Gleichberechtigung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (6)
- Englisch (8)
- Estnisch (5)
- Finnisch (12)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (4)
- Lettisch (8)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
равенство
Institutionelle Zusammenarbeit bedeutet , wirklich ein erneuertes Gefühl der Gleichberechtigung zu finden , um an diesem sensiblen Thema , dem Haushaltsplan , zusammenzuarbeiten , der nicht nur zu den strategisch wichtigsten Instrumenten für den Aufbau unserer Zukunft gehört , sondern auch zu den konkretesten und praktischsten .
Институционално сътрудничество означава действително да постигнем ново усещане за равенство , така че да работим заедно по този деликатен въпрос - бюджета , който е не само един от най-важните стратегически инструменти за построяване на бъдещето ни , но също и един от най-осезаемите и практични инструменти .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Es ist gut , dass in diesem Bereich von der Kommission so viele Initiativen ergriffen werden , und ich hoffe , dass die europäische Zusammenarbeit so stark sein wird , die Gewalt zu bekämpfen und die Gleichberechtigung zu stärken und dass wir strategisch arbeiten werden .
Хубаво е , че Комисията предприема толкова много инициативи в тази област , и се надявам , че европейското сътрудничество ще бъде силен фактор за борба с насилието и за укрепване на равенството и че ще действаме стратегически .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
равни
Ich begrüße alle Abkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und den Ländern der ehemaligen Sowjetunion , allerdings unter der Voraussetzung , dass solche Abkommen auf Gleichberechtigung und einem wechselseitigen Nutzen beruhen .
Приветствам всички споразумения между Европейските общности и страните от бившия Съветски съюз , при положение че те са основани на равни права и взаимна полза .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
между половете
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Равенството дава резултат !
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ligestilling
Die Fundamente unserer europäischen Gesellschaft sind der Respekt vor dem Leben des Einzelnen , die Freiheit , die Gleichberechtigung zwischen Frauen und Männern , die freie Meinungsäußerung und eine klare Trennung zwischen Politik und Religion .
Vores europæiske samfund er baseret på respekt for det enkelte individs liv og frihed , ligestilling mellem mænd og kvinder , ytringsfrihed og en klar skelnen mellem politik og religion .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
lighed
Das ist Gleichberechtigung , aber eine ganz andere Sache als die Durchführung der Europawahlen in einem Wahlkreis .
Det er lighed , men det er noget ganske andet at etablere valget til Europa-Parlamentet som én valgkreds .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lige rettigheder
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ligeberettigelse
Frau Junker spricht von Gleichberechtigung .
Junker taler om ligeberettigelse .
|
Gleichberechtigung verwirklichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
videreføres
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ligestilling betaler sig faktisk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Die Konferenz wird hoffentlich eine Zusammenarbeit in diesem Raum einleiten , die auf Mitwirkung aller Seiten , Gleichberechtigung und gegenseitiger Achtung basiert .
Hopefully the meeting will mark the beginning of cooperation founded on the participation , equality and mutual respect of all parties .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
equal rights
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Die großen Länder greifen die Gleichberechtigung an , die mit den wechselnden Präsidentschaften verbunden sind .
The large countries are attacking the equal rights enshrined in the rotating presidencies .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gender equality
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
equality .
|
volle Gleichberechtigung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
full equality
|
Schließlich die Gleichberechtigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The final problem is equality
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Equality does pay off !
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
võrdsuse
Sie haben dies alles völlig klar ausgedrückt und reden weiter über Fortschritte bei der Gleichberechtigung von Männern und Frauen und bei der Familie , Fortschritte , die auf Bourguibas Zeiten zurückgehen .
Olete seda kõike vägagi selgelt väljendanud ja räägite edusammudest , mis on seotud naiste ja meeste vahelise võrdsuse ja perekonnaga ; edusammudest , mis on pärit Bourguiba ajast .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
võrdõiguslikkuse
Ein weiterer Punkt : Es gibt keinen kausalen Zusammenhang zwischen Kinderreichtum und Gleichberechtigung .
Veel üks argument : ei ole seost suure laste arvu ja võrdõiguslikkuse põhjuse ja tagajärje vahel .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
võrdsus
Ohne die Veränderungen , die auf der Werft ausgelöst wurden , würde ganz Europa heute völlig anders aussehen , ein Europa , das auf Werten wie Demokratie , Freiheit , Gleichberechtigung und Achtung der Menschenrechte beruht . Für den Kampf um diese Werte steht die Danziger Werft .
Kui poleks laevatehasest alguse saanud muutusi , näeks kogu Euroopa täna välja väga erinev - Euroopa , mis põhineb sellistel väärtustel nagu demokraatia , vabadus , võrdsus ja austus inimõiguste vastu , ja Gdanski laevatehas sümboliseerib võitlust nende eest .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
võrdsust
Wenn wir eine Gleichberechtigung zwischen Männern und Frauen erreichen wollen , müssen wir uns klarmachen , dass auch der Vaterschaftsurlaub eine wichtige Rolle spielt .
Kui tahame luua meeste - ja naistevahelist võrdsust , siis peame aru saama , et ka mehed mängivad isapuhkuse puhul olulist rolli .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Võrdõiguslikkus tasub end ära !
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tasa-arvoa
Die Gleichberechtigung der Frauen kann niemals durch Rechtsvorschriften allein gewährleistet werden .
Naisten tasa-arvoa ei voida koskaan taata yksistään säännöksillä .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Mehr als 40 Ziffern machen deutlich , dass das Thema Gleichstellung und Gleichberechtigung von Frauen einfach eines ist , das man nicht in einer knappen Stunde abhandeln kann .
Se , että tähän mietintöön sisältyy yli 40 kohtaa , on selkeä osoitus siitä , että tasa-arvo ja naisten yhtäläiset mahdollisuudet eivät ole aihe , jolle voimme tehdä oikeutta alle tunnissa .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tasa-arvon
Es gibt keine Statistiken darüber , wie früher die Strukturfonds genutzt wurden , um die Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau , diesen so oft gebrauchten Begriff des Mainstreaming , zu erreichen ; ich ziehe es jedoch vor , von der Nutzung aller uns im Rahmen der europäischen Politiken zur Verfügung stehenden Mechanismen zur Vermeidung der Ungleichheit zu sprechen .
Sen osalta ei ole olemassa tilastotietoja , miten rakennerahastoja käytettiin aikaisemmin naisten ja miesten välisen tasa-arvon saavuttamiseksi , eli paljon käytetystä mainstreaming - käsitteestä , vaikka minä puhuisinkin mieluummin kaikkien eurooppalaisessa politiikassa käytettävissämme olevien mekanismien hyödyntämisestä eriarvoisuuden välttämiseksi .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tasa-arvosta
Die Reden über die Gleichberechtigung von Männern und Frauen bleiben leere Worte , solange zahlreiche Arbeiterfamilien in unwürdigen Wohnverhältnissen leben und solange es keine ausreichenden Gemeinschaftseinrichtungen , Kinderkrippen und Kindergärten gibt .
Puheet miesten ja naisten tasa-arvosta jäävät vain puheiksi niin pitkään , kun monet työläisperheet ovat ilman kunnollista asuntoa ja kun yhteiskunnassa ei ole riittävästi palvelulaitoksia , päiväkoteja ja esikouluja .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sukupuolten
Wie wollen wir Gleichberechtigung zwischen Männern und Frauen erreichen ?
Kuinka saavutamme sukupuolten tasa-arvon ?
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sukupuolten tasa-arvon
|
Gleichberechtigung in |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Tasa-arvoinen kohtelu mahdollisuuksissa työhön
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tasa-arvo tuottaa tulosta !
|
Schließlich die Gleichberechtigung . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Perimmäinen ongelma on yhdenvertaisuus .
|
Gleichberechtigung in der Beschäftigung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu
|
Gleichberechtigung in der Beschäftigung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Tasa-arvoinen kohtelu mahdollisuuksissa työhön
|
Frau Junker spricht von Gleichberechtigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Junker puhuu tasa-arvosta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
l'égalité
Herr Präsident ! Auch ich möchte allen Frauen überall auf der Welt meinen Tribut zollen , sowie all den Frauen , die in den letzten 100 und mehr Jahren für Gleichberechtigung gekämpft haben .
( EN ) Monsieur le Président je voudrais moi aussi rendre hommage à toutes les femmes qui , dans le monde et au cours des cent dernières années ou plus , ont lutté pour l'égalité .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
d'égalité
Diese Chance gilt es zu nützen . Aber man kann sie nur optimal nutzen , wenn man versucht , die Grundsätze der Gleichberechtigung aller Mitgliedstaaten , der Balance zwischen den Institutionen sowie der Vollrechtsfähigkeit des Europäischen Parlaments zu berücksichtigen .
Mais nous ne pourrons profiter pleinement de cette chance que si nous essayons de prendre en considération les principes d'égalité de droits pour tous les États membres , d'équilibre entre les institutions ainsi que de compétence législative entière pour le Parlement européen .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'égalité est donc payante !
|
Schließlich die Gleichberechtigung . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Enfin , l'égalité .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Gleichberechtigung und Solidarität zwischen den Generationen innerhalb der Europäischen Union werden die wichtigsten Herausforderungen für die europäische Sozialpolitik in den kommenden Jahrzehnten sein .
" ισότητα και η αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθίστανται μία από τις σημαντικότερες προκλήσεις για την ευρωπαϊκή κοινωνική πολιτική κατά τις επόμενες δεκαετίες .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ισότητας
Es muss über die Zukunft des Kosovo und das Zusammenleben der verschiedenen Gemeinschaften in dieser Region auf der Grundlage der Gleichberechtigung entschieden werden .
Μια απόφαση πρέπει να ληφθεί σχετικά με το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου και τη συνύπαρξη των διαφορετικών κοινοτήτων στην περιοχή , βασισμένη στις αρχές της ισότητας .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
της ισότητας
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ίσα δικαιώματα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Leider hat er in seinen Vorschlägen die Frage überhaupt nicht erwähnt , die für die Bürger der neuen Mitgliedstaaten von größter Bedeutung ist , nämlich wirkliche Gleichberechtigung bei der Beschäftigung .
Purtroppo , nella sua proposta non ha fatto alcun riferimento alla questione che riveste maggiore importanza per i cittadini dei nuovi Stati membri , cioè la reale parità di diritti in materia di occupazione .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uguaglianza
Ein Bündnis basiert jedoch auf Gleichberechtigung und kann daher nur ein echtes Bündnis sein , wenn die Beziehung auf gleicher Augenhöhe stattfindet .
Alleanza presuppone tuttavia uguaglianza , e pertanto un ' alleanza vera si ha soltanto quando i rapporti sono paritari .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la parità
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
della parità
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
līdztiesību
Das wird eine Kultur der Gleichberechtigung schaffen und zu Gleichberechtigung führen .
Tas veidos līdztiesības kultūru un radīs līdztiesību .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vienlīdzības
Dieser Fehler muss und wird in der nächsten EU-Strategie korrigiert werden , die die Rolle der Afrikanischen Union stärken und sich auf Konzepte der Partnerschaft und der Gleichberechtigung stützen muss .
Tā bija kļūda , kas mums ir jālabo un ko mēs labosim ar nākamo ES stratēģiju , kurai ir jānostiprina Āfrikas Savienības nozīme un kuras pamatā ir jābūt partnerības un vienlīdzības jēdzieniem .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vienlīdzīgas
Und unverzügliches Handeln heißt , sich nicht zurückzulehnen hinter die EU-Richtlinien zur Verwirklichung der Gleichberechtigung , der Gleichbehandlung ohne Unterschied von Rasse oder ethnischer Herkunft , aber auch nicht hinter die Beschäftigungs-Rahmenrichtlinie , weil es nichts nützt .
Tūlītēja rīcība nenozīmē dusēšanu uz lauriem pēc ES direktīvas , kas ievieš vienlīdzīgas attieksmes principu , vienlīdzīgu attieksmi pret personām neatkarīgi no rases vai etniskās izcelsmes un Nodarbinātības pamatdirektīvas , jo tas nedos neko labu .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vienlīdzīgām
Das Thema des Zugangs von Frauen zu Spitzenpositionen und der Gleichberechtigung von Frauen und Männern ist heute genauso aktuell wie damals , als im Vereinigten Königreich die erste Frau zur Ministerpräsidentin gewählt wurde .
Jautājums par sieviešu tiesībām ieņemt augstus amatus un tiesībām uz vienlīdzīgām iespējām patlaban ir tikpat aktuāls kā toreiz , kad Apvienotajā Karalistē sieviete pirmo reizi tika ievēlēta premjerministres amatā .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vienlīdzība
Das setzt eine Föderation von zwei Gebieten und zwei Gemeinschaften mit politischer Gleichberechtigung voraus , wie es in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen festgelegt ist .
Tā pilnīgi noteikti būtu divu teritoriju un divu kopienu federācija , kurā nodrošināta politiskā vienlīdzība saskaņā ar attiecīgo ANO Drošības padomes rezolūciju .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dzimumu
Unser Ziel ist es , volle Gleichberechtigung zu erreichen , wo es möglich und wo es notwendig ist , mit anderen Worten : überall .
Mūsu mērķis ir nodrošināt pilnīgu dzimumu vienlīdzību jomās , kur tas ir iespējams un kur tas ir būtiski , proti , pilnīgi visās jomās .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vienlīdzību
Daher ist das Bestehen Russlands auf seine Gleichberechtigung in den Beziehungen mit der NATO und eine Art gemeinsame Beschlussfassung verfrüht und birgt das Risiko eines russischen Vetos gegen Entscheidungen der NATO und einer weiteren Erweiterung .
Tādējādi Krievijas uzstāšana uz vienlīdzību attiecībās ar NATO un sava veida kopīgu lēmumu pieņemšanu ir pāragra un rada risku , ka Krievija noteiks veto NATO lēmumiem un turpmākam paplašināšanās procesam .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vienlīdzība atmaksājas !
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
lygybės
Selbstverständlich sollte die Verfassung eines jeden Mitgliedstaats die europäischen Werte der Freiheit , Demokratie , Gleichberechtigung , Rechtsstaatlichkeit , Menschenwürde und der Achtung der Menschenrechte widerspiegeln und sich an diese halten , einschließlich der Rechte von Personen , die Minderheiten angehören , frei von Diskriminierung , wie es in Artikel 2 des Vertrags geschrieben steht .
Savaime suprantama , kad visų valstybių narių konstitucijos turėtų išreikšti ir atitikti Europos laisvės , demokratijos , lygybės , teisinės valstybės , žmogaus orumo ir pagarbos žmogaus teisėms , įskaitant mažumoms priklausančių asmenų teises , vertybes be jokios diskriminacijos , kaip nustatyta Sutarties 2 straipsnyje .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lygybę
Wir als Abgeordnete haben die Pflicht , auf die Notwendigkeit der Einhaltung dieser internationalen Verpflichtungen , wie der Menschenrechte oder der Gleichberechtigung zwischen den Geschlechtern , hinzuweisen , damit die Würde der Frauen und die Unschuld unzähliger kongolesischer Kinder bewahrt werden kann .
Mūsų , kaip EP narių , pareiga atkreipti dėmesį į būtinybę gerbti šiuos tarptautinius įsipareigojimus , pvz. , žmogaus teises ir lyčių lygybę , kad būtų išsaugotas moterų orumas ir daugybės Kongo vaikų nekaltumas .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lygybapsimoka !
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Daher bin auch ich der Ansicht , dass wir uns mit Themen wie der Drogenherstellung auseinandersetzen sollten . Es ist jedoch nicht unsere Aufgabe , den Völkern Lateinamerikas Recht , Vernunft , Gerechtigkeit oder Gleichberechtigung zu diktieren .
Ik ben het er dus mee eens dat we zaken als de productie van verdovende middelen behandelen , maar het is niet onze taak om de bevolking van Latijns-Amerika wetten , redelijkheid , gerechtigheid en gelijkheid tussen mannen en vrouwen voor te schrijven .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gelijke rechten
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Herr Präsident , ich werde mich in meinem Redebeitrag einzig mit der Frage der Gleichberechtigung und der gleichen Bezahlung von Männern und Frauen in den EU-Ländern befassen .
- Mijnheer de Voorzitter , ik zal mij beperken tot gelijke behandeling en gelijke beloning in de EU-lidstaten .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gelijkwaardigheid
In der europäischen Kolonialzeit wurde zwar versucht , daran etwas zu ändern , wenngleich nicht mit dem Ziel der Gleichheit und Gleichberechtigung der Hutus .
In de tijden van Europese kolonisatie is wel geprobeerd om daarin iets te veranderen , maar dat was niet gericht op gelijkwaardigheid en gelijkberechtiging van de Hutu 's .
|
Schließlich die Gleichberechtigung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tot slot : gelijkheid
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gelijkheid loont !
|
Schließlich die Gleichberechtigung . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Tot slot : gelijkheid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
równość
Die angenommene Entschließung befürwortet die Annahme einer EU-Strategie zur Integration der Roma wie auch die Entwicklung eines integrativen Aktionsplans , der sich auf die grundlegenden Werte Gleichberechtigung , Ausübung von Rechten , Nichtdiskriminierung und Gleichstellung der Geschlechter stützt .
W podjętej rezolucji postuluje się przyjęcie strategii UE na rzecz integracji Romów , wraz z opracowaniem integracyjnego planu działania opartego na fundamentalnych wartościach , jakimi są : równość , korzystanie z praw , zakaz dyskryminacji i równouprawnienie .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
równości
Ein weiterer wichtiger Schritt hin zu mehr Gleichberechtigung auf dem Arbeitsmarkt ist der Bericht über Frauen in prekären Beschäftigungsverhältnissen , für den ich Berichterstatterin war .
Kolejnym ważnym krokiem w kierunku zwiększenia równości na rynku pracy jest sprawozdanie w sprawie kobiet w niepewnej sytuacji zawodowej , dla którego byłam sprawozdawczynią .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
równouprawnienia
Trotz der vielen Maßnahmen , die zur Gewährleistung der Gleichberechtigung ergriffen worden sind , bleibt das Problem der Lohnunterschiede zwischen Frauen und Männern ungelöst .
Mimo wielu działań podjętych na rzecz równouprawnienia nierozwiązana pozostaje kwestia różnicy płac pomiędzy kobietami i mężczyznami .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
równych
Ich begrüße insbesondere die Anerkennung der " Gleichberechtigung " von Rat und Parlament sowie die damit verbundenen Folgen für das Parlament wie der Zugriff auf vertrauliche Dokumente , sein Recht darauf , über Kommissionstreffen mit nationalen Sachverständigen unterrichtet zu werden und seine Teilnahme an internationalen Konferenzen beispielsweise .
Ze szczególnym zadowoleniem przyjmuję uznanie " równych praw ” Rady i Parlamentu oraz wiążących się z tym skutków w zakresie dostępu Parlamentu do dokumentów zastrzeżonych , jego prawa do informacji o spotkaniach Komisji z ekspertami krajowymi i jego udział w konferencjach międzynarodowych .
|
Gleichberechtigung lohnt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Równość popłaca
|
Gleichberechtigung lohnt sich |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Równość popłaca
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Równość popłaca !
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Dies ist auch ein Schritt nach vorne auf dem Weg zur Gleichberechtigung , die wir noch lange nicht erreicht haben , die wir jedoch zu einer Realität machen müssen , indem wir als Männer und Frauen zusammenarbeiten .
É também mais um passo em frente no caminho da igualdade , que ainda estamos longe de alcançar , mas que temos de tornar realidade trabalhando em conjunto , homens e mulheres .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
igualdade de
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
da igualdade
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
A igualdade compensa !
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Trotz der Schritte von europäischen Gewerkschaften und progressiven Kräften im Parlament , um völlige Gleichberechtigung aller Arbeitnehmer zu erzielen , gibt der Text in erster Linie einen Kompromiss zwischen der Rechten und den Sozialisten wider .
În ciuda mișcărilor sindicatelor europene și ale forțelor progresiste din Parlament pentru a obține egalitatea deplină a drepturilor pentru toți lucrătorii , textul reflectă în principal un compromis între dreapta și socialiști .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
egalitate
Dieses Kapitel beinhaltet den Schlüssel zur Rechtsstaatlichkeit , zu einem ernsthaften Umgang mit dem Vermächtnis der Vergangenheit , zu einer effektiven und unparteiischen Justiz , zu Rechtssicherheit und zur Gleichberechtigung aller Bürgerinnen und Bürger .
Acest capitol este cheia către statul de drept , către soluționarea moștenirii trecutului , către un sistem judiciar eficient și imparțial , către securitatea juridică și egalitate pentru toți cetățenii .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
egalităţii
Zweitens hat die Linke damit Anlass zu Zweifeln an ihrer Glaubwürdigkeit in Bezug auf die Problematik Gleichberechtigung und Gleichbehandlung von Mann und Frau gegeben und den Eindruck entstehen lassen , dass es ihr bei diesem Thema lediglich um eine medienwirksame Profilierung geht .
În al doilea rând , stânga a stârnit îndoieli referitoare la problema egalităţii şi a nediscriminării dintre femei şi bărbaţi , creând suspiciunea că pentru stânga această problemă serveşte doar ca propagandă pentru media .
|
Gleichberechtigung lohnt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Egalitatea dă roade !
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Egalitatea dă roade !
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jämlikhet
Wir alle wissen , daß die Gleichberechtigung in der Praxis nicht zur Realität werden kann , bis auf vielen Gebieten umwälzende Änderungen stattgefunden haben - wenigstens hinsichtlich der Einstellung , Haltung und des Images in den Medien .
Vi vet alla att jämlikhet i praktiken inte kommer att bli verklighet förrän grundliga förändringar ägt rum inom många områden , inte minst de som gäller idéer , attityder och framställningar i media .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Herr Pronk kritisierte mich , weil ich Mut bewiesen habe und weil ich trotz zahlreicher Konflikte Artikel 13 über die Gleichberechtigung der Geschlechter vorgeschlagen und Argumente für das eine und nicht für das andere gebracht habe .
Bartho Pronk kritiserade mig för att jag visat mod och för att jag , med så många strider , föreslog artikel 13 för jämställdhet mellan kvinnor och män och för att jag har argument för det ena men inte för det andra .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
lika rättigheter
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jämlika
Die Unterschiede , die zwischen Mitgliedstaaten bezüglich der Regulierung einer obligatorischen Visumspflicht oder der Ausübung des Rechts , sowohl im Herkunftsland als auch im Gastland wählen zu können , festzustellen sind , stellen die Gleichberechtigung aller europäischen Bürger in Frage .
De skillnader som konstaterats mellan medlemsstaterna när det gäller bestämmelser om ett obligatoriskt visumkrav eller om att utöva sin rösträtt både i ursprungslandet och det nya hemlandet ger upphov till frågor om hur jämlika unionsmedborgares rättigheter är .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jämställdhet lönar sig faktiskt !
|
Gleichberechtigung in der Beschäftigung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Likabehandling av kvinnor och män
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
rovnosti
Die Anerkennung der Gleichberechtigung von Frauen und Männern ist dann voll gewährleistet , wenn gewisse Rechte auch auf die Väter ausgeweitet werden , wodurch es Familien ermöglicht wird , auf die angemessenste Weise Verpflichtungen gemeinsam zu erfüllen , und die Flexibilität in Bezug auf die Organisation der jeweiligen Familie selbst überlassen ist .
Uznanie rovnosti bude úplné , keď sa niektoré práva rozšíria aj na otcov , čo umožní , aby sa rodinné záväzky delili tým najprimeranejším spôsobom , a keď sa flexibilita organizácie ponechá na každú rodinu .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rovnosť
Er spiegelt eine überholte Sichtweise von Gleichberechtigung wider , nach der die Mutter die Hauptverantwortung für die Kinder übernimmt , anstatt dass die Eltern die Verantwortung gemeinsam übernehmen .
Odráža zastaraný pohľad na rovnosť , podľa ktorého má hlavnú zodpovednosť za deti prevziať matka namiesto toho , aby sa o túto zodpovednosť delili obaja rodičia .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Rovnosť sa vypláca .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
enakosti
Vor diesem Hintergrund setzt sich die heute angenommene Entschließung dafür ein , dass eine EU-Strategie zur Integration der Roma als Aktionsplan auf EU-Ebene , der auf indikative und integrative Weise aber auch weitere Ebenen umfasst und sich auf die grundlegenden Werte Gleichberechtigung , Ausübung von Rechten , Nichtdiskriminierung und Gleichstellung der Geschlechter stützt , von der Kommission vorgeschlagen und vom Rat angenommen wird . -
V tem smislu se danes sprejeta resolucija zavzema za to , da Komisija predlaga , Svet pa sprejme strategijo EU za spodbujanje vključevanja Romov v obliki akcijskega načrta na evropski ravni , ki bo večnivojski in vključujoč in zasnovan na temeljnih vrednotah enakosti , dostopa do pravic , nediskriminacije in enakopravnosti spolov .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
enakost
( DA ) Frau Präsidentin , auch ich bin der Ansicht , dass dieses Thema wichtig ist , und daher frage ich mich , während ich hier sitze und der Aussprache zuhöre , warum alle Fraktionen , mit Ausnahme der Fraktion Europa der Freiheit und der Demokratie , der Ansicht sind , dass der Kampf um die Gleichberechtigung der Frau etwas ist , das Frauen allein bewältigen müssen .
( DA ) Gospa predsednica , tudi jaz menim , da je to vprašanje pomembno , in zato , ko sedim in poslušam to razpravo , se moram čuditi dejstvu , da kaže , da vse politične skupine , z izjemo skupine Evropa svobode in demokracije , mislijo , da je boj za enakost žensk nekaj , kar morajo ženske reševati same .
|
keine Gleichberechtigung gibt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
obstaja enakopravnost pravic
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Enakost se izplača !
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Gleichwohl obliegt den Mitgliedstaaten und der Kommission eine besondere Verantwortung und müssen sie eine wichtige Rolle bei der Förderung der Gleichberechtigung und bei der Bekämpfung jedweder Diskriminierungen , bei der Sicherstellung einer auch mit Rechten verbundenen Beschäftigung und beim Kampf gegen die Unsicherheit der Arbeit , von der vor allem Frauen betroffen sind , spielen .
Sin embargo , los Estados miembros y la Comisión tienen una responsabilidad particular y un papel importante que desempeñar en el fomento de la igualdad y en la lucha contra todo tipo de discriminación , en la garantía del empleo con los derechos correspondientes y en la lucha contra la precariedad laboral que afecta especialmente a las mujeres .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la igualdad
|
diese Gleichberechtigung verwirklichen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
poder apercibirse de
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rovnost
Im Rahmen der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen sollte Gleichheit geschaffen werden , da Gleichberechtigung anders nicht möglich ist .
Rovnost by měla být budována v kontextu dohod o hospodářském partnerství , jinak žádná rovnost nemůže existovat .
|
Gleichberechtigung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rovnosti
Er enthält einen Aktionsplan , der sich auf die grundlegenden Werte Gleichberechtigung , Zugang zu Rechten , Nichtdiskriminierung und Gleichstellung der Geschlechter stützt und dabei die bereits verfügbaren Strukturfonds einbezieht .
Poskytuje akční plán založený na základních hodnotách rovnosti , přístupu k právům , nediskriminaci a rovnosti mezi ženami a muži a na dostupných prostředcích ze strukturálních fondů .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rovnost se vyplácí !
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gleichberechtigung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
egyenlőség
Des Weiteren umfasst sie Anstrengungen zum Abbau der Armut , zur Förderung der Gleichberechtigung von Frauen und Männern , der Beschäftigung und des sozialen Schutzes , einer grenzübergreifenden Kooperation , der Gesundheit , der Bildung und der Menschenrechte , zum Kampf gegen Terrorismus und organisiertes Verbrechen und zur Förderung der Kooperation in Wissenschafts - , Bildungs - , Innovations - und Kulturbereichen .
Ugyanakkor erőfeszítéseket fogalmaz meg a szegénység visszaszorítására , a nők és férfiak közötti egyenlőség biztosítására , a foglalkoztatás és szociális védelem elősegítésére , a határokon átívelő együttműködés felkarolására , az egészséghez , oktatáshoz és az emberi jogokhoz való jogosultság hangsúlyozására , a terrorizmus és a szervezett bűnözés visszaszorítására , és a tudományos , oktatási , innovációs és kulturális területeken történő összefogás ösztönzésére .
|
Gleichberechtigung lohnt sich ! |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Az egyenlőség kifizetődő !
|
Häufigkeit
Das Wort Gleichberechtigung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19171. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.09 mal vor.
⋮ | |
19166. | originale |
19167. | Einzige |
19168. | 1985/86 |
19169. | Kontinents |
19170. | Clement |
19171. | Gleichberechtigung |
19172. | Female |
19173. | Rechtsstreit |
19174. | Schwelle |
19175. | Absichten |
19176. | Enttäuschung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gleichstellung
- Emanzipation
- Bürgerrechte
- Selbstbestimmung
- Frauenrechte
- Diskriminierung
- Solidarität
- Bürgerrechten
- Rechtsstaatlichkeit
- Religionsfreiheit
- Besserstellung
- Respektierung
- Menschenrechten
- Toleranz
- Benachteiligung
- Frauenrechten
- Gleichheit
- Abschaffung
- staatsbürgerlichen
- Zivilehe
- Nichteinmischung
- egalitäre
- Rechtsgleichheit
- Redefreiheit
- Gesellschaftsordnung
- Gerechtigkeit
- Zusammenleben
- Demokratisierung
- bürgerliche
- Ausgrenzung
- Autonomie
- Legalisierung
- Selbstbestimmungsrecht
- Menschenwürde
- Glaubensfreiheit
- befürwortet
- Gewaltfreiheit
- soziale
- Meinungsfreiheit
- solidarische
- Pressefreiheit
- Freiheitsrechten
- demokratisches
- Gewissensfreiheit
- gewaltfreie
- Benachteiligungen
- Menschenrecht
- Bevormundung
- gleichgeschlechtlicher
- Wahlrechts
- Minderheitenrechte
- freiheitlichen
- Minderheiten
- Versammlungsfreiheit
- freiheitliche
- Religionsausübung
- Entkriminalisierung
- Randgruppen
- Mitsprache
- Grundwerte
- Grundwerten
- anstrebten
- Wahlrecht
- Einzelstaaten
- gleichgeschlechtliche
- solidarischen
- gleichgeschlechtlichen
- Volkssouveränität
- Reformen
- bürgerlichen
- Asylpolitik
- gerechtere
- freiheitlich
- Rechtsstaat
- abzuschaffen
- Grundüberzeugung
- Staatsordnung
- Homo-Ehe
- Fremdbestimmung
- verfassungsmäßige
- Kinderarbeit
- rechtsstaatlicher
- Meinungs
- Ideale
- Musliminnen
- Grundordnung
- sozialstaatliche
- Verfassungen
- Minderheitenschutz
- institutionalisierte
- plädiert
- Föderalismus
- sozialen
- Liberalität
- Durchsetzung
- Selbstregierung
- befürwortete
- rechtsstaatliche
- Legitimation
- gesellschaftliche
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Gleichberechtigung
- Gleichberechtigung der
- die Gleichberechtigung der
- der Gleichberechtigung
- Gleichberechtigung von
- Gleichberechtigung und
- und Gleichberechtigung
- Gleichberechtigung der Frau
- die Gleichberechtigung von
- Gleichberechtigung aller
- Gleichberechtigung von Mann und Frau
- der Gleichberechtigung der
- Gleichberechtigung der Frauen
- die Gleichberechtigung der Frau
- für Gleichberechtigung
- Gleichberechtigung von Frauen
- Gleichberechtigung der Geschlechter
- eine Gleichberechtigung
- zur Gleichberechtigung
- Gleichberechtigung mit
- Gleichberechtigung der Juden
- der Gleichberechtigung von
- politische Gleichberechtigung
- die Gleichberechtigung aller
- Gleichberechtigung von Frauen und
- die Gleichberechtigung der Frauen
- die Gleichberechtigung von Mann und Frau
- die Gleichberechtigung der Geschlechter
- der Gleichberechtigung der Frau
- für Gleichberechtigung und
- die Gleichberechtigung von Frauen
- Gleichberechtigung mit den
- eine Gleichberechtigung der
- und Gleichberechtigung der
- Gleichberechtigung von Männern
- die Gleichberechtigung und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Gleich
berechtigung
Abgeleitete Wörter
- Gleichberechtigungsgesetz
- Gleichberechtigungsgebot
- Gleichberechtigungsgrundsatz
- Gleichberechtigungsinitiative
- Gleichberechtigungspolitik
- Gleichberechtigungsgesetzes
- Gleichberechtigungsausschuss
- Gleichberechtigungsfragen
- Gleichberechtigungsartikels
- Gleichberechtigungsgründen
- Gleichberechtigungsbewegung
- Gleichberechtigung/Menschenrechte
- Gleichberechtigungsministerium
- Geschlechter-Gleichberechtigung
- Gleichberechtigungsprinzip
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
HRR |
|
|
Österreich |
|
|
Soziologie |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Band |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Studentenverbindung |
|
|
Boxer |
|
|
Volk |
|