παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων .
|
zweierlei |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
δύο
Durch zweierlei Maß werden unsere höchsten ethischen Grundsätze und unser Streben nach einer Welt unterminiert , in der es keine Menschenrechtsverletzung gibt .
Τα δύο μέτρα και δύο σταθμά υπονομεύουν την υπέρτατη ηθική μας και τις φιλοδοξίες μας για έναν κόσμο ελεύθερο από παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων .
|
Dazu zweierlei |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Εδώ υπάρχουν δυο διαφορετικές πτυχές
|
Noch zweierlei |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Δυο πράγματα ακόμα
|
zweierlei Maß |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
σταθμά
|
zweierlei Maß |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
δύο μέτρα και δύο σταθμά
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Δυο πράγματα ακόμα .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
δύο μέτρα και δύο σταθμά
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
σταθμά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
pesi
In der Praxis führt dies zu einer Steuer und der Wiedereinführung von Visa , zusätzlich zum Ausschluss Rumäniens , Polens , Bulgariens und Zyperns vom Programm zur Aufhebung der Visumspflicht , und das bedeutet somit ein zweistufiges System und die Anwendung zweierlei Maßstäbe bei der Behandlung von Mitgliedstaaten .
Equivale in pratica a una tassa e alla reintroduzione dei visti , il che va a sommarsi all ' esclusione dell ' esenzione dai visti per Romania , Polonia , Bulgaria e Cipro , e significa pertanto un regime doppio , l'applicazione di due pesi e due misure nel trattamento degli Stati membri .
|
Noch zweierlei |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Ancora due cose
|
mit zweierlei |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
due pesi e due
|
zweierlei Maß |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
due pesi e due misure
|
zweierlei Maß |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pesi
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Ancora due cose .
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Per due motivi
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
due pesi e due misure
|
zweierlei Maß gemessen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pesi
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pesi e
|
Das hätte zweierlei Auswirkungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questo avrebbe un duplice impatto
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Per due motivi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dubultstandartus
Alles was ich von Ihnen verlange , ist hier nicht mit zweierlei Maß zu messen .
Vienīgais , ko jums prasu - neizmantojiet dubultstandartus !
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Divu iemeslu dēļ
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dubultstandartus
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Divu iemeslu
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Divu iemeslu dēļ .
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Divu iemeslu dēļ
|
Zumindest zweierlei ist deutlich geworden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ir noskaidroti vismaz divi jautājumi
|
Dazu möchte ich zweierlei sagen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Es vēlētos izteikt divus komentārus
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
dviem
Daher müssen wir auch auf zweierlei Art die Zukunft sichern : Erstens muss die Fischerei eingeschränkt werden und zweitens müssen wir den Fischern helfen , dass sie überleben können und dass sie besser fischen .
Todėl jos ateitį turime užtikrinti dviem būdais . Pirmiausia , apribodami žvejybą ir , antra , padėdami žvejams išgyventi ir žvejoti geriau .
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Ogi dėl dviejų priežasčių
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
dvigubų standartų
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Ogi dėl dviejų priežasčių .
|
Zumindest zweierlei ist deutlich geworden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bent du dalykai tikrai išaiškėjo
|
Dazu möchte ich zweierlei sagen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Norėčiau išsakyti dvi pastabas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
maten
- Wie lange noch werden wir mit zweierlei Maß messen und solch eine Heuchelei an den Tag legen ?
- Hoelang nog zal er met twee maten worden gemeten en zal deze hypocrisie voortduren ?
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
twee maten
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
met twee maten
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Aus meiner Sicht hat Europa zweierlei Verpflichtungen gegenüber Afghanistan .
Ik weet dat Europa twee verplichtingen heeft jegens Afghanistan .
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
twee dingen
|
zweierlei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dingen
Dieses Spannungsverhältnis , in dem die chemische Industrie steht , macht es nämlich erforderlich , zweierlei zu tun , auf der einen Seite großzügig zu sein mit der chemischen Industrie , auf der anderen Seite aber auch streng mit ihr zu sein .
De chemische industrie bevindt zich namelijk in een spanningsboog die het nodig maakt om twee dingen te doen . Aan de ene kant moeten we mild zijn ten opzichte van de chemische industrie , maar aan de andere kant ook weer streng .
|
Noch zweierlei |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Nog twee punten
|
mit zweierlei |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
twee maten
|
mit zweierlei |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
met twee maten
|
zweierlei Maß |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
twee maten
|
zweierlei Maß |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
met twee maten
|
zweierlei Maß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
maten
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Om twee redenen
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Nog twee punten .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
twee maten
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
met twee maten
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Nog twee punten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
podwójnych
Wir können uns der Verantwortung , in einen Dialog zu treten , nicht entziehen , ohne schwierige Themen auszuschließen und ohne - wie es , meiner Meinung nach , allzu häufig der Fall ist - mit zweierlei Maß zu messen .
Nie możemy uchylać się od naszej odpowiedzialności za kontynuowanie tego dialogu bez wyłączania żadnej z trudnych kwestii , ale też bez stosowania - co , jak uważam , zbyt często ma miejsce - podwójnych standardów .
|
zweierlei |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
podwójnych standardów
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
podwójnych standardów
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Z dwóch powodów
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Z dwóch powodów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pesos
Meine Fraktion hält die Einführung neuer Mitgliedschaftskriterien zu diesem Zeitpunkt für falsch , weil dies bedeuten würde , diese Länder mit zweierlei Maß zu messen .
O meu grupo considera que a introdução de novos critérios de adesão neste momento seria errada porque significaria a aplicação de dois pesos e duas medidas a estes países .
|
zweierlei |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
duas
Im Moment gibt es zweierlei Vorstellungen : Einerseits bestehen Normen , nämlich die vom Gerichtshof angewendeten , und andererseits existieren die vielfältigsten Vorgehensweisen , stets mit einigen Einschränkungen , das heißt , daß sie nicht im Mißverhältnis zur Schwere des Verstoßes stehen dürfen , indem sie zum Beispiel - wie bereits gesagt - Gefängnis oder Ausweisung nach sich ziehen .
Actualmente , as duas ideias que existem são : existem normas , as aplicadas pelo Tribunal de Justiça ; e a diversidade de tratamento , sujeita a limites , ou seja , as normas aplicáveis devem ser consentâneas com a gravidade da infracção , se prevêem , por exemplo - como já referi - , prisão ou expulsão .
|
zweierlei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
duplicidade
Wir sollten uns dessen bewusst sein , wie hilfreich solche Scheinheiligkeit und zweierlei Maß für diverse Neonazis und andere sind .
Deveríamos estar conscientes da forma como essa hipocrisia e a duplicidade de critérios são úteis para diversos grupos neonazis e outros .
|
Noch zweierlei |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Duas coisas ainda
|
mit zweierlei |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
dois pesos e duas medidas
|
zweierlei Maß |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
dois pesos e duas medidas
|
zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pesos
|
zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dois pesos
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Duas coisas ainda .
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Por duas razões
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dois pesos e duas medidas
|
Das hat zweierlei Auswirkungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isto tem um efeito duplo
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Por duas razões .
|
Es geht um zweierlei Blickwinkel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Este tema possui duas vertentes
|
Ich möchte noch zweierlei erwähnen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Quero referir ainda dois pontos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
duble
Lassen Sie uns von denen sprechen , denn sie sind ein gutes Beispiel dafür , dass mit zweierlei Maß gemessen wird .
Haideți să vorbim despre acestea , deoarece acesta este un bun exemplu de standarde duble .
|
zweierlei |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
standarde duble
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Din două motive
|
zweierlei Maß gemessen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
standarde duble în
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
standarde duble
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
standarde duble .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
duble
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
duble .
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Din două motive .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
dubbelmoral
Die bislang gängige Politik , dass mit zweierlei Maß gemessen wird , muss geändert werden .
Politiken har hittills kännetecknats av dubbelmoral och därför måste den förändras .
|
zweierlei |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
måttstockar
Bei der Frage , dass mit zweierlei Maß gemessen wird , spielt es jedoch nach meinem Dafürhalten eine wesentliche Rolle , dass wir selbst als Europäische Union die Abkommen , die wir unterzeichnen , nicht einhalten .
När det gäller dubbla måttstockar anser jag dock att det är viktigt att påpeka att inte heller vi i EU fullföljer de avtal vi undertecknar .
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dubbla
Und in diesem Fall ist es ungeheuer schwierig , Sie zu mobilisieren , die Presse zu mobilisieren und zuweilen sogar uns selbst zu mobilisieren , als gäbe es zweierlei Maß , als wären manche Menschenleben mehr wert als andere , als gäbe es Freiheiten , die uns angehen , und andere , die uns nichts angehen .
I deras fall är det ett hästgöra att mobilisera er , pressen och ibland även oss själva . Det är som om vi tillämpade dubbla standarder , som om vissa liv är värda mer än andra och som om det finns vissa friheter som påverkar oss och andra som inte gör det.
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
två olika
|
zweierlei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
saker
Frau Präsidentin , ich möchte in dieser letzten Minute zweierlei zur Sprache bringen .
Fru ordförande , jag vill under denna sista minut fästa uppmärksamheten på två saker .
|
Noch zweierlei |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Ytterligare två saker
|
zweierlei Maß |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
måttstockar
|
zweierlei Maß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
dubbelmoral
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Ytterligare två saker .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dubbelmoral
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Av två anledningar
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Ytterligare två saker
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
måttstockar
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Av två anledningar .
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Det finns två skäl .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
meter
Ich habe viele Appelle für eine kohärentere Politik , eine glaubwürdige Politik gehört , die nicht mit zweierlei Maß misst , und nach meinem Dafürhalten sollten wir weiter an diesen Fragen arbeiten .
Počuli sme mnoho výziev na uplatňovanie dôslednejšej politiky , dôveryhodnejšej politiky , pri ktorej sa nepoužíva dvojaký meter , a myslím si , že práve na týchto otázkach musíme pracovať .
|
zweierlei |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
metra
Es darf nicht mit zweierlei Maß gemessen werden .
Nemôžeme trpieť uplatňovanie dvojitého metra .
|
zweierlei |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dvojaký meter
|
zweierlei |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dvojaký
Ich habe viele Appelle für eine kohärentere Politik , eine glaubwürdige Politik gehört , die nicht mit zweierlei Maß misst , und nach meinem Dafürhalten sollten wir weiter an diesen Fragen arbeiten .
Počuli sme mnoho výziev na uplatňovanie dôslednejšej politiky , dôveryhodnejšej politiky , pri ktorej sa nepoužíva dvojaký meter , a myslím si , že práve na týchto otázkach musíme pracovať .
|
zweierlei |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dvojitý meter
|
zweierlei Maß |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
metra
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Z dvoch dôvodov
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
meter
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dvojitý meter
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
metra
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dvojaký meter
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dvojitý meter .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
meter .
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Z dvoch dôvodov .
|
Zumindest zweierlei ist deutlich geworden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Minimálne dve veci sa objasnili
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dvojnih
Meine Fraktion hält die Einführung neuer Mitgliedschaftskriterien zu diesem Zeitpunkt für falsch , weil dies bedeuten würde , diese Länder mit zweierlei Maß zu messen .
Moja skupina meni , da bi bila uvedba novih meril za članstvo v tem trenutku napačna , saj bi to pomenilo izvajanje dvojnih standardov za ti dve državi .
|
zweierlei |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dvojne
Wenn Bulgarien und Rumänien mehr Kriterien als andere Mitgliedstaaten der EU erfüllen müssen , um dem Schengen-Raum beizutreten , dann messen wir mit zweierlei Maß .
Če morata Bolgarija in Romunija izpolniti več meril kot druge države članice EU , da se pridružita schengenskemu območju , potem bomo ustvarili dvojne standarde .
|
zweierlei Maß |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dvojnih
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Iz dveh razlogov
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dvojnih
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
dvojnih meril
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Iz dveh razlogov .
|
Zumindest zweierlei ist deutlich geworden |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Razjasnili smo vsaj dve zadevi
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rasero
Aber , Herr Danielsson , Europa bietet durchaus eine Angriffsfläche , weil es sich vorwerfen lassen muss , insofern mit zweierlei Maß zu messen , als wir viereinhalb Monate brauchen , um die Israelis zur Verantwortung zu rufen , während das bei den Palästinensern sofort geschieht .
No obstante , señor Danielsson , Europa se hace vulnerable ante la recriminación de que aplicamos un doble rasero si tardamos cuatro meses y medio en hacer que los israelíes rindan cuentas , mientras que con los palestinos lo hacemos directamente .
|
zweierlei |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
doble rasero
|
zweierlei |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
doble
Gewiss weckt diese Feststellung Beunruhigungen zweierlei Art . Einerseits sind die APEM und Euromed noch recht schwache Boote , die ins Meer gestoßen wurden .
Admito que esta afirmación no deja de plantear una doble preocupación : por una parte , la APEM y Euromed son todavía como esquifes demasiado endebles arrojados al mar. .
|
zweierlei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un doble
|
Dazu zweierlei |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Aquí hay dos aspectos distintos
|
Noch zweierlei |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Dos cosas más
|
zweierlei Maß |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
doble rasero
|
zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
un doble rasero
|
Wir wünschen zweierlei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nosotros queremos dos cosas
|
Noch zweierlei . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Dos cosas más .
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Por dos motivos
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
doble rasero
|
zweierlei Maß gemessen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
doble rasero
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Por dos razones
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
un doble rasero
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dvojí
Angesichts dieser Situation hat die EU in ihren Beziehungen mit den Staaten dieser Region mit zweierlei Maß gemessen und damit die Lösung von Konflikten , Verhandlungen und Friedensprozesse behindert .
Vzhledem k této situaci EU používá ve vztazích se státy v této oblasti dvojí standardy , což brání řešení konfliktů , jednání a mírovým procesům .
|
zweierlei |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
metr
Es würde aussehen , als ob wir mit zweierlei Maß messen .
Vypadalo by to , že používáme dvojí metr .
|
Aus zweierlei Gründen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ze dvou důvodů
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dvojího metru
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dvojí
|
Aus zweierlei Gründen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ze dvou důvodů .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zweierlei |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kettős
Bedauerlicherweise haben die EU und die Mitgliedstaaten Sanktionen bisher nicht systematisch eingesetzt , weshalb in meinen Augen , Herr Präsident , eine kohärente Strategie für die Sanktionspolitik ausgearbeitet werden muss , um die Menschenrechte zu achten - eine Strategie , in der die bereits unterzeichneten Abkommen und Bestimmungen berücksichtigt werden und nicht mehr mit zweierlei Maß gemessen wird , um damit zur Stärkung der Glaubwürdigkeit der Union beizutragen .
Sajnálatos , hogy az Unió és a tagállamok a szankciókkal nem szisztematikus módon éltek , ezért vélem úgy , elnök úr , hogy a szankciópolitika koherens stratégiájának létrehozására van szükség az emberi jogok tiszteletben tartása érdekében , egy olyan stratégiára , amely figyelembe venné a már aláírt megállapodásokat és rendelkezéseket , elkerülné a kettős mércét , és így növelné az Unió hitelességét .
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kettős mércét
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kettős
|
Häufigkeit
Das Wort zweierlei hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 50672. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.92 mal vor.
⋮ | |
50667. | marokkanische |
50668. | geistliches |
50669. | Bartel |
50670. | Flügellänge |
50671. | Chinatown |
50672. | zweierlei |
50673. | Lucille |
50674. | Mumien |
50675. | föderalen |
50676. | Vulcan |
50677. | Linnean |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- dreierlei
- Erstens
- vielerlei
- metaphorisch
- Insofern
- erstens
- Zweitens
- implizit
- Gegebenheit
- Einerseits
- herausheben
- individualisiert
- Zurücktreten
- Drittens
- hervorheben
- aufzufassen
- viertens
- umrissene
- solchem
- Zusammenfassend
- objektiv
- konkreter
- mehrerlei
- Unvollkommenheiten
- vernünftigerweise
- zweitens
- Gegenbegriff
- hervorbringt
- Solchen
- überflüssiger
- nachvollziehbare
- Begrifflich
- grundsätzliche
- zutreffen
- mancher
- Ganzes
- Ineinandergreifen
- überbetont
- dahinterstehenden
- verdeutlicht
- ausschließt
- assoziieren
- Notwendigkeiten
- bildlich
- erfassende
- selbsterklärend
- vermengen
- dahinterstehende
- vermittelnden
- spezifisch
- ausgewogen
- mannigfaltige
- vorneherein
- gefolgert
- hervorbringen
- angesprochene
- Grundgedanke
- Interpretationsspielraum
- zurückgreift
- demgegenüber
- Gesamtheit
- zuschreiben
- abweichendes
- hinreichendes
- andrerseits
- beigemessen
- Ausformung
- komplexeren
- Lösungsvorschlag
- umrissenen
- Gedächtnisstütze
- konkreten
- angesprochenen
- spezifischen
- gegenteilig
- andeuten
- voraussetzt
- Eigenheiten
- denkbare
- realer
- hervorstechende
- voraussetzen
- insofern
- entgegenhalten
- Hierarchien
- zukommt
- sprachlichen
- Existierende
- unechtes
- ergebe
- Grundannahmen
- schlüssiges
- hinführt
- zuweist
- korrigierend
- unbestimmt
- konkrete
- gewisser
- Darstellungsform
- Metapher
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- in zweierlei
- auf zweierlei
- in zweierlei Hinsicht
- zweierlei Weise
- auf zweierlei Weise
- zweierlei Arten
- mit zweierlei
- aus zweierlei
- zweierlei Maß
- auf zweierlei Art
- zweierlei Gründen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʦvaɪ̯ɐlaɪ̯
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Anwaltskanzlei
- Kanzlei
- Lei
- mancherlei
- Einsiedelei
- Blei
- allerlei
- Loreley
- Heuchelei
- Ballei
- Mongolei
- keinerlei
- Ziegelei
- Rechtsanwaltskanzlei
- Hai
- Papagei
- Pfarrei
- einwandfrei
- zweifelsfrei
- Malerei
- Reiterei
- Käserei
- Frei
- Drei
- Weberei
- Tyrannei
- Leu
- Dubai
- Brei
- Detail
- Mai
- eisfrei
- wobei
- Schauspielerei
- Bierbrauerei
- Ketzerei
- kostenfrei
- Bücherei
- Molkerei
- straffrei
- Sakristei
- Buchdruckerei
- kreisfrei
- ei
- Geheimpolizei
- Serail
- Kletterei
- sei
- Arznei
- Zauberei
- zwei
- Konditorei
- Thai
- frei
- Slowakei
- Abtei
- drei
- Norderney
- Metzgerei
- Datei
- Geweih
- Bäckerei
- Ei
- Fischerei
- Bastei
- Volkspartei
- herbei
- Sektkellerei
- Zwei
- Arbeiterpartei
- Sklaverei
- K2
- nebenbei
- Brunei
- Konterfei
- Tschechoslowakei
- Färberei
- Piratenpartei
- Altai
- Walachei
- Schrei
- Fliegerei
- steuerfrei
- Stadtbücherei
- Samurai
- Einheitspartei
- Linkspartei
- bei
- Vogtei
- Zentrumspartei
- Uruguay
- Brauerei
- Salbei
- Militärpolizei
- Mumbai
- ablösefrei
- Druckerei
- high
- Partei
Unterwörter
Worttrennung
zwei-er-lei
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mozart |
|
|
Philosophie |
|
|
Einheit |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|