Werft
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Werften |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Werft |
Nominativ |
die Werft |
die Werften |
---|---|---|
Dativ |
der Werft |
der Werften |
Genitiv |
der Werft |
den Werften |
Akkusativ |
die Werft |
die Werften |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (7)
- Englisch (6)
- Estnisch (8)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (8)
- Lettisch (8)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (6)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
skibsværftet
( PL ) Herr Präsident ! Wenn die Kommission von der Danziger Werft spricht , lässt sie bei allem Pragmatismus einen Gesichtspunkt außer Acht , der viel schwerer wiegt als Geld , nämlich die Geschichte .
( PL ) Hr . formand ! Når Kommissionen taler om skibsværftet i Gdańsk glemmer den i al sin pragmatisme et forhold , der er meget vigtigere end penge - historien .
|
Werft |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
skibsværft
Wir haben einen Hafen , eine Werft , Reeder , Fischer und eine Meeresverwaltung .
Vi har en havn , et skibsværft , skibsejere , fiskere og en maritim administration .
|
Danziger Werft |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
i Gdańsk
|
Danziger Werft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
skibsværftet i Gdańsk
|
Danziger Werft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
skibsværftet i
|
Danziger Werft |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
skibsværftet
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Smid os ud !
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Die Werft in Szczecin ist die fünftgrößte in Europa und hat , wie auch die Werft in Gdynia , mit enormen Schwierigkeiten zu kämpfen .
The Szczeczin shipyard is the fifth largest in Europe and is experiencing serious difficulties , as is the shipyard in Gdynia .
|
Danziger Werft |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Gdańsk Shipyard
|
Danziger Werft |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
Danziger Werft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Gdańsk
|
Danziger Werft |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Gdansk shipyard
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kick us out !
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
laevatehase
Die Schließung der Danziger Werft oder Massenentlassungen könnten die gesamte regionale Wirtschaft zugrunde richten und das Leben Hunderttausender Menschen ruinieren .
Gdanski laevatehase sulgemine või tegevusmahu vähendamine ohustaks kogu piirkonna majandust , hävitades sadade tuhandete inimeste elud .
|
Werft |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
laevatehas
Die Danziger Werft verdient eine wirtschaftlich tragfähige Zukunft , die sie sich durch die Entwicklung einer neuen und stabilen Position im Schiffbauwettbewerb der EU erarbeiten muss .
Gdanski laevatehas on väärt elujõulist tulevikku , leides uue ja jätkusuutliku positsiooni ELi konkurentsivõimelises laevaehitustööstuses .
|
Werft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Gdanski
Daher möchte auch ich mich der Forderung anschließen , die Entscheidung gegen die Werft rückgängig zu machen und die Danziger Werft nicht nur als gewöhnliche Produktionsstätte des Schiffbaus , sondern auch als nationales und europäisches Symbol zu betrachten .
Seetõttu tahaksin lisada oma nime pöördumisele palvega muuta laevatehasele ebasoodsat otsust ja kohelda Gdanski laevatehast mitte mõne tavalise laevaehitusettevõttena , vaid ka riikliku ja Euroopa sümbolina .
|
Danziger Werft |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Gdanski
|
Danziger Werft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Gdanski laevatehase
|
Danziger Werft |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Gdanski laevatehas
|
Die Danziger Werft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Gdanski laevatehas
|
die Danziger Werft |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Gdanski
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
telakan
( EN ) Herr Präsident ! Herr Kommissar , Sie haben selbst auf die bedeutende Symbolik der Danziger Werft und auf all das , wofür sie steht , hingewiesen .
( EN ) Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , olette itse myöntänyt Gdańskin telakan ja sen herättämien mielikuvien erittäin tärkeän poliittisen symboliarvon .
|
Werft |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
telakka
Wenn die Werft nachgeben und diese Bedingungen akzeptieren müsste , dann wäre dies , praktisch gesprochen , das Ende dieser symbolträchtigen Werft , die so viel getan hat und daher Unterstützung verdient .
Jos telakka antaisi periksi ja hyväksyisi nämä ehdot niin se tietäisi käytännössä loppua tälle symboliselle telakalle , joka on tehnyt kovin paljon tuen ansaitsemiseksi .
|
Werft in |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
telakan
|
Danziger Werft |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Gdańskin
|
Danziger Werft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Gdańskin telakan
|
Danziger Werft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Gdańskin telakka
|
der Danziger Werft |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Gdańskin
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potkaiskaa meidät ulos !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
chantier naval
|
Werft |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
chantier
Ich möchte diese Gelegenheit auch nutzen , um zu fragen , welche Zweifel die Kommission an dem Umstrukturierungsprogramm der Danziger Werft hat .
Je souhaiterais également me saisir de cette occasion pour demander quels sont les doutes de la Commission concernant le programme de restructuration du chantier naval de Gdansk .
|
Werft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
naval
Ich möchte diese Gelegenheit auch nutzen , um zu fragen , welche Zweifel die Kommission an dem Umstrukturierungsprogramm der Danziger Werft hat .
Je souhaiterais également me saisir de cette occasion pour demander quels sont les doutes de la Commission concernant le programme de restructuration du chantier naval de Gdansk .
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Flanquez-nous dehors !
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ναυπηγεία
Als Symbol für den Kampf um Befreiung von der kommunistischen Herrschaft muss die Danziger Werft eine Schiffswerft bleiben .
Ως σύμβολο του αγώνα για ανεξαρτησία από την κομμουνιστική εξουσία , τα ναυπηγεία του Γκντανσκ πρέπει να συνεχίσουν να λειτουργούν ως ναυπηγεία .
|
Werft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ναυπηγεία του Γκντανσκ
|
Danziger Werft |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
του Γκντανσκ
|
Danziger Werft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Γκντανσκ
|
Danziger Werft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ναυπηγεία του Γκντανσκ
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
cantieri
Zweitens müsste Zeit für eine Rationalisierung der Unternehmensführung der Werft eingeräumt werden , da die derzeitige Leitung viel zu wünschen übrig lässt ( Ziel muss sein , dass die Werft rentabel wird und 3000 Beschäftigte nicht ihren Arbeitsplatz verlieren ) .
In secondo luogo , concedere tempo per snellire la gestione dei cantieri , visto che quella attuale lascia molto a desiderare ( in questo modo sarebbero redditizi e 3 000 lavoratori non perderebbero il posto di lavoro ) .
|
Werft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cantiere
Ich möchte dafür ein Beispiel geben : Es wird ein Schiff bei einer Wertft bestellt , und das betreffende Land zahlt dieser Werft 20 % Beihilfen , damit der Schiffbau für den Besteller entsprechend billiger wird .
Faccio un esempio : un cantiere riceve la commessa per una nave ed il paese in questione paga a questo cantiere il 20 % in sovvenzioni in modo che la realizzazione risulti del pari meno costosa per il committente .
|
Werft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cantieri navali
|
Werft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dei cantieri
|
Danziger Werft |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Gdansk
|
Danziger Werft |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
di Gdansk
|
Danziger Werft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cantieri navali di Gdansk
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cacciateci !
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kuģu
Daher möchte auch ich mich der Forderung anschließen , die Entscheidung gegen die Werft rückgängig zu machen und die Danziger Werft nicht nur als gewöhnliche Produktionsstätte des Schiffbaus , sondern auch als nationales und europäisches Symbol zu betrachten .
Tāpēc vēlos pievienoties aicinājumam mainīt lēmumu par Gdaņskas kuģu būvētavu un neizturēties pret to kā pret parastu kuģu būvēšanas uzņēmumu , bet kā pret nacionālu un Eiropas simbolu .
|
Werft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kuģu būvētavas
|
Werft |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
būvētavas
Der Aufsichtsrat der Werft hat beschlossen , das Grundkapital um 300 Millionen neue Złoty ( PLN ) aufzustocken , die für zusätzliche Investitionen bereitgestellt werden sollen .
Kuģu būvētavas uzraudzības padome nolēma sākotnējo kapitālu palielināt par 300 miljonu Polijas zlotu , kuri tiktu izmantoti papildu investīcijām .
|
Werft |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Gdaņskas
Warum sollte man also nicht auch der Danziger Werft finanzielle Unterstützung zukommen lassen , die das Ende des Kalten Krieges und die Befreiung ganz Mittel - und Osteuropas vom Joch des Kommunismus symbolisiert ?
Kādēļ gan finansiāli neatbalstīt Gdaņskas kuģu būvētavu , kas simbolizē Aukstā kara beigas un visas Centrālās un Austrumeiropas atbrīvošanu no komunisma jūga ?
|
Werft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Gdaņskas kuģu
|
Werft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
būvētava
Wir haben einen Hafen , eine Werft , Reeder , Fischer und eine Meeresverwaltung .
Mums ir osta , kuģu būvētava , kuģu īpašnieki , zvejnieki un jūrniecības administrācija .
|
Danziger Werft |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Gdaņskas kuģu
|
Danziger Werft |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Gdaņskas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
laivų
Es sollte insbesondere bemerkt werden , dass , falls das Verkaufsverfahren erfolgreich und korrekt durchgeführt wird , die Unternehmen , welche die Anlagen der Werft erwerben , die illegalen Beihilfen nicht zurückzahlen müssen , selbst wenn sie den Schiffsbau fortführen möchten .
Ypač reikėtų pažymėti tai , kad sėkmingai ir teisingai baigus pardavimo procesą , laivų statyklų turtą įsigyjančios bendrovės neturės grąžinti neteisėtų subsidijų , netgi jei jos nuspręs tęsti laivų statybą .
|
Werft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Gdansko laivų
|
Werft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Gdansko
( PL ) Herr Präsident ! Für uns Polen ist die Werft in Gdańsk nicht nur der Geburtsort der Gewerkschaft " Solidarność " , sondern sie ist auch ein Symbol des Wandels , der sich sowohl auf innerstaatlicher als auch auf internationaler Ebene vollzogen hat .
( PL ) Pone Pirmininke , mums , lenkams , Gdansko laivų statykla , vieta , kur gim " Solidarumas " , yra taip pat ir nacionalinių bei tarptautinių permainų simbolis .
|
Werft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
laivų statyklos
|
Werft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
statyklos
Die Umstrukturierung der Werft ist bereits erfolgt , Tausende Arbeitnehmer wurden entlassen , und sieben von zehn Helligen wurden geschlossen .
Laivų statyklos restruktūrizacija jau įvykdyta , atleisti tūkstančiai darbuotojų , septyni iš dešimties elingų uždaryti .
|
Danziger Werft |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Gdansko laivų
|
Danziger Werft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Gdansko
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
scheepswerf
Die Kommission muss den besonderen Charakter der Werft in Danzig berücksichtigen und ihr eine Sonderbehandlung zugestehen .
De Commissie moet rekening houden met het speciale karakter van de scheepswerf te Gdansk en in deze situatie een uitzondering maken .
|
Werft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de scheepswerf
|
Danziger Werft |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Gdansk
|
Danziger Werft |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
scheepswerf van Gdansk
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Schop ons eruit !
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Stocznia
Drittens sollte nicht vergessen werden , dass die Danziger Werft ein wichtiges europäisches Denkmal und Zeugnis dafür darstellt , dass die soziale Solidarität einen der Grundwerte der Europäischen Union bildet .
Po trzecie , pamiętać , że Stocznia Gdańska jest jednym z wielkich miejsc pamięci europejskiej i świadectw , że solidarność społeczna jest jedną z wartości konstytutywnych Unii Europejskiej .
|
Werft |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Ich möchte diese Gelegenheit auch nutzen , um zu fragen , welche Zweifel die Kommission an dem Umstrukturierungsprogramm der Danziger Werft hat .
Przy okazji , Pani Komisarz , chciałbym zapytać , jakie wątpliwości wyraża Komisja w odniesieniu do programu restrukturyzacyjnego dotyczącego Stoczni Gdańskiej .
|
Werft |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Stoczni Gdańskiej
|
Danziger Werft |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Stoczni Gdańskiej
|
Danziger Werft |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Stocznia Gdańska
|
Die Danziger Werft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Stocznia Gdańska
|
der Danziger Werft |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Stoczni Gdańskiej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Die EU-Kommissare erklären , dass die Kommission die Werft modernisieren und nicht schließen wolle .
Os Comissários europeus alegam que a intenção da Comissão é modernizar o estaleiro , e não fechá-lo .
|
Werft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
estaleiro naval
|
Werft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Gdansk
Vor 27 Jahren nahmen die Arbeiter der Danziger Werft ihren Kampf gegen das kommunistische System sowie für Brot und Freiheit auf .
Foi há 27 anos que os trabalhadores dos estaleiros de Gdansk iniciaram a sua luta contra o sistema comunista , pelo pão e pela liberdade .
|
Danziger Werft |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Gdansk
|
Danziger Werft |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
de Gdansk
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Corram connosco !
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
i Gdansk
|
Werft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Gdansk
Gilt der Schuman-Plan als Grundvoraussetzung für die europäische Integration , so haben die Forderungen der Danziger Werft eine weitere wichtige Etappe in diesem Prozess eingeläutet .
Om Schuman-planen erkänns som den grundläggande premiss som stöttade den europeiska integrationen , måste kraven från skeppsvarvet i Gdansk ses som en inledning till ett annat viktigt steg i processen .
|
Danziger Werft |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
i Gdańsk
|
Danziger Werft |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
fartygsvarvet i Gdańsk
|
Danziger Werft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Gdańsk
|
Danziger Werft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
i Gdansk
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Sparka ut oss !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
lodenice
Mir ist bewusst , dass sich unter den 3000 jetzigen Beschäftigten der Werft Arbeiter befinden , die damals im Namen der Menschenwürde , der Menschenrechte und anderer als Maßstäbe der Europäischen Union verankerter Werte ihr Leben riskiert haben .
Viem , že medzi 3 000 zamestnancami súčasnej lodenice sú ľudia , ktorí v tom čase riskovali svoje životy v mene ľudskej dôstojnosti , ľudských práv a ďalších hodnôt zakotvených v normách Európskej únie .
|
Werft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
lodenica
Aber natürlich ist die Werft mehr als nur ein Symbol .
Ale lodenica je samozrejme viac než táto symbolika .
|
Werft |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Gdansku
( PL ) Herr Präsident ! Wenn die Kommission von der Danziger Werft spricht , lässt sie bei allem Pragmatismus einen Gesichtspunkt außer Acht , der viel schwerer wiegt als Geld , nämlich die Geschichte .
( PL ) Vážený pán predsedajúci , keď sa hovorí o lodenici v Gdansku , Komisia pri všetkom svojom pragmatizme zabúda na otázku omnoho dôležitejšiu než sú peniaze , konkrétne na históriu .
|
Werft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
v Gdansku
|
Werft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lodenicu
Sie betonten , die Schließung von zwei von drei Hellingen in der Danziger Werft bedeutete das Ende ihrer Wettbewerbsfähigkeit und besiegelte ihr Schicksal .
Zdôraznili , že zatvorenie dvoch z troch šikmých rovín na stavbu lodí by lodenicu v Gdansku vyradilo z tejto hospodárskej súťaže a zničilo jej šancu na prežitie .
|
Danziger Werft |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
v Gdansku
|
Danziger Werft |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Gdansku
|
der Danziger Werft |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
lodenice v Gdansku
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ladjedelnice
( PL ) Herr Präsident ! Am vergangenen Freitag demonstrierten Gewerkschaftsmitglieder von der Danziger Werft vor dem Hauptsitz der Europäischen Kommission in Brüssel .
( PL ) Gospod predsednik , zadnji petek so člani poljskega sindikata iz ladjedelnice v Gdansku protestirali pred sedežem Evropske komisije v Bruslju .
|
Werft |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ladjedelnica
Diese geschichtsträchtige Werft ist nun mit der dramatischen Empfehlung der Europäischen Kommission konfrontiert , dass sie ihre Produktion um zwei Drittel verringern und auf jeden Fall zwei Helligen stilllegen soll .
Ta zgodovinska ladjedelnica se zdaj sooča z drastičnim priporočilom Evropske komisije , da naj za dve tretjini zmanjša proizvodnjo in v vsakem primeru zapre dva suha doka .
|
Werft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
v Gdansku
|
Werft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Gdansku
( PL ) Herr Präsident ! Am vergangenen Freitag demonstrierten Gewerkschaftsmitglieder von der Danziger Werft vor dem Hauptsitz der Europäischen Kommission in Brüssel .
( PL ) Gospod predsednik , zadnji petek so člani poljskega sindikata iz ladjedelnice v Gdansku protestirali pred sedežem Evropske komisije v Bruslju .
|
Danziger Werft |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
v Gdansku
|
Danziger Werft |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Gdansku
|
Die Danziger Werft |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Ladjedelnica v Gdansku
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
astillero
Jede Schließung einer Werft bedeutet den unwiederbringlichen Verlust von Fachwissen und können für die Mitgliedstaaten und die Union .
Todo cierre de un astillero constituye una pérdida de experiencia irreparable para los Estados miembros y para la Unión Europea .
|
Werft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
astilleros
Die Danziger Werft verdient eine wirtschaftlich tragfähige Zukunft , die sie sich durch die Entwicklung einer neuen und stabilen Position im Schiffbauwettbewerb der EU erarbeiten muss .
Los astilleros de Gdansk merecen un futuro viable que se conseguirá mediante el desarrollo de una nueva posición sostenible dentro del competitivo sector de la construcción naval en la UE .
|
Werft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Gdansk
Die Danziger Werft verdient eine wirtschaftlich tragfähige Zukunft , die sie sich durch die Entwicklung einer neuen und stabilen Position im Schiffbauwettbewerb der EU erarbeiten muss .
Los astilleros de Gdansk merecen un futuro viable que se conseguirá mediante el desarrollo de una nueva posición sostenible dentro del competitivo sector de la construcción naval en la UE .
|
Danziger Werft |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Gdansk
|
Werft uns raus ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
¡ Arrójennos fuera !
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
loděnice
Die Danziger Werft kommt jetzt langsam aus ihren Finanznöten heraus und beginnt wieder , mit Gewinn zu arbeiten .
Gdaňské loděnice nyní překonávají své finanční potíže a začínají hospodařit se ziskem .
|
Werft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
loděnic
Es handelt sich um die Generation , die die europäische Einheit aufbaut und sich der historischen Bedeutung der Danziger Werft bewusst sein sollte .
Je to generace , která dnes buduje evropskou jednotu a která by si měla být vědoma historického významu gdaňských loděnic .
|
Werft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gdaňské loděnice
|
Danziger Werft |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
|
Danziger Werft |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
gdaňských
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Werft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
hajógyár
Die Kommission muss den besonderen Charakter der Werft in Danzig berücksichtigen und ihr eine Sonderbehandlung zugestehen .
A Bizottságnak figyelembe kell vennie a gdański hajógyár speciális jellegét , és speciális bánásmódban kell részesítenie azt .
|
Werft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gdański
Daher möchte auch ich mich der Forderung anschließen , die Entscheidung gegen die Werft rückgängig zu machen und die Danziger Werft nicht nur als gewöhnliche Produktionsstätte des Schiffbaus , sondern auch als nationales und europäisches Symbol zu betrachten .
Szeretném a nevemet adni a hajógyárra vonatkozó határozat megváltoztatása , és a gdański hajógyárnak , nem csak mint közönséges hajóépítő műhelyként , hanem egyben nemzeti és európai szimbólumként történő kezelése iránti felhíváshoz .
|
Danziger Werft |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
gdanski
|
Danziger Werft |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
hajógyár
|
Danziger Werft |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
gdański hajógyár
|
Danziger Werft |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gdański
|
Danziger Werft |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
a gdański
|
Häufigkeit
Das Wort Werft hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5231. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.11 mal vor.
⋮ | |
5226. | Chefredakteur |
5227. | Bridge |
5228. | Wandel |
5229. | Petrus |
5230. | Aussehen |
5231. | Werft |
5232. | junger |
5233. | besaßen |
5234. | Graben |
5235. | Bewegungen |
5236. | Journalisten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Schiffswerft
- Reederei
- Werften
- Shipbuilding
- bereedert
- Baunummer
- Bauwerft
- Schichau
- Howaldtswerke-Deutsche
- HDW
- Hapag
- Howaldtswerken
- Reedereien
- Laeisz
- verchartert
- Norderwerft
- Dampfschiff
- Eigner
- HAPAG
- Seebeckwerft
- Nordseewerke
- Schiffbau-Gesellschaft
- P&O
- Shipyards
- Viermastbark
- Howaldtswerke
- Fincantieri
- Bootswerft
- Schiffsneubau
- Blohm
- Abeking
- Typschiff
- Stocznia
- Shipping
- Stülcken
- Deschimag
- Reparaturwerft
- Schiffahrtsgesellschaft
- Nordseewerken
- Containerschiffe
- Schichau-Werft
- Nobiskrug
- Raddampfer
- Trampschiffe
- Sea-Land
- Schlepper
- Bark
- Trockendock
- HADAG
- Stückgutfrachter
- Holland-America
- Schiff
- Passagierschiffe
- Schiffsreparaturen
- Schiffbauunternehmen
- Schwimmdock
- Hafenschlepper
- Dampfschiffs-Gesellschaft
- Bereederung
- Massengutfrachter
- Yachtwerft
- Cunard
- Tanker
- DADG
- Werftbetrieb
- Kombischiff
- Seitenraddampfer
- Meyer-Werft
- Abwrackwerft
- Hamburg-Amerika-Linie
- Fassmer-Werft
- Containerschiff
- Lürssen-Werft
- Containerschiffen
- Schleppdampfer
- Bauwerften
- Schiffstyp
- Mekaniske
- Lürssen
- Steamship
- Hamburg-Süd
- Tonnenleger
- Großwerft
- Harland
- Schiffsneubauten
- Astilleros
- Schwergutschiffe
- Trockendocks
- Kabelleger
- Kreuzfahrtschiff
- Reiherstiegwerft
- Jungfernfahrt
- Norden-Frisia
- Sietas
- Seetouristik
- Museumsschiff
- Cruises
- Mærsk
- Fahrgastschiff
- Frachtschiffen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Werft
- die Werft
- Werft in
- Werft von
- Die Werft
- Kaiserlichen Werft
- der Werft von
- der Werft in
- Werft , die
- die Werft in
- Kaiserlichen Werft in
- einer Werft in
- die Werft von
- Werft in Danzig
- Werft in Kiel
- Werft . Die
- Meyer Werft in Papenburg
- Werft in Hamburg
- eine Werft in
- Kaiserlichen Werft in Danzig
- Deutschen Werft in
- Werft in Wilhelmshaven
- eine Werft
- Kaiserlichen Werft in Kiel
- Werft in Bremerhaven
- Werft . Im
- Howaldtswerke-Deutsche Werft in
- einer Werft
- der Werft , die
- Howaldtswerke-Deutsche Werft in Kiel
- Deutschen Werft in Hamburg
- Werft in Danzig vom
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Wert
- Warft
- Wet
- Wer
- Went
- Wirt
- Were
- Wurf
- Left
- Wort
- Cerf
- Wera
- Werk
- Gert
- Vert
- Verf
- Bert
- wert
- Werd
- Werl
- West
- left
- Heft
- Weit
- Welt
- Welf
- Erft
- erst
- erbt
- Meret
- Würfe
- Werne
- lernt
- Delft
- merkt
- Werth
- Worst
- Wurst
- Württ
- Wendt
- reift
- wirft
- Berit
- Bernt
- Merit
- Herat
- Berat
- Merkt
- berät
- Gerät
- gerät
- Werks
- Werts
- Werte
- Werre
- Werra
- Werke
- Werbe
- Werle
- Westf
- Werfel
- Werfer
- Werfen
- beruft
- Werften
- Zeige 15 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
vɛʁft
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verschärft
- Erft
- wirft
- Warft
- schläft
- Ankunft
- Nachbarschaft
- Rechtskraft
- Unterkunft
- Schutzhaft
- geköpft
- Wirtschaft
- Hilfskraft
- Sprachwissenschaft
- Arbeiterschaft
- Kampfkraft
- Islamwissenschaft
- Knechtschaft
- Duft
- erschöpft
- erhofft
- Sehkraft
- Botschaft
- geschafft
- Bleistift
- Winzergenossenschaft
- getauft
- Schrift
- Landsmannschaft
- Körperschaft
- Fechtweltmeisterschaft
- wohnhaft
- Frischluft
- Staatsbürgerschaft
- wechselhaft
- Einsatzbereitschaft
- Aufschrift
- Habilitationsschrift
- Mitgift
- Tochtergesellschaft
- Außenluft
- Kraft
- Kluft
- Leidenschaft
- Literaturwissenschaft
- Bereitschaft
- Inschrift
- Feindschaft
- scherzhaft
- bestraft
- Hochstift
- Genossenschaft
- Fußball-Europameisterschaft
- Denkschrift
- Errungenschaft
- Literaturzeitschrift
- begreift
- Microsoft
- erschafft
- Investmentgesellschaft
- ruft
- Staatsanwaltschaft
- Flugschrift
- Ritterschaft
- Kundschaft
- Belegschaft
- Umschrift
- Skilift
- Sexualwissenschaft
- Bürgschaft
- durchläuft
- Schwangerschaft
- wahrhaft
- Wohngemeinschaft
- Abluft
- Weidewirtschaft
- Kulturlandschaft
- Planwirtschaft
- kämpft
- Betriebswirtschaft
- hilft
- Zukunft
- Europameisterschaft
- Städtepartnerschaft
- Reichsritterschaft
- Gehöft
- Fachzeitschrift
- Amateurmannschaft
- Footballmannschaft
- Luft
- Atemluft
- trifft
- Medienwissenschaft
- Herrschaft
- erkauft
- Kursivschrift
- knüpft
- lebhaft
- übertrifft
- dauerhaft
Unterwörter
Worttrennung
Werft
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Werften
- Burmester-Werft
- Werftarbeiter
- Werftaufenthalt
- Werftgelände
- Werftliegezeit
- Werftbesitzer
- Werftindustrie
- Peene-Werft
- Werftanlagen
- Werftbetrieb
- Meyer-Werft
- Sietas-Werft
- Bodan-Werft
- Schichau-Werft
- Fassmer-Werft
- Werftbau
- Lürssen-Werft
- Werftstraße
- Neptun-Werft
- Werfthalle
- Mathias-Thesen-Werft
- Schweers-Werft
- Werftenkrise
- Tecklenborg-Werft
- Lloyd-Werft
- Seebeck-Werft
- Werftarbeitern
- Vulkan-Werft
- Kröger-Werft
- Warnow-Werft
- Werft-Nr
- Teltow-Werft
- Werftüberholung
- Cassens-Werft
- Vulcan-Werft
- Werftdirektor
- Rickmers-Werft
- Stülcken-Werft
- Werfterprobungsfahrten
- Werftaufenthaltes
- Flender-Werft
- Werftbetriebe
- Werftengruppe
- Werft-Division
- Werftliegezeiten
- Fincantieri-Werft
- Schlichting-Werft
- Werftstandort
- Werftkapazitäten
- Lindenau-Werft
- Werftaufenthalten
- Wärtsilä-Werft
- Werftanlage
- Werfthafen
- Lenin-Werft
- Werftaufenthalte
- Werftzeit
- Werftbesitzers
- Werftgebäude
- Werftpfuhl
- Werftnummer
- Evers-Werft
- Werftarbeiters
- Whitehead-Werft
- Reiherstieg-Werft
- Werftenverbund
- Werftareal
- Werftpark
- Werftaufenthalts
- Werftgeländes
- Mitsubishi-Werft
- Werftplatz
- Hitzler-Werft
- U-Boot-Werft
- Lux-Werft
- Werftdivision
- Daewoo-Werft
- Werfthallen
- Hoop-Werft
- Armstrong-Werft
- Werftarbeiten
- Marinette-Marine-Werft
- Schlieker-Werft
- Werftstadt
- Werftleitung
- Werfteigner
- Kawasaki-Werft
- Werftenindustrie
- Voss-Werft
- Werftkäfer
- Putilow-Werft
- Werftbezeichnung
- Ruthof-Werft
- Werftkosten
- Wencke-Werft
- Werftgeschichte
- US-Werften
- Marine-Werft
- Nobiskrug-Werft
- Werftgründer
- Jansen-Werft
- Werftprobefahrt
- Werftprobefahrten
- Weser-Werft
- Werftpersonal
- Nord-Werft
- Werftübergabe
- Lühring-Werft
- Sieghold-Werft
- Germania-Werft
- Newski-Werft
- Werftbahn
- Werfterprobung
- Werftgründers
- Werftarbeiterstreik
- Werftarbeit
- Ansaldo-Werft
- Oltmann-Werft
- Meadowside-Werft
- Schottel-Werft
- Werftablieferung
- Werftdivisionen
- Bazan-Werft
- Werftmuseum
- Vickers-Werft
- Werftchef
- Howaldt-Werft
- Werftkapazität
- Werftenstandort
- Dreyer-Werft
- Werftenkrisen
- Deschimag-Werft
- ÖSWAG-Werft
- Werfterprobungsfahrt
- A380-Werft
- Delphin-Werft
- Werftbetrieben
- Cockerill-Werft
- Werftstrasse
- Galerny-Werft
- Mariotti-Werft
- Werfthafens
- Nicholsons-Werft
- Werftschlepper
- Caledon-Werft
- Werftangehörige
- Werftunternehmen
- Sewmasch-Werft
- BSB-Werft
- Triton-Werft
- Avondale-Werft
- Lozai-Werft
- Werftschließung
- Werftbetriebs
- Industries-Werft
- Werftinhaber
- Werftfeuerwehr
- Drachenfluss-Werft
- Odense-Werft
- Kremer-Werft
- Werftkran
- Werftgebäuden
- Werftliegzeit
- Jantar-Werft
- Werftschließungen
- Werftgründung
- Yacht-Werft
- Werftbesatzung
- Kingston-Werft
- Crist-Werft
- Kockums-Werft
- ASMAR-Werft
- Werftleiter
- Damen-Werft
- Walker-Werft
- Werftnummern
- Werftmeister
- Werfteigentümer
- Werftinsel
- Jacobs-Werft
- DDR-Werft
- Werftenstrasse
- Herreshoff-Werft
- Begej-Werft
- STX-Werft
- Werftmauer
- Werftarbeiterin
- Bredo-Werft
- Werftbetriebes
- Werftbereich
- Werftklasse
- HDW-Werft
- Danubius-Werft
- Werftflagge
- Werftteile
- Francais-Werft
- Kette-Werft
- Werftmodell
- Werftarbeiterstreiks
- Vosper-Werft
- Ltd.-Werft
- Werftzeiten
- Fack-Werft
- Werftbeschreibung
- Luwen-Werft
- Frederikshavn-Werft
- Friedrich-Werft
- Wollheim-Werft
- Werftzentrum
- OTO-Werft
- Wolff-Werft
- Werftstandorten
- US-Werft
- Adler-Werft
- Werftbunker
- Werftareals
- Werftgebiet
- Hilgers-Werft
- Richardson-Werft
- Werftkäfern
- Werftverein
- Werftverbund
- Wisla-Werft
- Werftplätze
- Werftenstadt
- Wichhorst-Werft
- Werftmitarbeiter
- Werftmitbegründer
- Deptford-Werft
- SSW-Werft
- Bodewes-Werft
- Thyen-Werft
- Werftorganisation
- Werftenkonzentration
- Unterweser-Werft
- Werfteinrichtungen
- KaiserWerft
- Ltd-Werft
- Fairfield-Werft
- Shiptec-Werft
- Werftangehörigen
- Werftengründers
- Kurushima-Werft
- Werftverwaltungsdirektor
- Pointhouse-Werft
- Werftholding
- Werftarbeiter-Kolonie
- Varvet-Werft
- Werftkräne
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
HDW:
- Howaldtswerke-Deutsche Werft
-
KWK:
- Kaiserliche Werft Kiel
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Unternehmen |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Niederlande |
|
|
Russland |
|