Rückschläge
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Rückschlag |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Rück-schlä-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (4)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
неуспехи
Insbesondere die Meinungs - und Pressefreiheit erleben herbe Rückschläge .
Свободата на изразяване и свободата на печата , по-конкретно , претърпяха сериозни неуспехи .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tilbageslag
Es werden aber auch Rückschläge in diesem Bericht verzeichnet , etwa in afrikanischen Ländern , wie Sudan , Simbabwe , Kongo oder Ruanda , oder in asiatischen Ländern wie Indonesien , Sri Lanka , Iran , Birma . Besonderen Anlass zur Kritik gibt es nach wie vor in Sachen China .
Der registreres imidlertid også tilbageslag i beretningen , f.eks . i afrikanske lande som Sudan , Zimbabwe , Congo eller Rwanda eller i asiatiske lande som Indonesien , Sri Lanka , Iran og Burma . Der er fortsat særlig anledning til kritik , når det gælder Kina .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
setbacks
Nach unserer Meinung müssen diese Bemühungen trotz der Rückschläge im Demokratisierungsprozess fortgesetzt werden .
In our view , these efforts must be continued , despite setbacks to the democratisation process .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tagasilööke
Die Beziehung zwischen der Europäischen Union und der Ukraine hat Fortschritte und Rückschläge erlebt , die zeitweilig aus der größeren oder geringeren strategischen Nähe zu ihrem Nachbar Russland resultierten .
Euroopa Liidu ja Ukraina suhetes on olnud edusamme ja tagasilööke , mille on vahel tinginud selle riigi strateegiline kaugenemine naaberriigist Venemaast või lähenemine sellele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
takaiskuja
In den letzten Monaten hat der politische Prozeß in Kosovo schwere Rückschläge erlitten und ist zum Stillstand gekommen .
Viime kuukausien aikana Kosovon poliittinen prosessi on kokenut vakavia takaiskuja , eikä se ole edistynyt .
|
Rückschläge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
takaiskuista
Ich habe mich stets aktiv für den europäischen Schiffbau eingesetzt , der trotz aller Rückschläge durch zügelloses " weltweites Dumping " immer noch ein zukunftsträchtiger Industriezweig ist .
Olen aina kannattanut ja puolustanut eurooppalaista laivanrakennusta , joka on tulevaisuuden ala niistä takaiskuista huolimatta , joita rajoittamaton maailmanlaajuinen polkumyynti on sille aiheuttanut .
|
Das Programm erlitt Rückschläge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ohjelma on kohdannut vastoinkäymisiä
|
Das Programm erlitt Rückschläge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ohjelma on kohdannut vastoinkäymisiä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
revers
Es werden aber auch Rückschläge in diesem Bericht verzeichnet , etwa in afrikanischen Ländern , wie Sudan , Simbabwe , Kongo oder Ruanda , oder in asiatischen Ländern wie Indonesien , Sri Lanka , Iran , Birma . Besonderen Anlass zur Kritik gibt es nach wie vor in Sachen China .
Le rapport signale néanmoins aussi des revers , tels que les évènements dans des pays africains - le Soudan , le Zimbabwe , le Congo ou le Rwanda , par exemple - ou dans des pays asiatiques tels que l’Indonésie , le Sri Lanka , l’Iran et la Birmanie . Comme précédemment , la Chine est particulièrement à critiquer .
|
Rückschläge |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
contretemps
Besorgt sind wir auch über die schleppenden Reformen auf dem Gebiet der Religionsfreiheit und über die Rückschläge bei der Reform des Gerichtswesens , das fair und demokratisch sein und zur Abschaffung aller Formen der Inhaftierung ohne ordentlichen rechtlichen Schutz führen sollte .
Nous sommes également très préoccupés par les erreurs dans les réformes concernant la liberté de culte et par les divers contretemps dans la réforme judiciaire , qui doit être juste et démocratique et conduire à l'abolition de toutes formes d'emprisonnement sans garanties judiciaires adéquates .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Das Programm erlitt Rückschläge |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Το πρόγραμμα συνάντησε αναποδιές
|
Das Programm erlitt Rückschläge . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Το πρόγραμμα συνάντησε αναποδιές .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
battute
Diese Bewegung wurde mit jedem Schritt der Menschen auf dem Weg zur Freiheit gestärkt und hat jedes Mal Rückschläge erlitten - und tut es immer noch - wenn Großkapital in der Geschichte eine Vormachtstellung einnahm .
E ' stato consolidato da ogni passo in avanti verso maggiore libertà , ed ha sperimentato , e continua a farlo , battute d'arresto ogni volta che le circostanze storiche hanno permesso al capitale di partire all ' offensiva .
|
Rückschläge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
contraccolpi
Nach unserer Meinung müssen diese Bemühungen trotz der Rückschläge im Demokratisierungsprozess fortgesetzt werden .
A nostro avviso , questi sforzi devono proseguire , nonostante i contraccolpi inferti al processo di democratizzazione .
|
Rückschläge |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
regressi
Es hat auch Rückschläge gegeben , und wir äußern unsere tiefe Enttäuschung darüber , daß der Führer einer der repräsentativsten Menschenrechtsbewegungen sowie mehrere Bürgermeister und Politiker in jüngster Zeit inhaftiert worden sind .
Si sono però verificati anche dei regressi e manifestiamo la nostra profonda delusione per il trattamento riservato al dirigente di uno dei movimenti per i diritti dell ' uomo più rappresentativi , ad alcuni sindaci ed ai politici arrestati negli ultimi tempi .
|
Rückschläge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
involuzioni
Es wird eine Weile dauern , die Reformen werden komplex sein und es wird Rückschläge geben , aber wir sollten niemals hinsichtlich der Kopenhagener Kriterien zaudern .
Certo richiederanno tempo , sicuramente saranno complesse e vi saranno involuzioni , ma non dovremmo mai vacillare sui criteri di Copenaghen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
neveiksmes
Natürlich gab es auch bei unserer friedlichen Revolution Misserfolge und Rückschläge .
Protams , mūsu mierīgajai revolūcijai bija savas neveiksmes un trūkumi .
|
Das Programm erlitt Rückschläge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šī programma ir piedzīvojusi neveiksmes
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Das Programm erlitt Rückschläge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Programa buvo susidūrusi su kliūtimis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tegenslagen
Trotz aller tragischen Rückschläge bin ich mir sicher , dass sie dieses Ziel in den kommenden Jahren erreichen werden .
Hoe tragisch sommige tegenslagen ook mogen zijn , ik ben ervan overtuigd dat zij die doelstelling in de komende jaren zullen halen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Das Programm erlitt Rückschläge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Program doświadczył niepowodzeń
|
Das Programm erlitt Rückschläge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Program doświadczył niepowodzeń .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
reveses
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Der Tourismus ist trotz gewisser Rückschläge noch immer ein wachsender Wirtschaftsbereich .
Senhor Presidente , Senhor Comissário , Senhores Deputados , não obstante alguns reveses , o turismo continua a ser um sector económico em crescimento .
|
Rückschläge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
retrocessos
Es hat auch Rückschläge gegeben , und wir äußern unsere tiefe Enttäuschung darüber , daß der Führer einer der repräsentativsten Menschenrechtsbewegungen sowie mehrere Bürgermeister und Politiker in jüngster Zeit inhaftiert worden sind .
Também tem havido retrocessos , e nós exprimimos o nosso profundo desapontamento por aquilo que se passou com o dirigente de um dos movimentos mais representativos dos direitos humanos , com alguns presidentes de câmara , com políticos que foram presos nestes últimos tempos .
|
Rückschläge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
recuos
Sein Protokoll sanktioniert die schrittweisen Rückschläge , die die Umweltpolitik seit der Konferenz von Rio unter dem Druck der etablierten Interessen und der Verfechter des Wirtschaftsliberalismus hinnehmen musste .
O Protocolo valida os recuos sucessivos que a política ecológica registou desde a Conferência do Rio de Janeiro , sob a pressão dos interesses estabelecidos e dos adeptos do liberalismo económico .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Mereu
Es wird in diesem Prozess in der Türkei immer Fortschritte und Rückschläge geben .
Mereu vor exista progrese şi crize în procesul din Turcia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
bakslag
Da gibt es immer wieder Rückschläge .
Gång på gång kommer det bakslag .
|
Rückschläge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
motgångar
Dieser Präventivkrieg im Alleingang wäre ungerecht gewesen , da er vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nicht genehmigt ist ; er hätte Europa politische Probleme und schwere wirtschaftliche Rückschläge eingebracht ; er hätte die gesamte arabische Welt in Zorn versetzt ; er wäre auch nicht im Interesse Israels gewesen , das er für lange Zeit in eine belagerte Festung verwandelt hätte .
Detta förebyggande och avskilda krig hade varit orätt , eftersom det , utan godkännande från FN : s säkerhetsråd , skulle ha gett Europa politiska motgångar och allvarliga ekonomiska bakslag ; det skulle ha omfattat hela arabvärlden ; det skulle heller inte längre ha ägt rum i Israels intresse , som kriget för lång tid framåt skulle ha förvandlat till en belägrad fästning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erlitt Rückschläge |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
zažil nezdary
|
Das Programm erlitt Rückschläge |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tento program zažil nezdary
|
Das Programm erlitt Rückschläge . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tento program zažil nezdary .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
retrocesos
Die Beziehung zwischen der Europäischen Union und der Ukraine hat Fortschritte und Rückschläge erlebt , die zeitweilig aus der größeren oder geringeren strategischen Nähe zu ihrem Nachbar Russland resultierten .
La relación entre la Unión Europea y Ucrania ha experimentado avances y retrocesos que , en ocasiones , son resultado del mayor o menor grado de la proximidad estratégica de este país con su vecina Rusia .
|
Rückschläge |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
reveses
Es droht die Gefahr , dass wir auch hier wieder Rückschläge erleiden , und da möchte ich nicht nur auf die neuen Mitgliedsländer zurückkommen , sondern auch auf die jetzigen Mitgliedstaaten , die enorme Anstrengungen unternehmen müssen , um eine entsprechende Quote im Parlament präsent zu haben .
Cuando digo que existe el riesgo de que suframos más reveses en este ámbito , no me refiero solo a los nuevos Estados miembros , sino también a los actuales , que tienen que hacer enormes esfuerzos para conseguir ese tipo de cuota en esta Cámara .
|
Rückschläge |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
contratiempos
Wir mussten viele Rückschläge und einige Enttäuschungen hinnehmen , aber jedes Mal hat die vorrangige Sache für den Vertrag gewonnen - die zwingende Sache für ein demokratisches und effektives Europa .
Hemos tenido muchos contratiempos y algunas decepciones pero la preponderancia del Tratado ha salido siempre adelante , imprescindible para una Europa democrática y efectiva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rückschläge |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nezdary
Wir stehen vor der großen Herausforderung , in Kopenhagen den Abschluss eines ehrgeizigen Abkommens zum Klimawandel zu erzielen . Und nun , da der Dezember näher rückt , erleiden wir Rückschläge .
Stojíme před významnou výzvou , jíž je zajištění , že bude v Kodani uzavřena ambiciózní dohoda o změně klimatu , a nyní , když se prosinec blíží , očekáváme nezdary .
|
Das Programm erlitt Rückschläge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tento program zažil nezdary .
|
Häufigkeit
Das Wort Rückschläge hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46969. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.01 mal vor.
⋮ | |
46964. | Kernreaktoren |
46965. | KÍ |
46966. | 1.3 |
46967. | 9,9 |
46968. | HTC |
46969. | Rückschläge |
46970. | differenzieren |
46971. | Lockwood |
46972. | Narvik |
46973. | 10,9 |
46974. | Lancelot |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Misserfolge
- Rückschlag
- verhinderten
- Einbußen
- zunichtegemacht
- ausblieben
- hinnehmen
- Rückschlägen
- zunichte
- Schwierigkeiten
- schwanden
- katastrophalen
- verheerende
- Misserfolgen
- nachließ
- Fehlschläge
- verschlimmerten
- bedeuteten
- katastrophal
- erhofften
- verkraften
- zusetzten
- ausblieb
- nachließen
- verschlimmerte
- einstecken
- katastrophale
- wettzumachen
- Teilerfolge
- schädigte
- erholte
- ruiniert
- Überlegenheit
- beeinträchtigte
- einstellten
- Kriegsfolgen
- Lebensmittelknappheit
- ruinierte
- erlittenen
- erfolglose
- verhinderte
- verebbte
- plagten
- drohende
- erlitt
- Misserfolgs
- zusehends
- verschlechterten
- Hoffnungen
- trotz
- verheerend
- unterbrachen
- erlittene
- nachzulassen
- anfänglichen
- erholen
- Probleme
- Kämpfe
- desaströsen
- lähmte
- bescherten
- bremsten
- Karriereknick
- erleiden
- Friedensperiode
- unvermindert
- ausgebrochene
- vollends
- Friedenszeit
- überschatteten
- überstand
- Beinverletzung
- Debakel
- auslösten
- besserte
- ausbrechende
- stoppte
- zunichtemachte
- erholten
- häuften
- kriegerischer
- mehrten
- herber
- wettmachen
- zunahmen
- verschlechterte
- fortwährenden
- Versorgungsengpässen
- versäumte
- Misserfolg
- Stocken
- litten
- Schwächephase
- Trotz
- verschlimmert
- andauernder
- litt
- herben
- plagte
- besserten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Rückschläge und
- Rückschläge hinnehmen
- schwere Rückschläge
- Rückschläge in
- und Rückschläge
- einige Rückschläge
- herbe Rückschläge
- Rückschläge für
- wieder Rückschläge
- Rückschläge durch
- auch Rückschläge
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀʏkʃlɛːɡə
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Säge
- Schicksalsschläge
- Mitgliedsbeiträge
- Nachträge
- Schläge
- Beiträge
- Ratschläge
- Anschläge
- Beschläge
- Einträge
- Verträge
- träge
- Beträge
- Abschläge
- Tarifverträge
- Erträge
- Anträge
- Geldbeträge
- Einschläge
- schräge
- Terroranschläge
- Vorträge
- Vorschläge
- Niederschläge
- Aufträge
- Schriftzüge
- infrage
- Kluge
- zutage
- Windkraftanlage
- Güterzüge
- Abfrage
- Auflage
- Dermatologe
- Nachfrage
- Wanderwege
- Umzüge
- Atemwege
- Zusage
- Lage
- Einzellage
- Namenstage
- Klage
- Höhenzüge
- Einlage
- Bürgerkriege
- Fliege
- Jugendherberge
- kluge
- Anstiege
- Festtage
- Zuge
- Rechtslage
- Sage
- Pädagoge
- Bakteriologe
- Abzüge
- Unterlage
- Droge
- Wasserwege
- Frage
- Landtage
- Judenfrage
- Aufzüge
- Fuge
- Anthropologe
- Weinberge
- Ökologe
- Philologe
- verfüge
- Fußwege
- Weltkriege
- Geburtstage
- Charakterzüge
- Riege
- Grenzlage
- Ziege
- Spieltage
- Stage
- Stege
- Felge
- Herzöge
- Grabanlage
- Ausflüge
- Umwege
- Physiologe
- Auswärtsniederlage
- lege
- Züge
- Existenzgrundlage
- Vertrauensfrage
- Krankenpflege
- Verkehrswege
- Krüge
- Kardiologe
- Kollege
- Dialoge
- Wirtschaftslage
- Anzüge
- Wege
Unterwörter
Worttrennung
Rück-schlä-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rück
schläge
Abgeleitete Wörter
- Rückschlägen
- Rückschlägers
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Unternehmen |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Doubs |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Band |
|