Inkrafttreten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (25)
- Dänisch (19)
- Englisch (24)
- Estnisch (23)
- Finnisch (30)
- Französisch (25)
- Griechisch (18)
- Italienisch (24)
- Lettisch (19)
- Litauisch (21)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (27)
- Portugiesisch (26)
- Rumänisch (27)
- Schwedisch (21)
- Slowakisch (24)
- Slowenisch (24)
- Spanisch (26)
- Tschechisch (21)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Das Mandat für den Trilog ist eine wichtige Maßnahme , besonders in diesem Jahr , da das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und die einfache Lesung von Anfang an so viel Klarheit und so viel Zusammenarbeit zwischen den Haushaltsinstitutionen wie möglich erfordern .
Г-н председател , госпожи и господа , мандатът за тристранната среща е важна дейност , особено през тази година , поради влизането в сила на Договора от Лисабон , като разглеждането на бюджета на едно четене е нужно да има възможно най-голяма яснота и изключително тясно сътрудничество между бюджетните институции от самото начало .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
сила
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Das Mandat für den Trilog ist eine wichtige Maßnahme , besonders in diesem Jahr , da das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und die einfache Lesung von Anfang an so viel Klarheit und so viel Zusammenarbeit zwischen den Haushaltsinstitutionen wie möglich erfordern .
Г-н председател , госпожи и господа , мандатът за тристранната среща е важна дейност , особено през тази година , поради влизането в сила на Договора от Лисабон , като разглеждането на бюджета на едно четене е нужно да има възможно най-голяма яснота и изключително тясно сътрудничество между бюджетните институции от самото начало .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
в сила
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
влизането в сила на
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
влизането в сила
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
в сила на
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
влизането в
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
след влизането
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Влизането в
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Влизането в сила
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
след влизането
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
влизането в
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
влизането в
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
влизането в сила на
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
влизането в сила на
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
влизането в сила
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
с влизането
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
в сила
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
сила на
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
сила на Договора
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
влизането в сила на Договора
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
в сила на Договора
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
в сила на
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
влизането
|
mit dem Inkrafttreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
с влизането в
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ikrafttræden
Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gewinnt das externe Handeln der EU eine neue Dimension und eine neue Bedeutung .
Med Lissabontraktatens ikrafttræden har EU 's indsats udadtil fået en ny dimension og betydning .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ikrafttrædelse
Mit der Verwirklichung eines Gemeinsamen Europäischen Asylsystems ( GEAS ) wurde im Mai 1999 nach Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam begonnen , aber trotz der seit zehn Jahren laufenden Harmonisierungsbestrebungen im Bereich Asyl bestehen nach wie vor erhebliche Unterschiede zwischen den einzelstaatlichen Bestimmungen und in Bezug auf deren Anwendung .
Arbejdet med oprettelsen af et fælles europæisk asylsystem begyndte straks efter Amsterdamtraktatens ikrafttrædelse i maj 1999 , men på trods af ti års bestræbelser på at harmonisere bestemmelserne på asylområdet er der stadig væsentlige forskelle mellem de nationale bestemmelser og med hensyn til anvendelsen af disse .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens ikrafttræden
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ikrafttrædelsen
Das Gleiche gilt für das Inkrafttreten des neuen Zivilgesetzbuchs in der Türkei , das einen spürbaren Fortschritt in der Anerkennung der Nichtdiskriminierung aus Gründen des Geschlechts , im Bereich des Familienrechts und auch im Erbrecht kennzeichnet .
Det samme kan siges om ikrafttrædelsen i Tyrkiet af den nye civillov , der markerer et betydeligt fremskridt i anerkendelsen af ikke-forskelsbehandling baseret på køn på det familieretlige område og også inden for arveret .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens
Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gewinnt das externe Handeln der EU eine neue Dimension und eine neue Bedeutung .
Med Lissabontraktatens ikrafttræden har EU 's indsats udadtil fået en ny dimension og betydning .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kraft
Was können wir zwei Monate nach seinem Inkrafttreten sagen ?
Hvad kan vi sige , efter at den har været i kraft i to måneder ?
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ikrafttræden
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ikrafttræden
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ikrafttræden
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ikrafttræden
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ikrafttræden
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens ikrafttræden
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens ikrafttræden
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ikrafttræden .
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ikrafttrædelse
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens ikrafttræden
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ikrafttræden
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens ikrafttræden
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
into force
|
Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
entry
Er verwies auf das geltende rumänische Recht , das ja niemand in Frage stellt , gab aber keine Zusagen hinsichtlich der Lösung der Fälle , die bei Inkrafttreten des betreffenden Gesetzes noch nicht entschieden waren , obwohl das Parlament dies ausdrücklich gefordert hatte .
He defended the current Romanian law , which nobody is questioning , without giving any undertaking to resolve the cases that were pending prior to the entry into force of that law , as expressly requested by Parliament .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
entry into force
|
Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
force
Er verwies auf das geltende rumänische Recht , das ja niemand in Frage stellt , gab aber keine Zusagen hinsichtlich der Lösung der Fälle , die bei Inkrafttreten des betreffenden Gesetzes noch nicht entschieden waren , obwohl das Parlament dies ausdrücklich gefordert hatte .
He defended the current Romanian law , which nobody is questioning , without giving any undertaking to resolve the cases that were pending prior to the entry into force of that law , as expressly requested by Parliament .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
entry into
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
entry into force of
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
into force
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
The entry
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
into force
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
into force
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
into force
|
seinem Inkrafttreten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
its entry into
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
entry into force
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
The entry into
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
into force
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
entry into
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
entry into force
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
entry into force
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
entry into
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
force of
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entry into force of
|
Das Inkrafttreten des |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
The entry into
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
into force
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
into force
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
jõustumist
Das Parlament wird in der Gestaltung und Förderung einer solchen Politik eine zunehmend große Rolle einnehmen , erst recht nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
Parlament võtab endale järjest suureneva vastutusega rolli niisugust poliitikat välja töötada ja juhtida , eelkõige pärast Lissaboni lepingu jõustumist .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jõustumine
Meines Erachtens bieten das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und die damit verbundene Klärung der Zuständigkeiten der EU im Bereich internationaler Handel eine einzigartige Gelegenheit , um die Rolle der EU und die Verantwortlichkeiten des Europäischen Parlaments innerhalb des institutionellen Rahmens der EU für die Entscheidungsfindung zu stärken .
Minu arvates annavad Lissaboni lepingu jõustumine ja ELi rahvusvahelise kaubanduse pädevuse täpsustamine selles hindamatu võimaluse taaskinnitada ELi osa ja Euroopa Parlamendi vastutust ELi institutsionaalses raamistikus otsuste tegemisel .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lepingu
Die vorgeschlagenen Maßnahmen sollten als perfektes Beispiel für die Synergien , die das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon ermöglicht hat , begrüßt werden .
Ettepandud meetmeid tuleks tervitada suurepärase näitena sünergiatest , mis on saanud võimalikuks Lissaboni lepingu jõustumisega .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jõustumisega
Die vorgeschlagenen Maßnahmen sollten als perfektes Beispiel für die Synergien , die das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon ermöglicht hat , begrüßt werden .
Ettepandud meetmeid tuleks tervitada suurepärase näitena sünergiatest , mis on saanud võimalikuks Lissaboni lepingu jõustumisega .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jõustumise
Nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon brauchen beide Organe eine formelle Vereinbarung über die Überprüfung der Ausgaben , um das seit 30 Jahren bestehende " Gentlemen 's Agreement " zu ersetzen .
Lissaboni lepingu jõustumise järel vajavad mõlemad institutsioonid ametlikku kokkulepet kulutuste läbivaatamiste kohta , mis asendab 30aastase nn aumeeste kokkuleppe .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jõustumisest
schriftlich . - Die vorliegende Änderung der Geschäftsordnung ist zum einen durch das Inkrafttreten des Lissabon-Vertrages notwendig geworden .
kirjalikult . - ( DE ) Käesolev kodukorra kohandamine tuleneb osaliselt Lissaboni lepingu jõustumisest .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jõustumist .
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
lepingu jõustumine
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
jõustumine
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
jõustumist
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
jõustumine
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
lepingu jõustumist
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jõustumist
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lepingu jõustumist
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lepingu jõustumist
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu jõustumist
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jõustumist
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lepingu
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pärast Lissaboni lepingu jõustumist
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lepingu jõustumine
|
Das Inkrafttreten des |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu jõustumine
|
nach Inkrafttreten des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
pärast Lissaboni lepingu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
voimaantulon
Als Gegenleistung haben wir das Inkrafttreten der Richtlinie um zwei Jahre verschoben .
Sen vastineeksi suostuimme direktiivin voimaantulon siirtämiseen kahdella vuodella .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
voimaan
Ich frage mich , ob es nicht sinnvoll wäre , die Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs beim Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages zu prüfen , der dem Gerichtshof ausdrücklich die Befugnis zur Auslegung der im Rahmen des neuen Vertrags eingeführten Instrumente zuerkennt .
Kysyn , eikö olisi järkevää käsitellä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa Amsterdamin sopimuksen astuessa voimaan , joka tunnustaa tuomioistuimen selvät valtuudet uudella sopimuksella käyttöön otettuihin välineisiin .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
voimaantuloa
schriftlich . - ( LT ) Vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon unterhielten die Mitgliedstaaten in Bezug auf Investitionen meistens bilaterale Abkommen mit Drittländern .
kirjallinen . - ( LT ) Ennen Lissabonin sopimuksen voimaantuloa jäsenvaltioilla oli useimmiten kahdenvälisiä sijoituksiin liittyviä sopimuksia kolmansien maiden kanssa .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
voimaantulo
schriftlich . - Die Annahme und das anschließende Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon haben dem Parlament mehr Verantwortung übertragen , wodurch auch mehr Verwaltungsaufwand entstanden ist .
Lissabonin sopimuksen hyväksyminen ja voimaantulo ovat lisänneet parlamentin vastuuta ja samalla siihen liittyvää hallinnollista taakkaa .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
voimaantulon jälkeen
|
Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sopimuksen
Herr Präsident , die Ratssitzung wird weniger als zwei Wochen nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon stattfinden und wir haben , wie der Minister gesagt hat , einen langen und schwierigen Prozess durchlaufen , um diesen Punkt zu erreichen .
( EN ) Arvoisa puhemies , neuvoston kokous pidetään alle kaksi viikkoa Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen , ja me olemme , kuten ministeri totesi , käyneet läpi pitkän ja vaikean prosessin päästäksemme tähän pisteeseen .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
voimaantulosta
Nur drei Monate nach Inkrafttreten des Beschlusses hat die Kommission das Mandat für den Europäischen Investitionsfonds für die Übernahme von Bürgschaften für Mikrofinanzierungsunternehmen fertiggestellt .
Vain kolme kuukautta päätöksen voimaantulosta komissio vei päätökseen toimeksiannon Euroopan investointirahastosta käynnistääkseen takaustoimet mikrorahoituksen tarjoajille .
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
sopimuksen voimaantulo
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
voimaantulon jälkeen
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
voimaantulosta
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
voimaantuloa
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
voimaantulo
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sopimuksen voimaantulon
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
voimaantulo on
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
voimaantulo
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sopimuksen voimaantulon
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
voimaantulon
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
voimaantulon jälkeen
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sopimuksen voimaantulon
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
voimaantuloa .
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Lissabonin sopimuksen
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
voimaantulon
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
voimaantulon
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voimaan .
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sopimuksen
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voimaan
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lissabonin sopimuksen voimaantulon
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sopimuksen voimaantulo
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
voimaantuloa
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Amsterdamin sopimuksen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon können wir im Haushaltsausschuss dennoch vorbereitende Maßnahmen einleiten , die ab dem Jahr 2009 sehr nützliche Projekte für den europäischen Sport ermöglichen könnten , wenn auch keine größeren Summen zur Verfügung stehen werden .
Néanmoins , d'ici l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne , nous pouvons tout de même lancer des actions préparatoires à la commission des budgets , qui , bien que limitées à des sommes peu significatives , pourraient mettre en place des projets très utiles pour le sport européen à partir de 2009 .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vigueur
Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon können wir im Haushaltsausschuss dennoch vorbereitende Maßnahmen einleiten , die ab dem Jahr 2009 sehr nützliche Projekte für den europäischen Sport ermöglichen könnten , wenn auch keine größeren Summen zur Verfügung stehen werden .
Néanmoins , d'ici l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne , nous pouvons tout de même lancer des actions préparatoires à la commission des budgets , qui , bien que limitées à des sommes peu significatives , pourraient mettre en place des projets très utiles pour le sport européen à partir de 2009 .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
l'entrée en vigueur
|
Inkrafttreten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
en vigueur
|
Inkrafttreten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
l'entrée en
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vigueur du
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en vigueur du
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
L'entrée en
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
après l'entrée
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
L'entrée en vigueur
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vigueur du
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
l'entrée en vigueur
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
après l'entrée en
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vigueur du
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
l'entrée en vigueur
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
l'entrée en
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
l'entrée en vigueur du
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
l'entrée en vigueur
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
l'entrée en
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
l'entrée en vigueur du
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en vigueur du traité
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en vigueur du
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vigueur du traité
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
l'entrée en vigueur du traité
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en vigueur
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ισχύος
schriftlich . - ( PT ) Seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam ist die europäische Migrations - und Asylpolitik immer weiter ausgestaltet worden .
γραπτώς . - ( PT ) Από την έναρξη της ισχύος της Συνθήκης του Άμστερνταμ , η κοινές ευρωπαϊκές πολιτικές για το άσυλο και τη μετανάστευση συνεχώς αναπτύσσονται .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
έναρξη ισχύος
|
Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ισχύ
Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon hatte zur Folge , dass die Befugnisse des Europäischen Parlaments ausgeweitet wurden , was natürlich die Zurverfügungstellung weiterer finanzieller Mittel bedeutet , um den gestiegenen Bedürfnissen gerecht zu werden .
" θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας σήμαινε ότι οι εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αυξήθηκαν , πράγμα που σημαίνει , φυσικά , νέα κονδύλια για να καλυφθούν οι αυξημένες ανάγκες .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
σε ισχύ
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
έναρξη
Deshalb nehmen wir den Vorschlag der Kommission an und akzeptieren weder den Vorschlag der EVP , der auf eine Verzögerung des Inkrafttretens dieser Verordnung abzielt , noch die Änderungsanträge des Wirtschaftsausschusses , die durch die Erwägung , daß die Verordnung eine Änderung und nicht eine einfache Klarstellung enthält , in Wirklichkeit ihr Inkrafttreten verzögern .
Συνεπώς , εγκρίνουμε την πρόταση της Επιτροπής και δεν εγκρίνουμε ούτε την πρόταση της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος , που στοχεύει στην καθυστέρηση έναρξης ισχύος αυτού του κανονισμού , ούτε τις τροπολογίες της Επιτροπής Οικονομικής Πολιτικής που , θεωρώντας ότι ο κανονισμός εμπεριέχει μια τροποποίηση και όχι μια απλή διευκρίνιση , καθυστερούν στην πράξη την έναρξη ισχύος του .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
θέση σε ισχύ
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
θέση σε
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
έναρξη ισχύος της
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
" έναρξη
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
έναρξη ισχύος
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
έναρξη ισχύος
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
σε ισχύ
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
σε ισχύ
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
έναρξη ισχύος
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
έναρξη ισχύος της
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
την έναρξη ισχύος της
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ισχύος
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
έναρξη ισχύος της Συνθήκης της
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
entrata
Das geschah im Rahmen der fachlichen Arbeit , die nötig ist , um das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon vorzubereiten . Diese Arbeit sollte im Vorfeld stattfinden , wenn wir den Vertrag in vollem Umfang umsetzen möchten .
E ' una questione di lavoro tecnico , che è necessario per prepararsi all ' entrata in vigore del Trattato di Lisbona , lavoro che deve essere eseguito in anticipo se vogliamo dare piena attuazione al Trattato .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vigore
Nach dem bevorstehenden Inkrafttreten des neuen Allgemeinen Präferenzsystems ( APS ) wird es vielleicht notwendig sein , eine baldige Bewertung vorzunehmen , um den Umfang der eingeführten Änderungen zu ermitteln . Das Parlament wird in Verbindung mit komplexen Fragen , wie der praktischen Anwendung der Ursprungsregeln , eine äußerst wichtige Kontrollfunktion haben .
Forse , dopo l’imminente entrata in vigore del nuovo sistema di preferenze generalizzate ( SPG ) , sarà necessario effettuare un ’ immediata valutazione per verificare la portata delle modifiche introdotte , e il Parlamento svolgerà un ’ importantissima funzione di controllo su questioni complesse , quali l’applicazione pratica delle norme d’origine .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
in vigore
|
Inkrafttreten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
l'entrata
Diese beinhaltet unter anderem , dass nach deren Inkrafttreten bewährte nationale Regelungen , die mit wichtigen agrar - und sozialpolitischen Zielsetzungen wie der Pflege der Kulturlandschaft und der Erhaltung heimischer Streuobstwiesen ausgestattet sind und kleine landwirtschaftliche Brenner unterstützen , wegen Unvereinbarkeit mit den Wettbewerbsvorschriften des EG-Vertrages abgeschafft werden müssten , obwohl sie bis dato nach der Rechtsprechung des EuGH mit dem EG-Vertrag und den geltenden Regeln des Binnenmarkts vereinbar sind .
Ciò implica , tra l'altro , che - dopo l'entrata in vigore - normative nazionali già consolidate , che contemplano importanti obiettivi a livello di politica agricola e sociale - come la tutela del paesaggio e la conservazione dei campi coltivati a frutti deiscenti e di piccole distillerie locali - , dovrebbero venir abolite in quanto incompatibili con le disposizioni in materia di concorrenza ancorate nel Trattato CE , anche se finora , stando alla giurisprudenza della Corte europea di giustizia , esse sono conciliabili con il Trattato CE e con le norme vigenti relative al mercato interno .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
entrata in vigore
|
Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
entrata in
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'entrata in vigore
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'entrata in
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vigore del
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
L'entrata in
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
vigore del
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
L'entrata in vigore
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
l'entrata in
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vigore della
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
entrata in vigore
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dopo l'entrata in
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
in vigore del
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
l'entrata in vigore
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vigore del
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
in vigore
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
entrata in vigore
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
entrata in
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
in vigore
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
stāšanās
Nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon muss das Europäische Parlament jetzt den Vereinbarungen zwischen der EU und Drittstaaten über die Übermittlung von Fluggastdatensätzen ( PNR ) zustimmen , damit diese Vereinbarungen in Kraft treten können .
Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā Eiropas Parlamentam ir jāsniedz piekrišana ES un trešo valstu nolīgumiem par pasažieru datu reģistra ( PDR ) pārsūtīšanu , lai varētu šādus nolīgumus noslēgt .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
stāšanās spēkā
|
Inkrafttreten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
spēkā
Um dies zu erreichen , wurde eine Genehmigung aufgenommen , Teile von Daten auf freiwilliger Basis oder jedes dritte Jahr erheben zu dürfen , um das Inkrafttreten gewisser Bestimmungen auf eine spätere Phase zu verschieben und um die Kleinstunternehmen davon auszunehmen .
Lai to panāktu , tika iekļauta atļauja daļu datu vākt pēc brīvprātības principa vai katru trešo gadu , lai dažu nosacījumu stāšanos spēkā atliktu uz vēlāku posmu un lai izslēgtu vismazākos uzņēmumus .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stāšanos
Sie beinhaltet das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon , der das Ende des Intergouvernementalismus einleitet , der uns so viele Jahre das Leben schwer gemacht hat , sowie eine integriertere und kohärentere Politik .
Tie sakrīt ar Lisabonas līguma stāšanos spēkā , kas pieliek punktu starpvaldību procesam , kurš mums ilgus gadus ir sagādājis tik daudz problēmu , un iezīmē sabalansētākas un saskaņotākas politikas sākumu .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
spēkā .
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
stāšanās spēkā
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
stāšanās spēkā
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
stāšanās spēkā
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
stāšanās spēkā
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
spēkā
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
līguma stāšanās spēkā
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
spēkā
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma stāšanās spēkā
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
stāšanās
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
līguma stāšanās
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
spēkā .
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
līguma stāšanos spēkā
|
vor dem Inkrafttreten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
pirms Lisabonas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
įsigaliojimo
Der Berichtigungshaushaltsplan resultiert aus dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
Taisomasis biudžetas - Lisabonos sutarties įsigaliojimo padarinys .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Bedauerlicherweise wurde das Initiativrecht der Bürger seit Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nicht in die Praxis umgesetzt .
Deja , jau įsigaliojus Lisabonos sutarčiai piliečių iniciatyvos teisnėra praktiškai įgyvendinama .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sutarčiai
Bedauerlicherweise wurde das Initiativrecht der Bürger seit Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nicht in die Praxis umgesetzt .
Deja , jau įsigaliojus Lisabonos sutarčiai piliečių iniciatyvos teisnėra praktiškai įgyvendinama .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
įsigaliojimas
Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon bedeutet , dass die Rechtsgrundlage einiger in Schwebe befindender Dossiers neu definiert werden muss .
Lisabonos sutarties įsigaliojimas reiškia , kad įvairių nepatvirtintų pasiūlymų teisiniai pagrindai turi būti nustatyti iš naujo .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
schriftlich . - Mit der heutigen Abstimmung über die Europäische Bürgerinitiative wurde - fast genau ein Jahr nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon - ein neues Element der direkten Demokratie verankert .
raštu . - ( DE ) Šiandienos balsavimu dėl Europos piliečių iniciatyvos , praėjus beveik lygiai metams nuo Lisabonos sutarties įsigaliojimo , įtvirtinta nauja tiesioginės demokratijos priemonė .
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Įsigaliojus
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
įsigaliojimo
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarčiai
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
įsigaliojimo
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
įsigaliojus Lisabonos
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
įsigaliojus Lisabonos sutarčiai
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
įsigaliojus
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sutarties įsigaliojimo
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
įsigaliojimo
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lisabonos
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sutarčiai
|
vor dem Inkrafttreten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
prieš įsigaliojant
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarčiai
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
įsigaliojus Lisabonos sutarčiai
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarčiai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
inwerkingtreding
Die Wahlen zum Europäischen Parlament im kommenden Frühjahr werden zu einer langen Pause im Ausarbeitungsverfahren führen , und das mögliche Inkrafttreten des Lissabon-Vertrags bedeutet , dass der Haushaltsplan nach Regeln zu erstellen ist , die sehr stark von denen abweichen , unter denen er umzusetzen ist .
De verkiezingen voor het Europees Parlement van komende zomer zorgen voor een lange pauze in de voorbereiding , en de mogelijke inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon betekent dat de begroting wordt opgesteld volgens regels die anders zijn dan de regels die zullen gelden wanneer zij ten uitvoer wordt gelegd .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inwerkingtreding van
|
ihrem Inkrafttreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
haar inwerkingtreding
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
De inwerkingtreding
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
inwerkingtreding van
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
inwerkingtreding van
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
de inwerkingtreding van de
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
życie
Wie wir gehört haben , gibt es 8 Millionen illegal aufhältige Personen , die illegal beschäftigt werden ; wir müssen erkennen , dass wir nach Inkrafttreten dieser Maßnahmen 8 Millionen illegale Einwanderer auf der Straße haben werden und uns überlegen müssen , wie wir mit diesen umgehen wollen .
Słyszeliśmy o 8 milionach osób nielegalnie przebywających na terytorium UE , wykonujących nielegalnie pracę ; musimy założyć , że gdy tylko środki te wejdą w życie , będziemy mieli na ulicach 8 milionów nielegalnych imigrantów i będziemy musieli się nimi zająć .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
w życie
|
Inkrafttreten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
wejściu
Herr Präsident , warum weigert sich der schwedische Ratsvorsitz , Europa dazu zu veranlassen , eine Reform des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen zu erzwingen , wenn er mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon einen Sitz für die Europäische Union einfordert ?
Panie przewodniczący ! Dlaczego prezydencja szwedzka nie chce poprowadzić Europy w kierunku wymuszenia reformy Rady Bezpieczeństwa ONZ i żądania w niej miejsca dla Unii Europejskiej po wejściu z życie traktatu z Lizbony ?
|
Inkrafttreten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
wejścia
schriftlich . - ( LT ) Ich stimmte für den Bericht , da nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon die gemeinsame Handelspolitik der Europäischen Union ein gemeinsamer politischer Bereich der Europäischen Union wurde , in dem der EU die alleinige Zuständigkeit gegeben wurde .
na piśmie - ( LT ) Głosowałam za przyjęciem sprawozdania , ponieważ z chwilą wejścia w życie traktatu lizbońskiego wspólna polityka handlowa UE stała się jednym z tych obszarów wspólnej polityki UE , w których Unia posiada wyłączne kompetencje .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wejściem
Mit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon sind ausländische Direktinvestitionen Teil der EU-Handelspolitik geworden und fallen damit in die ausschließliche Zuständigkeit der Union .
Z wejściem w życie traktatu lizbońskiego bezpośrednie inwestycje zagraniczne stały się częścią polityki handlowej UE , a tym samym podlegają wyłącznej kompetencji Unii .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wejścia w życie
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ohne Vorurteile in Bezug auf die umfassende Unterstützung des Europäischen Polizeiamts sind der Berichterstatter und seine Berichterstatterkollegen im LIBE-Ausschuss mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und den Auswirkungen auf die Polizeikooperation der Ansicht , dass an den Maßnahmen zur Umsetzung des Europol-Beschlusses keine Änderungen vorgenommen werden sollten , bis diese Maßnahmen gemäß der neuen Rechtsgrundlage des Vertrags von Lissabon angenommen werden können .
Niemniej jednak bez względu na ogólne poparcie dla Europejskiego Urzędu Policji ( Europolu ) , z uwagi na rychłe wejście w życie traktatu lizbońskiego oraz jego skutki dla współpracy policyjnej , sprawozdawca wraz z kolegami sprawozdawcami z Komisji Wolności Obywatelskich , Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych są zdania , że nie należy wprowadzać żadnych zmian do środków wdrażających decyzję o Europolu , dopóki środki te nie będą mogły zostać przyjęte w nowych ramach prawnych przewidzianych w traktacie lizbońskim .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lizbońskiego
Die Europäische Union sollte nun das Übereinkommen über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau unterzeichnen ; ein rechtlicher Schritt , der durch das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ermöglicht wurde .
Obecnie Unia Europejska powinna stać się stroną Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet , co jest możliwym krokiem prawnym dzięki wejściu w życie traktatu lizbońskiego .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
traktatu
Herr Präsident , warum weigert sich der schwedische Ratsvorsitz , Europa dazu zu veranlassen , eine Reform des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen zu erzwingen , wenn er mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon einen Sitz für die Europäische Union einfordert ?
Panie przewodniczący ! Dlaczego prezydencja szwedzka nie chce poprowadzić Europy w kierunku wymuszenia reformy Rady Bezpieczeństwa ONZ i żądania w niej miejsca dla Unii Europejskiej po wejściu z życie traktatu z Lizbony ?
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
życie traktatu
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Lizbony
Herr Präsident , warum weigert sich der schwedische Ratsvorsitz , Europa dazu zu veranlassen , eine Reform des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen zu erzwingen , wenn er mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon einen Sitz für die Europäische Union einfordert ?
Panie przewodniczący ! Dlaczego prezydencja szwedzka nie chce poprowadzić Europy w kierunku wymuszenia reformy Rady Bezpieczeństwa ONZ i żądania w niej miejsca dla Unii Europejskiej po wejściu z życie traktatu z Lizbony ?
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Wejście w
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
życie traktatu
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
po wejściu
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
wejście w
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Wejście
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
życie traktatu
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
wejściu
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Wejście w życie
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
w życie
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
w życie traktatu
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
w życie traktatu lizbońskiego
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
w życie
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
życie traktatu lizbońskiego
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
traktatu lizbońskiego
|
Das Inkrafttreten des |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Wejście w życie
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
życie traktatu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
entrada em vigor
|
Inkrafttreten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
entrada
Die Kommission hat im Übrigen einen Bericht erhalten , in dem die Streichung des Grand Prix von Belgien auf der Strecke Spa-Francorchamps vom Weltmeisterschaftsprogramm 2003 angekündigt wird . Grund dafür sei das diesjährige Inkrafttreten des belgischen Gesetzes , das Werbung und Sponsoring zugunsten von Tabakerzeugnissen verbietet .
Além disso , a Comissão recebeu uma declaração em que se anuncia a exclusão do Grande Prémio da Bélgica no circuito de Spa-Francorchamps do calendário dos campeonatos para 2003 . O motivo seria a entrada em vigor , no decorrer deste ano , da lei belga que proíbe a publicidade e o patrocínio dos produtos do tabaco .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
entrada em
|
Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vigor
Vor ihrem Inkrafttreten muss diese Verfassung noch zwei große Hürden nehmen : ihre Annahme durch die Regierungen sowie ihre Ratifizierung , die in Form einer demokratischen Meinungsbekundung der Völker und Parlamente oder in Referenden erfolgt .
Antes de entrar em vigor , esta Constituição tem ainda de ultrapassar dois obstáculos de monta : a sua aprovação pelos governos e a sua ratificação pela expressão democrática dos povos europeus , sob a forma parlamentar ou de referendos .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
em vigor
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entrada em vigor do
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
A entrada
|
Inkrafttreten dieser |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
vigor desta
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
entrada em vigor
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
A entrada em
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
vigor do
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
entrada em vigor do
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vigor da
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
entrada em vigor
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
entrada em vigor
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
em vigor da
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
entrada em
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vigor do
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
em vigor do
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vigor do Tratado
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
entrada em vigor
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
em vigor do Tratado
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
entrada em vigor do Tratado
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entrada em
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a entrada em vigor do
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
em vigor
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vigoare
Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vigoare a
|
Inkrafttreten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
în vigoare
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
în vigoare a
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Tratatului
schriftlich . - Ich war ein starker Befürworter , dass die europäischen Bürgerinnen und Bürger von dem mächtigen Instrument so bald wie möglich profitieren sollten , und ich bin erfreut , das Gesetzgebungsverfahren ein Jahr nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon beendet zu sehen .
în scris . - De-abia așteptam ca cetățenii europeni să beneficieze de acest instrument puternic cât mai repede posibil și sunt încântat să văd finalul procedurii legislative , la un an de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intrarea în vigoare a
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intrarea în vigoare
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intrarea în
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
după intrarea
|
seinem Inkrafttreten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
intrarea sa
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Intrarea în
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vigoare a
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Intrarea în vigoare
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Intrarea
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vigoare a Tratatului
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
cu intrarea
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
intrarea în vigoare a
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intrarea în vigoare a
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
în vigoare a
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
a Tratatului
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
în vigoare
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intrarea în
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
în vigoare a Tratatului
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intrarea
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vigoare a Tratatului de
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intrarea în vigoare a Tratatului
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ikraftträdande
Mit dem bevorstehenden Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon sollten Entscheidungen in diesem Bereich nach den neuen Legislativverfahren getroffen werden .
Med Lissabonfördragets ikraftträdande så nära förestående bör beslut på detta område fattas i enlighet med de nya lagstiftningsförfarandena .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ikraftträdandet
Schließlich die Notwendigkeit der Gewährung einer Frist von 12 Monaten für die Anwendung der Verordnung nach ihrem Inkrafttreten , damit die zuständigen nationalen Behörden - von denen viele diese Art Instrument zum ersten Mal sehen werden - alle notwendigen rechtlichen , administrativen und finanziellen Maßnahmen vorbereiten können .
Avslutningsvis måste man ha tolv månader på sig att börja tillämpa förordningen efter ikraftträdandet , så att behöriga nationella myndigheter - varav många aldrig tidigare har varit med om ett instrument av detta slag - kan vidta alla de rättsliga , administrativa och finansiella åtgärder som krävs .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
i kraft
|
Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kraft
Der aktuellen Ausgabe ist umso mehr Bedeutung beizumessen , als sie die erste nach dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon darstellt , welcher der Europäischen Union mehr außenpolitische Kompetenzen verleiht .
Just årets upplaga är viktigare än någonsin , eftersom det är det första betänkandet sedan Lissabonfördraget trädde i kraft , ett fördrag som ger EU ökade befogenheter inom utrikespolitiken .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lissabonfördragets ikraftträdande
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
i kraft .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
träder
Mit dem Inkrafttreten des Übereinkommens werden sich die Diskrepanzen zwischen den Standards der meisten Drittländer und denen der Gemeinschaft verringern , was fairere Wettbewerbsbedingungen fördern dürfte .
När konventionen träder i kraft kommer den att minska skillnaderna mellan normerna i de flesta tredjeländer och gemenskapens länder , vilket borde uppmuntra rättvisare konkurrensvillkor .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
trätt
Auf seinem Treffen im Dezember vorigen Jahres beschloß der Ministerrat , den Eurodac-Text einzufrieren . Der Rat will weitere Verhandlungen bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam aussetzen .
I decembermötet förra året beslöt ministerrådet att frysa Eurodac-texten . Rådet vill avvakta med fortsatta förhandlingar till dess att Amsterdamfördraget har trätt i kraft .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
träder i kraft
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ikraftträdandet av
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ikraftträdandet av
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ikraftträdande
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ikraftträdande
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ikraftträdande
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ikraftträdandet
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Lissabonfördragets ikraftträdande
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
i kraft
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ikraftträdande .
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
i kraft
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i kraft .
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lissabonfördraget
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
platnosti
Nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon können die Kriterien von Artikel 290 keine Frage des politischen Feilschens oder irgendwelcher besonderen Absprachen sein .
Po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy nemôžu byť kritériá článku 290 predmetom politických dohadov alebo akýchkoľvek mimoriadnych opatrení .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nadobudnutí
Die Idee hinter dieser Entschließung ist , dass die gemeinsame Sicherheits - und Verteidigungspolitik ( GSVP ) nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon fester politischer Ausdruck der Absicht der Union ist , als stabilisierende Kraft in der Welt zu wirken , mit einem klaren Rechtsrahmen , mit dem sie ihre Ziele besser verfolgen kann .
Zámerom tohto uznesenia je , aby spoločná bezpečnostná a obranná politika ( SBOP ) , ktorá vznikla po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy , predstavovala silné politické odhodlanie Únie konať ako sila zabezpečujúca stabilitu vo svete s jasným právnym rámcom , ktorý jej umožní vo väčšej miere uskutočňovať svoje ciele .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
do platnosti
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nadobudnutia
Der erste Punkt betrifft Europol , dessen Budget von unserem Ausschuss angesichts der vom Rat vorgeschlagenen Kürzungen wiederhergestellt wurde , und wir haben ebenfalls eine Erhöhung um 500 000 EUR vorgeschlagen , damit Europol seine Verantwortlichkeiten wahrnehmen kann , die durch Inkrafttreten der zweiten Version des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus entstanden sind .
Prvý bod sa týka Europolu , keďže náš výbor prepracoval jeho rozpočet vzhľadom na škrty , ktoré navrhla Rada , a takisto sme navrhli zvýšenie o 500 000 EUR , aby mohol riešiť úlohy , ktoré vznikli v dôsledku nadobudnutia účinnosti druhej verzie Programu na sledovanie financovania terorizmu .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nadobudnutí platnosti
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nadobudnutím
Den EU-Haushaltsplan während einer Finanzkrise , mit begrenzten Haushaltsmitteln und den neuen Arbeitsbereichen nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon zu erstellen , ist nicht leicht .
Vytvorenie rozpočtu EÚ počas finančnej krízy s veľmi malou rozpočtovou rezervou a novými oblasťami práce súvisiacimi s nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy nie je jednoduché .
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Nadobudnutie platnosti
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
platnosti Lisabonskej
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nadobudnutie platnosti
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
platnosti Lisabonskej zmluvy
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
platnosti
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
po nadobudnutí
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
nadobudnutie
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
platnosti
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
platnosti Lisabonskej
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
platnosti
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
po nadobudnutí platnosti
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nadobudnutia platnosti
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Nadobudnutie
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nadobudnutí
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nadobudnutí platnosti
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nadobudnutia platnosti
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nadobudnutia platnosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
veljavnosti
Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ändern sich die Regelungen im Haushaltsbereich , Europäisches Parlament und Rat werden in gleichem Ausmaß über alle Ausgaben entscheiden .
Z začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe se bodo spremenila pravila v proračunskem sektorju in Evropski parlament in Svet bosta v enakovrednem položaju pri soodločanju o vseh odhodkih .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lizbonske
Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ändern sich die Regelungen im Haushaltsbereich , Europäisches Parlament und Rat werden in gleichem Ausmaß über alle Ausgaben entscheiden .
Z začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe se bodo spremenila pravila v proračunskem sektorju in Evropski parlament in Svet bosta v enakovrednem položaju pri soodločanju o vseh odhodkih .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
začetku veljavnosti
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
začetkom veljavnosti
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uveljavitvi
Schwerwiegende Vergehen können zum Verlust dieser Zuverlässigkeit führen , was auch bedeutet , dass die Mitgliedstaaten auch nach Inkrafttreten dieser Verordnung gefordert sind , Kontrollen durchzuführen und Vergehen zu ahnden .
Zanesljivost ni združljiva s hudimi kršitvami , kar pomeni , da bodo morale države članice tudi po uveljavitvi te uredbe nadaljevati z nadzorom in kaznovanjem kršitev .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
začetek veljavnosti
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Začetek veljavnosti
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
začetek veljavnosti
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
po začetku veljavnosti
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
veljavnosti
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
veljavnosti
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
začetku veljavnosti
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
veljavnosti Lizbonske
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
začetkom veljavnosti
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
po začetku
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Uveljavitev
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
veljavnosti Lizbonske
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
veljavnosti Lizbonske pogodbe
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pogodbe
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
začela veljati
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pogodbe .
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
začetkom veljavnosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
entrada
Der ausgezeichnete Bericht des Kollegen Peter ist das beste Beispiel dafür . Der Bericht liefert dem Rat keinen Vorwand , das Inkrafttreten der Richtlinie noch weiter hinauszuzögern .
El excelente informe del colega Peter es el mejor ejemplo de ello . El informe no proporciona al Consejo ninguna excusa para seguir retrasando la entrada en vigor de la directiva .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vigor
Es wird vorgeschlagen , daß das Übereinkommen nach Inkrafttreten auf Zivilverfahren bei der Ungültigkeit von Eheschließungen , Scheidungen und der Trennung von Eheleuten angewendet wird .
Se ha propuesto que el convenio , una vez que entre en vigor , sea aplicable en procedimientos civiles relativos a la anulación de matrimonio , el divorcio y la separación legal de los cónyuges .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
entrada en vigor
|
Inkrafttreten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
en vigor
|
Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
entrada en
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entrada en vigor del
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vigor del
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
La entrada
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
vigor del
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vigor del
|
Inkrafttreten der |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
en vigor
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
La entrada en
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
en vigor
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
entrada en vigor del
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vigor del Tratado
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en vigor del Tratado
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
entrada en vigor
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en vigor del
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la entrada en vigor del
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entrada en vigor del Tratado
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en vigor
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
entrada en
|
Inkrafttreten der Verordnung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
|
Das Inkrafttreten des |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
La entrada en
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
vigor del Tratado
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vigor del
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
platnost
Es ist richtig , dass die Staaten acht Jahre nach dem Inkrafttreten des Römischen Statuts ihr großes Engagement , für Frieden , Stabilität und Rechtsstaatlichkeit einzutreten , erneut bekräftigen .
Je správné , aby státy osm let po vstupu Římského statutu v platnost znovu potvrdily svůj pevný závazek budovat mír , stabilitu a právní stát .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
v platnost
|
Inkrafttreten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vstupu
Es ist richtig , dass die Staaten acht Jahre nach dem Inkrafttreten des Römischen Statuts ihr großes Engagement , für Frieden , Stabilität und Rechtsstaatlichkeit einzutreten , erneut bekräftigen .
Je správné , aby státy osm let po vstupu Římského statutu v platnost znovu potvrdily svůj pevný závazek budovat mír , stabilitu a právní stát .
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Vstup
|
das Inkrafttreten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
v platnost
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Vstup Lisabonské
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
v platnost
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
v platnost
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
smlouvy v
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
smlouvy v platnost
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vstupu
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy v platnost
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vstupu Lisabonské smlouvy v
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vstupu Lisabonské smlouvy v platnost
|
vor dem Inkrafttreten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
před vstupem Lisabonské
|
aus dem Inkrafttreten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ze vstupu Lisabonské
|
Das Inkrafttreten des |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Vstup Lisabonské smlouvy
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy v platnost
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
v platnost
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
smlouvy v platnost
|
dem Inkrafttreten des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy v platnost
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Inkrafttreten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
hatálybalépése
Der aktuellen Ausgabe ist umso mehr Bedeutung beizumessen , als sie die erste nach dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon darstellt , welcher der Europäischen Union mehr außenpolitische Kompetenzen verleiht .
Ez a kiadás még fontosabb , mivel ez az első jelentés a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése óta , amely az Európai Unió számára nagyobb hatásköröket ad a külpolitika terén .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
hatályba
Ich lade das Parlament , das mit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon als Mitgesetzgeber im Visumsbereich fungieren wird , ein , die strukturierte Methode des Dialogs über die Liberalisierung von Visa zu unterstützen , also die Methode , die von der Kommission verfolgt wird , weil ein anderer Ansatz nur zu Verwirrung führen und die Visumregelung nicht wirklich verändern würde .
Felhívom a Parlamentet - amely a Lisszaboni Szerződés hatályba lépésével vízumügyekben együttes törvényhozóvá válik - hogy támogassa a vízumliberalizációról folytatott párbeszéd Bizottság által követett , strukturált módszerét , mivel egy másféle megközelítés zavart okozna , ugyanakkor nem változtatna a vízumrendszeren .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hatálybalépését
Dennoch können wir einen Bericht nicht unterstützen , bei dem schon Absatz 1 lautet : Das Europäische Parlament " begrüßt das bevorstehende Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon " .
Mindazonáltal nem szavazhatunk olyan jelentés mellett , amely azt állítja az 1 . bekezdésben , hogy az Európai Parlament " üdvözli a Lisszaboni Szerződés küszöbön álló hatálybalépését ” .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Szerződés
Ich lade das Parlament , das mit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon als Mitgesetzgeber im Visumsbereich fungieren wird , ein , die strukturierte Methode des Dialogs über die Liberalisierung von Visa zu unterstützen , also die Methode , die von der Kommission verfolgt wird , weil ein anderer Ansatz nur zu Verwirrung führen und die Visumregelung nicht wirklich verändern würde .
Felhívom a Parlamentet - amely a Lisszaboni Szerződés hatályba lépésével vízumügyekben együttes törvényhozóvá válik - hogy támogassa a vízumliberalizációról folytatott párbeszéd Bizottság által követett , strukturált módszerét , mivel egy másféle megközelítés zavart okozna , ugyanakkor nem változtatna a vízumrendszeren .
|
Inkrafttreten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hatálybalépésével
Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
Tekintettel arra , hogy a Lisszaboni Szerződés hatálybalépésével megnőtt az Európai Parlament hatásköre ebben a kérdésben , remélem , hogy a Tanács nem tér vissza a régi és új tagállamok termelőinek fizetett igazságtalan közvetlen kifizetésekhez és nem fog hozzájárulni további olyan általános támogatásokhoz sem , amelyek torzíthatják a tisztességes versenyt az Európai Unió egységes piacán .
|
nach Inkrafttreten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
hatálybalépését követően
|
Das Inkrafttreten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
hatálybalépése
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
hatálybalépése
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Szerződés hatálybalépése
|
dem Inkrafttreten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hatálybalépése
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Szerződés hatálybalépése
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Lisszaboni Szerződés
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lisszaboni Szerződés hatálybalépése
|
Inkrafttreten des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Szerződés hatályba
|
Häufigkeit
Das Wort Inkrafttreten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13801. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.56 mal vor.
⋮ | |
13796. | Daran |
13797. | bspw |
13798. | natürlicher |
13799. | Kubikmeter |
13800. | Tageszeitungen |
13801. | Inkrafttreten |
13802. | Christie |
13803. | markanten |
13804. | derjenigen |
13805. | Weniger |
13806. | Frances |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bestimmungen
- Gesetzes
- Gesetz
- Verabschiedung
- Neuregelung
- getretenen
- Grundgesetzes
- Inkrafttretens
- beschlossenen
- In-Kraft-Treten
- Novellierung
- novelliert
- erlassenen
- erlassen
- Übergangsbestimmungen
- Regelungen
- Vertrags
- getretene
- Staatsvertrags
- Einigungsvertrages
- Bundes-Verfassungsgesetz
- Wirksamwerden
- Bundesverfassung
- Bundesgesetzblatt
- Rechtsverordnungen
- Geltungsbereich
- Grundgesetz
- Bundesgesetzen
- Ratifikation
- Art.
- festgeschrieben
- Erlass
- Änderungsgesetz
- Bundesgesetze
- Ausführungsgesetz
- B-VG
- Rechtsverordnung
- Haushaltsgesetz
- Gesetzgebungsverfahren
- Bundesrecht
- Staatsvertrages
- verabschiedeten
- rechtswirksam
- Übergangsregelungen
- geregelt
- Verfassungsgesetze
- EGGVG
- Rechtsvorschriften
- Konkursordnung
- Gewerbeordnung
- Übergangsregelung
- Bundes-Verfassungsgesetzes
- Vorschriften
- Bundesgesetzes
- kundgemacht
- Beschluss
- Bundesgesetzgeber
- Gesetzesnovelle
- Abkommens
- Durchführungsverordnung
- EG-Vertrag
- Rechtsgrundlage
- Gesetzesänderung
- Abänderung
- Einigungsvertrag
- Gerichtsverfassungsgesetzes
- Gesetzgebungskompetenz
- Reichsgesetz
- Rahmengesetzgebung
- Verfassungsänderungen
- Einführungsgesetzes
- verabschiedetes
- Erlassung
- Personenstandsgesetz
- Bundesverfassungsgerichtes
- Gesetzeskraft
- regelte
- BVerfGG
- Gerichtsverfassungsgesetz
- Parlamentsgesetz
- Ausländergesetz
- Gesetze
- Bundesverfassungsgesetz
- Gesetzgebung
- WRV
- Gesetzbuchs
- Landesgesetzen
- Verfassungsbestimmungen
- Paragraph
- Landesgesetze
- EU-Vertrag
- AEU-Vertrag
- gesetzliche
- Statut
- Rechtskraft
- Landesverfassungen
- Staatsangehörigkeitsgesetz
- Paragrafen
- Gesetzgebungskompetenzen
- Landesverfassung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Inkrafttreten des
- Inkrafttreten der
- dem Inkrafttreten
- dem Inkrafttreten des
- Mit Inkrafttreten
- nach Inkrafttreten
- dem Inkrafttreten der
- mit Inkrafttreten
- zum Inkrafttreten
- Mit Inkrafttreten des
- das Inkrafttreten
- Inkrafttreten des Gesetzes
- vor Inkrafttreten
- nach Inkrafttreten des
- mit Inkrafttreten des
- zum Inkrafttreten des
- Nach Inkrafttreten
- vor Inkrafttreten des
- seit Inkrafttreten
- Mit Inkrafttreten der
- mit Inkrafttreten der
- Inkrafttreten der neuen
- das Inkrafttreten des
- nach Inkrafttreten der
- Seit Inkrafttreten
- Nach Inkrafttreten des
- Inkrafttreten des neuen
- Inkrafttreten des Versailler
- seit Inkrafttreten des
- Inkrafttreten des Grundgesetzes
- zum Inkrafttreten der
- Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon
- Inkrafttreten der Verfassung
- vor Inkrafttreten der
- das Inkrafttreten der
- Inkrafttreten des Versailler Vertrages
- dem Inkrafttreten des Gesetzes
- Inkrafttreten des Gesetzes zur
- Seit Inkrafttreten des
- dem Inkrafttreten der neuen
- Mit Inkrafttreten des Gesetzes
- Inkrafttreten der neuen Verfassung
- Nach Inkrafttreten der
- Seit Inkrafttreten der
- seit Inkrafttreten der
- Inkrafttreten des Versailler Vertrages am
- nach Inkrafttreten des Gesetzes
- dem Inkrafttreten des Versailler Vertrages
- dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon
- Inkrafttreten des Gesetzes über
- dem Inkrafttreten der Verfassung
- Zeige 1 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Inkrafttretens
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
EU |
|
|
London Underground |
|
|
Unternehmen |
|
|
Richter |
|
|
Film |
|
|
Schweiz |
|
|
Familienname |
|