Häufigste Wörter

Werft

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Werften
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Werft
Nominativ die Werft
die Werften
Dativ der Werft
der Werften
Genitiv der Werft
den Werften
Akkusativ die Werft
die Werften
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Werft
 
(in ca. 51% aller Fälle)
skibsværftet
de ( PL ) Herr Präsident ! Wenn die Kommission von der Danziger Werft spricht , lässt sie bei allem Pragmatismus einen Gesichtspunkt außer Acht , der viel schwerer wiegt als Geld , nämlich die Geschichte .
da ( PL ) Hr . formand ! Når Kommissionen taler om skibsværftet i Gdańsk glemmer den i al sin pragmatisme et forhold , der er meget vigtigere end penge - historien .
Werft
 
(in ca. 27% aller Fälle)
skibsværft
de Wir haben einen Hafen , eine Werft , Reeder , Fischer und eine Meeresverwaltung .
da Vi har en havn , et skibsværft , skibsejere , fiskere og en maritim administration .
Danziger Werft
 
(in ca. 32% aller Fälle)
i Gdańsk
Danziger Werft
 
(in ca. 21% aller Fälle)
skibsværftet i Gdańsk
Danziger Werft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
skibsværftet i
Danziger Werft
 
(in ca. 16% aller Fälle)
skibsværftet
Werft uns raus !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Smid os ud !
Deutsch Häufigkeit Englisch
Werft
 
(in ca. 84% aller Fälle)
  • shipyard
  • Shipyard
de Die Werft in Szczecin ist die fünftgrößte in Europa und hat , wie auch die Werft in Gdynia , mit enormen Schwierigkeiten zu kämpfen .
en The Szczeczin shipyard is the fifth largest in Europe and is experiencing serious difficulties , as is the shipyard in Gdynia .
Danziger Werft
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Gdańsk Shipyard
Danziger Werft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • shipyard
  • Shipyard
Danziger Werft
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Gdańsk
Danziger Werft
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Gdansk shipyard
Werft uns raus !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Kick us out !
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Werft
 
(in ca. 54% aller Fälle)
laevatehase
de Die Schließung der Danziger Werft oder Massenentlassungen könnten die gesamte regionale Wirtschaft zugrunde richten und das Leben Hunderttausender Menschen ruinieren .
et Gdanski laevatehase sulgemine või tegevusmahu vähendamine ohustaks kogu piirkonna majandust , hävitades sadade tuhandete inimeste elud .
Werft
 
(in ca. 27% aller Fälle)
laevatehas
de Die Danziger Werft verdient eine wirtschaftlich tragfähige Zukunft , die sie sich durch die Entwicklung einer neuen und stabilen Position im Schiffbauwettbewerb der EU erarbeiten muss .
et Gdanski laevatehas on väärt elujõulist tulevikku , leides uue ja jätkusuutliku positsiooni ELi konkurentsivõimelises laevaehitustööstuses .
Werft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Gdanski
de Daher möchte auch ich mich der Forderung anschließen , die Entscheidung gegen die Werft rückgängig zu machen und die Danziger Werft nicht nur als gewöhnliche Produktionsstätte des Schiffbaus , sondern auch als nationales und europäisches Symbol zu betrachten .
et Seetõttu tahaksin lisada oma nime pöördumisele palvega muuta laevatehasele ebasoodsat otsust ja kohelda Gdanski laevatehast mitte mõne tavalise laevaehitusettevõttena , vaid ka riikliku ja Euroopa sümbolina .
Danziger Werft
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Gdanski
Danziger Werft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Gdanski laevatehase
Danziger Werft
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Gdanski laevatehas
Die Danziger Werft
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Gdanski laevatehas
die Danziger Werft
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Gdanski
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Werft
 
(in ca. 61% aller Fälle)
telakan
de ( EN ) Herr Präsident ! Herr Kommissar , Sie haben selbst auf die bedeutende Symbolik der Danziger Werft und auf all das , wofür sie steht , hingewiesen .
fi ( EN ) Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , olette itse myöntänyt Gdańskin telakan ja sen herättämien mielikuvien erittäin tärkeän poliittisen symboliarvon .
Werft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
telakka
de Wenn die Werft nachgeben und diese Bedingungen akzeptieren müsste , dann wäre dies , praktisch gesprochen , das Ende dieser symbolträchtigen Werft , die so viel getan hat und daher Unterstützung verdient .
fi Jos telakka antaisi periksi ja hyväksyisi nämä ehdot niin se tietäisi käytännössä loppua tälle symboliselle telakalle , joka on tehnyt kovin paljon tuen ansaitsemiseksi .
Werft in
 
(in ca. 100% aller Fälle)
telakan
Danziger Werft
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Gdańskin
Danziger Werft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Gdańskin telakan
Danziger Werft
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Gdańskin telakka
der Danziger Werft
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Gdańskin
Werft uns raus !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Potkaiskaa meidät ulos !
Deutsch Häufigkeit Französisch
Werft
 
(in ca. 65% aller Fälle)
chantier naval
Werft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
chantier
de Ich möchte diese Gelegenheit auch nutzen , um zu fragen , welche Zweifel die Kommission an dem Umstrukturierungsprogramm der Danziger Werft hat .
fr Je souhaiterais également me saisir de cette occasion pour demander quels sont les doutes de la Commission concernant le programme de restructuration du chantier naval de Gdansk .
Werft
 
(in ca. 14% aller Fälle)
naval
de Ich möchte diese Gelegenheit auch nutzen , um zu fragen , welche Zweifel die Kommission an dem Umstrukturierungsprogramm der Danziger Werft hat .
fr Je souhaiterais également me saisir de cette occasion pour demander quels sont les doutes de la Commission concernant le programme de restructuration du chantier naval de Gdansk .
Werft uns raus !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Flanquez-nous dehors !
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Werft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ναυπηγεία
de Als Symbol für den Kampf um Befreiung von der kommunistischen Herrschaft muss die Danziger Werft eine Schiffswerft bleiben .
el Ως σύμβολο του αγώνα για ανεξαρτησία από την κομμουνιστική εξουσία , τα ναυπηγεία του Γκντανσκ πρέπει να συνεχίσουν να λειτουργούν ως ναυπηγεία .
Werft
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ναυπηγεία του Γκντανσκ
Danziger Werft
 
(in ca. 40% aller Fälle)
του Γκντανσκ
Danziger Werft
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Γκντανσκ
Danziger Werft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ναυπηγεία του Γκντανσκ
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Werft
 
(in ca. 49% aller Fälle)
cantieri
de Zweitens müsste Zeit für eine Rationalisierung der Unternehmensführung der Werft eingeräumt werden , da die derzeitige Leitung viel zu wünschen übrig lässt ( Ziel muss sein , dass die Werft rentabel wird und 3000 Beschäftigte nicht ihren Arbeitsplatz verlieren ) .
it In secondo luogo , concedere tempo per snellire la gestione dei cantieri , visto che quella attuale lascia molto a desiderare ( in questo modo sarebbero redditizi e 3 000 lavoratori non perderebbero il posto di lavoro ) .
Werft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
cantiere
de Ich möchte dafür ein Beispiel geben : Es wird ein Schiff bei einer Wertft bestellt , und das betreffende Land zahlt dieser Werft 20 % Beihilfen , damit der Schiffbau für den Besteller entsprechend billiger wird .
it Faccio un esempio : un cantiere riceve la commessa per una nave ed il paese in questione paga a questo cantiere il 20 % in sovvenzioni in modo che la realizzazione risulti del pari meno costosa per il committente .
Werft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
cantieri navali
Werft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
dei cantieri
Danziger Werft
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Gdansk
Danziger Werft
 
(in ca. 28% aller Fälle)
di Gdansk
Danziger Werft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
cantieri navali di Gdansk
Werft uns raus !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cacciateci !
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Werft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
kuģu
de Daher möchte auch ich mich der Forderung anschließen , die Entscheidung gegen die Werft rückgängig zu machen und die Danziger Werft nicht nur als gewöhnliche Produktionsstätte des Schiffbaus , sondern auch als nationales und europäisches Symbol zu betrachten .
lv Tāpēc vēlos pievienoties aicinājumam mainīt lēmumu par Gdaņskas kuģu būvētavu un neizturēties pret to kā pret parastu kuģu būvēšanas uzņēmumu , bet kā pret nacionālu un Eiropas simbolu .
Werft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kuģu būvētavas
Werft
 
(in ca. 17% aller Fälle)
būvētavas
de Der Aufsichtsrat der Werft hat beschlossen , das Grundkapital um 300 Millionen neue Złoty ( PLN ) aufzustocken , die für zusätzliche Investitionen bereitgestellt werden sollen .
lv Kuģu būvētavas uzraudzības padome nolēma sākotnējo kapitālu palielināt par 300 miljonu Polijas zlotu , kuri tiktu izmantoti papildu investīcijām .
Werft
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Gdaņskas
de Warum sollte man also nicht auch der Danziger Werft finanzielle Unterstützung zukommen lassen , die das Ende des Kalten Krieges und die Befreiung ganz Mittel - und Osteuropas vom Joch des Kommunismus symbolisiert ?
lv Kādēļ gan finansiāli neatbalstīt Gdaņskas kuģu būvētavu , kas simbolizē Aukstā kara beigas un visas Centrālās un Austrumeiropas atbrīvošanu no komunisma jūga ?
Werft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Gdaņskas kuģu
Werft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
būvētava
de Wir haben einen Hafen , eine Werft , Reeder , Fischer und eine Meeresverwaltung .
lv Mums ir osta , kuģu būvētava , kuģu īpašnieki , zvejnieki un jūrniecības administrācija .
Danziger Werft
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Gdaņskas kuģu
Danziger Werft
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Gdaņskas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Werft
 
(in ca. 29% aller Fälle)
laivų
de Es sollte insbesondere bemerkt werden , dass , falls das Verkaufsverfahren erfolgreich und korrekt durchgeführt wird , die Unternehmen , welche die Anlagen der Werft erwerben , die illegalen Beihilfen nicht zurückzahlen müssen , selbst wenn sie den Schiffsbau fortführen möchten .
lt Ypač reikėtų pažymėti tai , kad sėkmingai ir teisingai baigus pardavimo procesą , laivų statyklų turtą įsigyjančios bendrovės neturės grąžinti neteisėtų subsidijų , netgi jei jos nuspręs tęsti laivų statybą .
Werft
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Gdansko laivų
Werft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Gdansko
de ( PL ) Herr Präsident ! Für uns Polen ist die Werft in Gdańsk nicht nur der Geburtsort der Gewerkschaft " Solidarność " , sondern sie ist auch ein Symbol des Wandels , der sich sowohl auf innerstaatlicher als auch auf internationaler Ebene vollzogen hat .
lt ( PL ) Pone Pirmininke , mums , lenkams , Gdansko laivų statykla , vieta , kur gim " Solidarumas " , yra taip pat ir nacionalinių bei tarptautinių permainų simbolis .
Werft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
laivų statyklos
Werft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
statyklos
de Die Umstrukturierung der Werft ist bereits erfolgt , Tausende Arbeitnehmer wurden entlassen , und sieben von zehn Helligen wurden geschlossen .
lt Laivų statyklos restruktūrizacija jau įvykdyta , atleisti tūkstančiai darbuotojų , septyni iš dešimties elingų uždaryti .
Danziger Werft
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Gdansko laivų
Danziger Werft
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Gdansko
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Werft
 
(in ca. 90% aller Fälle)
scheepswerf
de Die Kommission muss den besonderen Charakter der Werft in Danzig berücksichtigen und ihr eine Sonderbehandlung zugestehen .
nl De Commissie moet rekening houden met het speciale karakter van de scheepswerf te Gdansk en in deze situatie een uitzondering maken .
Werft
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de scheepswerf
Danziger Werft
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Gdansk
Danziger Werft
 
(in ca. 25% aller Fälle)
scheepswerf van Gdansk
Werft uns raus !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Schop ons eruit !
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Werft
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Stocznia
de Drittens sollte nicht vergessen werden , dass die Danziger Werft ein wichtiges europäisches Denkmal und Zeugnis dafür darstellt , dass die soziale Solidarität einen der Grundwerte der Europäischen Union bildet .
pl Po trzecie , pamiętać , że Stocznia Gdańska jest jednym z wielkich miejsc pamięci europejskiej i świadectw , że solidarność społeczna jest jedną z wartości konstytutywnych Unii Europejskiej .
Werft
 
(in ca. 31% aller Fälle)
  • Stoczni
  • stoczni
de Ich möchte diese Gelegenheit auch nutzen , um zu fragen , welche Zweifel die Kommission an dem Umstrukturierungsprogramm der Danziger Werft hat .
pl Przy okazji , Pani Komisarz , chciałbym zapytać , jakie wątpliwości wyraża Komisja w odniesieniu do programu restrukturyzacyjnego dotyczącego Stoczni Gdańskiej .
Werft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Stoczni Gdańskiej
Danziger Werft
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Stoczni Gdańskiej
Danziger Werft
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Stocznia Gdańska
Die Danziger Werft
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Stocznia Gdańska
der Danziger Werft
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Stoczni Gdańskiej
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Werft
 
(in ca. 77% aller Fälle)
  • estaleiro
  • Estaleiro
de Die EU-Kommissare erklären , dass die Kommission die Werft modernisieren und nicht schließen wolle .
pt Os Comissários europeus alegam que a intenção da Comissão é modernizar o estaleiro , e não fechá-lo .
Werft
 
(in ca. 4% aller Fälle)
estaleiro naval
Werft
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Gdansk
de Vor 27 Jahren nahmen die Arbeiter der Danziger Werft ihren Kampf gegen das kommunistische System sowie für Brot und Freiheit auf .
pt Foi há 27 anos que os trabalhadores dos estaleiros de Gdansk iniciaram a sua luta contra o sistema comunista , pelo pão e pela liberdade .
Danziger Werft
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Gdansk
Danziger Werft
 
(in ca. 31% aller Fälle)
de Gdansk
Werft uns raus !
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Corram connosco !
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Werft
 
(in ca. 25% aller Fälle)
i Gdansk
Werft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Gdansk
de Gilt der Schuman-Plan als Grundvoraussetzung für die europäische Integration , so haben die Forderungen der Danziger Werft eine weitere wichtige Etappe in diesem Prozess eingeläutet .
sv Om Schuman-planen erkänns som den grundläggande premiss som stöttade den europeiska integrationen , måste kraven från skeppsvarvet i Gdansk ses som en inledning till ett annat viktigt steg i processen .
Danziger Werft
 
(in ca. 42% aller Fälle)
i Gdańsk
Danziger Werft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
fartygsvarvet i Gdańsk
Danziger Werft
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Gdańsk
Danziger Werft
 
(in ca. 14% aller Fälle)
i Gdansk
Werft uns raus !
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Sparka ut oss !
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Werft
 
(in ca. 48% aller Fälle)
lodenice
de Mir ist bewusst , dass sich unter den 3000 jetzigen Beschäftigten der Werft Arbeiter befinden , die damals im Namen der Menschenwürde , der Menschenrechte und anderer als Maßstäbe der Europäischen Union verankerter Werte ihr Leben riskiert haben .
sk Viem , že medzi 3 000 zamestnancami súčasnej lodenice sú ľudia , ktorí v tom čase riskovali svoje životy v mene ľudskej dôstojnosti , ľudských práv a ďalších hodnôt zakotvených v normách Európskej únie .
Werft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lodenica
de Aber natürlich ist die Werft mehr als nur ein Symbol .
sk Ale lodenica je samozrejme viac než táto symbolika .
Werft
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Gdansku
de ( PL ) Herr Präsident ! Wenn die Kommission von der Danziger Werft spricht , lässt sie bei allem Pragmatismus einen Gesichtspunkt außer Acht , der viel schwerer wiegt als Geld , nämlich die Geschichte .
sk ( PL ) Vážený pán predsedajúci , keď sa hovorí o lodenici v Gdansku , Komisia pri všetkom svojom pragmatizme zabúda na otázku omnoho dôležitejšiu než sú peniaze , konkrétne na históriu .
Werft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
v Gdansku
Werft
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lodenicu
de Sie betonten , die Schließung von zwei von drei Hellingen in der Danziger Werft bedeutete das Ende ihrer Wettbewerbsfähigkeit und besiegelte ihr Schicksal .
sk Zdôraznili , že zatvorenie dvoch z troch šikmých rovín na stavbu lodí by lodenicu v Gdansku vyradilo z tejto hospodárskej súťaže a zničilo jej šancu na prežitie .
Danziger Werft
 
(in ca. 65% aller Fälle)
v Gdansku
Danziger Werft
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Gdansku
der Danziger Werft
 
(in ca. 59% aller Fälle)
lodenice v Gdansku
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Werft
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ladjedelnice
de ( PL ) Herr Präsident ! Am vergangenen Freitag demonstrierten Gewerkschaftsmitglieder von der Danziger Werft vor dem Hauptsitz der Europäischen Kommission in Brüssel .
sl ( PL ) Gospod predsednik , zadnji petek so člani poljskega sindikata iz ladjedelnice v Gdansku protestirali pred sedežem Evropske komisije v Bruslju .
Werft
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ladjedelnica
de Diese geschichtsträchtige Werft ist nun mit der dramatischen Empfehlung der Europäischen Kommission konfrontiert , dass sie ihre Produktion um zwei Drittel verringern und auf jeden Fall zwei Helligen stilllegen soll .
sl Ta zgodovinska ladjedelnica se zdaj sooča z drastičnim priporočilom Evropske komisije , da naj za dve tretjini zmanjša proizvodnjo in v vsakem primeru zapre dva suha doka .
Werft
 
(in ca. 12% aller Fälle)
v Gdansku
Werft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Gdansku
de ( PL ) Herr Präsident ! Am vergangenen Freitag demonstrierten Gewerkschaftsmitglieder von der Danziger Werft vor dem Hauptsitz der Europäischen Kommission in Brüssel .
sl ( PL ) Gospod predsednik , zadnji petek so člani poljskega sindikata iz ladjedelnice v Gdansku protestirali pred sedežem Evropske komisije v Bruslju .
Danziger Werft
 
(in ca. 54% aller Fälle)
v Gdansku
Danziger Werft
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Gdansku
Die Danziger Werft
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Ladjedelnica v Gdansku
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Werft
 
(in ca. 80% aller Fälle)
astillero
de Jede Schließung einer Werft bedeutet den unwiederbringlichen Verlust von Fachwissen und können für die Mitgliedstaaten und die Union .
es Todo cierre de un astillero constituye una pérdida de experiencia irreparable para los Estados miembros y para la Unión Europea .
Werft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
astilleros
de Die Danziger Werft verdient eine wirtschaftlich tragfähige Zukunft , die sie sich durch die Entwicklung einer neuen und stabilen Position im Schiffbauwettbewerb der EU erarbeiten muss .
es Los astilleros de Gdansk merecen un futuro viable que se conseguirá mediante el desarrollo de una nueva posición sostenible dentro del competitivo sector de la construcción naval en la UE .
Werft
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Gdansk
de Die Danziger Werft verdient eine wirtschaftlich tragfähige Zukunft , die sie sich durch die Entwicklung einer neuen und stabilen Position im Schiffbauwettbewerb der EU erarbeiten muss .
es Los astilleros de Gdansk merecen un futuro viable que se conseguirá mediante el desarrollo de una nueva posición sostenible dentro del competitivo sector de la construcción naval en la UE .
Danziger Werft
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Gdansk
Werft uns raus !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
¡ Arrójennos fuera !
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Werft
 
(in ca. 61% aller Fälle)
loděnice
de Die Danziger Werft kommt jetzt langsam aus ihren Finanznöten heraus und beginnt wieder , mit Gewinn zu arbeiten .
cs Gdaňské loděnice nyní překonávají své finanční potíže a začínají hospodařit se ziskem .
Werft
 
(in ca. 21% aller Fälle)
loděnic
de Es handelt sich um die Generation , die die europäische Einheit aufbaut und sich der historischen Bedeutung der Danziger Werft bewusst sein sollte .
cs Je to generace , která dnes buduje evropskou jednotu a která by si měla být vědoma historického významu gdaňských loděnic .
Werft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
gdaňské loděnice
Danziger Werft
 
(in ca. 42% aller Fälle)
  • Gdaňské loděnice
  • gdaňské loděnice
Danziger Werft
 
(in ca. 27% aller Fälle)
gdaňských
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Werft
 
(in ca. 90% aller Fälle)
hajógyár
de Die Kommission muss den besonderen Charakter der Werft in Danzig berücksichtigen und ihr eine Sonderbehandlung zugestehen .
hu A Bizottságnak figyelembe kell vennie a gdański hajógyár speciális jellegét , és speciális bánásmódban kell részesítenie azt .
Werft
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gdański
de Daher möchte auch ich mich der Forderung anschließen , die Entscheidung gegen die Werft rückgängig zu machen und die Danziger Werft nicht nur als gewöhnliche Produktionsstätte des Schiffbaus , sondern auch als nationales und europäisches Symbol zu betrachten .
hu Szeretném a nevemet adni a hajógyárra vonatkozó határozat megváltoztatása , és a gdański hajógyárnak , nem csak mint közönséges hajóépítő műhelyként , hanem egyben nemzeti és európai szimbólumként történő kezelése iránti felhíváshoz .
Danziger Werft
 
(in ca. 26% aller Fälle)
gdanski
Danziger Werft
 
(in ca. 16% aller Fälle)
hajógyár
Danziger Werft
 
(in ca. 16% aller Fälle)
gdański hajógyár
Danziger Werft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
gdański
Danziger Werft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
a gdański

Häufigkeit

Das Wort Werft hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5231. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.11 mal vor.

5226. Chefredakteur
5227. Bridge
5228. Wandel
5229. Petrus
5230. Aussehen
5231. Werft
5232. junger
5233. besaßen
5234. Graben
5235. Bewegungen
5236. Journalisten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der Werft
  • die Werft
  • Werft in
  • Werft von
  • Die Werft
  • Kaiserlichen Werft
  • der Werft von
  • der Werft in
  • Werft , die
  • die Werft in
  • Kaiserlichen Werft in
  • einer Werft in
  • die Werft von
  • Werft in Danzig
  • Werft in Kiel
  • Werft . Die
  • Meyer Werft in Papenburg
  • Werft in Hamburg
  • eine Werft in
  • Kaiserlichen Werft in Danzig
  • Deutschen Werft in
  • Werft in Wilhelmshaven
  • eine Werft
  • Kaiserlichen Werft in Kiel
  • Werft in Bremerhaven
  • Werft . Im
  • Howaldtswerke-Deutsche Werft in
  • einer Werft
  • der Werft , die
  • Howaldtswerke-Deutsche Werft in Kiel
  • Deutschen Werft in Hamburg
  • Werft in Danzig vom

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

vɛʁft

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Werft

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Werften
  • Burmester-Werft
  • Werftarbeiter
  • Werftaufenthalt
  • Werftgelände
  • Werftliegezeit
  • Werftbesitzer
  • Werftindustrie
  • Peene-Werft
  • Werftanlagen
  • Werftbetrieb
  • Meyer-Werft
  • Sietas-Werft
  • Bodan-Werft
  • Schichau-Werft
  • Fassmer-Werft
  • Werftbau
  • Lürssen-Werft
  • Werftstraße
  • Neptun-Werft
  • Werfthalle
  • Mathias-Thesen-Werft
  • Schweers-Werft
  • Werftenkrise
  • Tecklenborg-Werft
  • Lloyd-Werft
  • Seebeck-Werft
  • Werftarbeitern
  • Vulkan-Werft
  • Kröger-Werft
  • Warnow-Werft
  • Werft-Nr
  • Teltow-Werft
  • Werftüberholung
  • Cassens-Werft
  • Vulcan-Werft
  • Werftdirektor
  • Rickmers-Werft
  • Stülcken-Werft
  • Werfterprobungsfahrten
  • Werftaufenthaltes
  • Flender-Werft
  • Werftbetriebe
  • Werftengruppe
  • Werft-Division
  • Werftliegezeiten
  • Fincantieri-Werft
  • Schlichting-Werft
  • Werftstandort
  • Werftkapazitäten
  • Lindenau-Werft
  • Werftaufenthalten
  • Wärtsilä-Werft
  • Werftanlage
  • Werfthafen
  • Lenin-Werft
  • Werftaufenthalte
  • Werftzeit
  • Werftbesitzers
  • Werftgebäude
  • Werftpfuhl
  • Werftnummer
  • Evers-Werft
  • Werftarbeiters
  • Whitehead-Werft
  • Reiherstieg-Werft
  • Werftenverbund
  • Werftareal
  • Werftpark
  • Werftaufenthalts
  • Werftgeländes
  • Mitsubishi-Werft
  • Werftplatz
  • Hitzler-Werft
  • U-Boot-Werft
  • Lux-Werft
  • Werftdivision
  • Daewoo-Werft
  • Werfthallen
  • Hoop-Werft
  • Armstrong-Werft
  • Werftarbeiten
  • Marinette-Marine-Werft
  • Schlieker-Werft
  • Werftstadt
  • Werftleitung
  • Werfteigner
  • Kawasaki-Werft
  • Werftenindustrie
  • Voss-Werft
  • Werftkäfer
  • Putilow-Werft
  • Werftbezeichnung
  • Ruthof-Werft
  • Werftkosten
  • Wencke-Werft
  • Werftgeschichte
  • US-Werften
  • Marine-Werft
  • Nobiskrug-Werft
  • Werftgründer
  • Jansen-Werft
  • Werftprobefahrt
  • Werftprobefahrten
  • Weser-Werft
  • Werftpersonal
  • Nord-Werft
  • Werftübergabe
  • Lühring-Werft
  • Sieghold-Werft
  • Germania-Werft
  • Newski-Werft
  • Werftbahn
  • Werfterprobung
  • Werftgründers
  • Werftarbeiterstreik
  • Werftarbeit
  • Ansaldo-Werft
  • Oltmann-Werft
  • Meadowside-Werft
  • Schottel-Werft
  • Werftablieferung
  • Werftdivisionen
  • Bazan-Werft
  • Werftmuseum
  • Vickers-Werft
  • Werftchef
  • Howaldt-Werft
  • Werftkapazität
  • Werftenstandort
  • Dreyer-Werft
  • Werftenkrisen
  • Deschimag-Werft
  • ÖSWAG-Werft
  • Werfterprobungsfahrt
  • A380-Werft
  • Delphin-Werft
  • Werftbetrieben
  • Cockerill-Werft
  • Werftstrasse
  • Galerny-Werft
  • Mariotti-Werft
  • Werfthafens
  • Nicholsons-Werft
  • Werftschlepper
  • Caledon-Werft
  • Werftangehörige
  • Werftunternehmen
  • Sewmasch-Werft
  • BSB-Werft
  • Triton-Werft
  • Avondale-Werft
  • Lozai-Werft
  • Werftschließung
  • Werftbetriebs
  • Industries-Werft
  • Werftinhaber
  • Werftfeuerwehr
  • Drachenfluss-Werft
  • Odense-Werft
  • Kremer-Werft
  • Werftkran
  • Werftgebäuden
  • Werftliegzeit
  • Jantar-Werft
  • Werftschließungen
  • Werftgründung
  • Yacht-Werft
  • Werftbesatzung
  • Kingston-Werft
  • Crist-Werft
  • Kockums-Werft
  • ASMAR-Werft
  • Werftleiter
  • Damen-Werft
  • Walker-Werft
  • Werftnummern
  • Werftmeister
  • Werfteigentümer
  • Werftinsel
  • Jacobs-Werft
  • DDR-Werft
  • Werftenstrasse
  • Herreshoff-Werft
  • Begej-Werft
  • STX-Werft
  • Werftmauer
  • Werftarbeiterin
  • Bredo-Werft
  • Werftbetriebes
  • Werftbereich
  • Werftklasse
  • HDW-Werft
  • Danubius-Werft
  • Werftflagge
  • Werftteile
  • Francais-Werft
  • Kette-Werft
  • Werftmodell
  • Werftarbeiterstreiks
  • Vosper-Werft
  • Ltd.-Werft
  • Werftzeiten
  • Fack-Werft
  • Werftbeschreibung
  • Luwen-Werft
  • Frederikshavn-Werft
  • Friedrich-Werft
  • Wollheim-Werft
  • Werftzentrum
  • OTO-Werft
  • Wolff-Werft
  • Werftstandorten
  • US-Werft
  • Adler-Werft
  • Werftbunker
  • Werftareals
  • Werftgebiet
  • Hilgers-Werft
  • Richardson-Werft
  • Werftkäfern
  • Werftverein
  • Werftverbund
  • Wisla-Werft
  • Werftplätze
  • Werftenstadt
  • Wichhorst-Werft
  • Werftmitarbeiter
  • Werftmitbegründer
  • Deptford-Werft
  • SSW-Werft
  • Bodewes-Werft
  • Thyen-Werft
  • Werftorganisation
  • Werftenkonzentration
  • Unterweser-Werft
  • Werfteinrichtungen
  • KaiserWerft
  • Ltd-Werft
  • Fairfield-Werft
  • Shiptec-Werft
  • Werftangehörigen
  • Werftengründers
  • Kurushima-Werft
  • Werftverwaltungsdirektor
  • Pointhouse-Werft
  • Werftholding
  • Werftarbeiter-Kolonie
  • Varvet-Werft
  • Werftkräne
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • HDW:
    • Howaldtswerke-Deutsche Werft
  • KWK:
    • Kaiserliche Werft Kiel

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Schiff
  • . Im Auftrag der sowjetischen Regierung baute die Werft Narodny Podnik Škoda ( slowakisch Slovenske Lodenice n.p.
  • im Jahre 1958 in der Tschechoslowakei in der Werft Narodny Podnik Škoda in Komárno ( heute Slovenské
  • im Jahre 1954 in der Tschechoslowakei in der Werft Narodny Podnik Škoda in Komárno ( heute Slovenské
  • im Jahre 1981 in der Tschechoslowakei in der Werft Narodny Podnik Škoda in Komárno ( heute Slovenské
Schiff
  • der Mitte des 19 . Jahrhunderts in der Werft von Donald McKay gebaut . 1904 wurde ein
  • die Marine , um in Glasgow in einer Werft zu arbeiten . 1899 baute Pilcher seinen "
  • Schiffswerften Europas . Der erste Vorläufer der weltbekannten Werft wurde 1851 von Thompson & Kirwan zum Bau
  • als das weltweit erste industrielle Schiffbauunternehmen . Die Werft wurde 1711 von John Scott gegründet und baute
Schiff
  • Walzwerk Brandenburg benötigten Arbeitskräfte einzustellen . In der Werft wurden in etwa 15 Jahren bis 1962 367
  • Jacobs Energie GmbH aus Heide die Windenergiesparte der Werft . 30 Mitarbeiter und die 100 Meter lange
  • 6.000 Mitarbeiter dort beschäftigt . Von der ehemaligen Werft sind nur noch das Haupttor ( Tor 1
  • sowie Containerfrachter . Die Cassens-Werft ist eine traditionsreiche Werft mit 92 Mitarbeitern und hat sich auf kleinere
Schiff
  • Bremer Konkursverwalter Hellmut Vogel seine Arbeit auf der Werft aufgenommen hatte , gelang es Wurthmann , Poets
  • Belegschaft und Hilfe von Detlef Schedelgar von der Werft J. H. Jacobs nur noch vier vor Kriegsausbruch
  • , den drohenden Konkurs abzuwenden . Auf der Werft von Jürgen und Peter Sager wurden insgesamt 68
  • Schiffbauholz stabil zu halten . Die heute älteste Werft auf Hamburger Gebiet , die 1635 von Carsten
Schiff
  • Fincantieri
  • Cantieri
  • Astilleros
  • Cantiere
  • Triestino
  • 1990 der Komplettumbau zu einem Kreuzfahrtschiff auf der Werft T. Mariotti S.p.A in Genua . 1990 wurde
  • Design prinzipiell unverändert blieb . Der von der Werft Cantieri Navali Baglietto in Varazze 1931 entwickelte Typ
  • auch eine lange Tradition im Schiffbau , die Werft Cantiere Navale Orlando wurde 1865 gegründet . Das
  • am Mittelmeer , wie im italienischen Genua die Werft Ansaldo oder im französischen Toulon , in denen
Schiff
  • Lubrication System . Im April 2010 lieferte die Werft Nagasaki Shipyard & Machinery Works des Mitsubishi-Konzerns das
  • Chang Jiang National Shipping Group Corporation gehörenden Jinling Werft in Nanjing gebaut . Die weiteren Schwesterschiffe der
  • Anfang März 1978 als Baunummer 260 der japanischen Werft Sasebo Heavy Industries . Das Konzept kombinierter Auto
  • dem 1 . April 1947 auf der Maizuru Werft der Hitachi Shipbuilding & Engineering verschrottet . Der
Schiff
  • am 30 . Juni 1966 bei der Burmester Werft in Bremen vom Stapel gelassen und auf den
  • 12 . April 2013 erfolgte bei der Meyer Werft in Papenburg die Kiellegung des neuen Forschungsschiffs Sonne
  • wurde am 7 . August 1939 an die Werft Bremer Vulkan in Bremen vergeben . Die Kiellegung
  • wurde am 25 . Januar 1939 an die Werft Bremer Vulkan in Bremen vergeben . Die Kiellegung
Schiff
  • Reiches . Das Schiff wurde 1880 auf der Werft Dresdner Maschinenfabrik und Schiffswerft in Dresden-Übigau für die
  • der eigene Schiffbau auf der 1849 neu erworbenen Werft , die nun unter Reiherstieg Schiffswerfte & Kesselschmiede
  • Ruhrorter Hafen am Hafenbecken B. 1938 wurde die Werft von Krupp übernommen . 1950 übernahm die Firma
  • von hölzernen Segelschiffen zuzuwenden . Jetzt firmierte die Werft unter dem Namen „ Maschinenbauanstalt und Schiffswerft A.
Schiff
  • Rahmen des U-Boot-Krieges eingesetzt wurde . Die Hamburger Werft Blohm & Voss wurde erst nach Beginn des
  • in das Dock " Elbe 17 " der Werft Blohm + Voss nach Hamburg gebracht und kehrte
  • wurde . Der erste Auftrag an die Hamburger Werft Blohm & Voss umfasste neben U 553 insgesamt
  • das Schiff ging für mehrere Tage in die Werft Blohm & Voss nach Hamburg . Im November
Schiff
  • Mekaniske
  • Verksted
  • A/S
  • Wain
  • Kvaerner
  • Gebaut wurde die Jan Heweliusz 1977 auf der Werft Trosvik Verksted in Brevik , Norwegen . Benannt
  • die Amphitrite in Hamburg-Harburg und im Dock der Werft Ring-Andersen im dänischen Svendborg für einen sechsstelligen ,
  • fahrendes RoRo-Schiff . Sie wurde 1978/1979 von der Werft Ankerløkken Verft Glommen in Fredrikstad , Norwegen gebaut
  • die norwegischen Stadt Rissa überführt und auf der Werft Fosen Mekaniske Verksteder AS am 8 . Mai
Schiff
  • lief am 24 . März 1921 auf der Werft von Messrs. Ramage & Ferguson , Leith ,
  • wurde am 30 . Januar 1867 auf der Werft von Laird , Son & Co. in Birkenhead
  • wurde am 22 . November 1918 bei der Werft Sir W. G. Armstrong-Whitworth & Co. , Ltd.
  • es am 22 . März 1916 bei der Werft Barclay Curle & Company in Glasgow . Es
Schiff
  • Zweiten Weltkriegs . Die Bonaventure wurde auf der Werft von Scotts Shipbuilding and Engineering Company in Greenock
  • Ab 1911 wurde der Schiffstyp ebenfalls von der Werft Blyth Shipbuilding & Dry Docks Company gebaut .
  • schwanken konnten . Mit dem Bau wurde die Werft Scotts Shipbuilding and Engineering Company im schottischen Greenock
  • wurde im Auftrag der britischen Regierung von der Werft Furness Shipbuilding Company in Haverton Hill on Tees
Schiff
  • . Das Trockendock „ Forme Joubert " der Werft Chantiers de Penhoët war mit einer Länge von
  • Den Zuschlag zum Bau erhielt schließlich die französische Werft Chantiers de l’Atlantique in Saint-Nazaire ( Frankreich )
  • Butan . Das Schiff wurde 1928/29 auf der Werft Ateliers et Chantiers de la Seine Maritime in
  • ( „ Millennium “ ) auf der französischen Werft Chantiers de lAtlantique in Saint-Nazaire . Es war
Schiff
  • der South-Dakota-Klasse . Gebaut wurde es auf der Werft Norfolk Navy Yard . Baubeginn war am 1
  • mehr in Rosyth stationiert sind . Die dazugehörige Werft wurde als erste Werft der Royal Navy überhaupt
  • konstruiert und im Gegensatz zum Schwesterschiff auf der Werft in Low Walker gebaut . Die beiden Schiffe
  • - und U-Bootbau aufwarten und hatte als einzige Werft am Clyde sogar schon Schlachtschiffe der Dreadnought-Klasse gebaut
Schiff
  • April in Kiel ein . Die dortige Kaiserliche Werft begann kurz darauf mit der Reparatur . Die
  • Bis 1910 lag die Wespe vor der Kaiserlichen Werft Wilhelmshaven . Bereits im Vorjahr aus der Liste
  • SMS Bayern . Nach Kriegsende 1918 stand die Werft in Kiel vor einer Beinahe-Pleite und hielt sich
  • , die SMS Sachsen . 1880 erhielt die Werft das erste Schwimmdock , doch bereits 1883 wurde
Schiff
  • aber auch die Flächen bewirtschaften will . Die Werft verfügt über zwei Trockendocks und ein Schwimmdock .
  • zwei Kräne und Lagerhäuser . Johnson vergrößerte die Werft weiter und baute und reparierte weiterhin Schiffe für
  • vorerst nur Schiffsreparaturen vorgenommen wurden , begann die Werft ab 1950 mit ersten Neubauten von Schuten ,
  • Werft für den Bau von Binnenschiffen und kleinen Seeschiffen
Schiff
  • Howaldtswerke-Deutsche
  • Stocznia
  • HDW
  • Abeking
  • Schichau
  • Konsul Reepen war ein 1914 von der Bremerhavener Werft Schiffbau-Gesellschaft Unterweser fertiggestellter Fischdampfer . Das Schiff wurde
  • BRT großen Passagierdamfers Scharnhorst vom NDL auf der Werft Deschimag ( AG Weser ) teilzunehmen und dabei
  • Werft ist eine Auswahl von Schiffsneubauten der Elsflether Werft .
  • Werft ist eine Auswahl von Schiffsneubauten der Elsflether Werft
Schiff
  • am 28 . Januar 1922 bei der gleichen Werft vom Stapel gelaufen war . Die Athenia wurde
  • Juc . Im gleichen Jahr lief bei der Werft Panfilli in Triest ein Seedampfer von Stapel ,
  • & Voss auf Stapel gelegt . Für die Werft war es der erste Auftrag für ein Kriegsschiff
  • Lühring Werft in Brake vom Stapel . Diese Werft war bekannt für ihre hervorragenden und seetüchtigen Schiffe
Unternehmen
  • mussten . In den 1920er Jahren hatte die Werft verschlechterte wirtschaftliche Zeiten zu überstehen . Eine Lohnsenkung
  • ersten Hälfte der 1920er Jahre die Expansion der Werft , es wurden aber auch während der Krise
  • .1943 begann er mit dem Aufbau einer eigenen Werft in Kungsviken , das sich auf der westlich
  • Schiffbau in den Nachkriegsjahren verursacht wurde . Die Werft wurde deswegen von der Regierung geschlossen und viele
Kriegsmarine
  • zum 20 . Juni wurde sie in der Werft wieder instand gesetzt . Ende 1917 wurde sie
  • . September 2007 auf die Überführung in die Werft wartete . Die Schadensuntersuchung fand schließlich in der
  • für anderthalb Jahre zur Reparatur zurück in die Werft musste . Im April 1993 wurde sie auf
  • es und ließ den Schiffsrumpf in der eigenen Werft verlängern . Am 26 . Oktober 1952 fand
Niederlande
  • der Giessen-De Noord . Ab 1968 begann die Werft bei der Verwaltung und Konstruktion Computer einzusetzen .
  • Giessen-De Noord ' . Ab 1968 begann die Werft bei der Verwaltung und Konstruktion Computer einzusetzen und
  • Personen . Die Amsterdam wurde auf der Amsterdamer Werft der V.O.C. aus Eichenholz gebaut . Die Jungfernfahrt
  • werden . Alle Einheiten wurden von der Schelde Werft in Vlissingen , Niederlande gebaut und tragen vor
Russland
  • Film Pharao von Jerzy Kawalerowicz gebaut . Die Werft wurde 1969 liquidiert . Die Reparatur-Rampen wurden abgerissen
  • Plänen des polnischen Konstrukteurs Zygmunt Choren in der Werft „ Pariser Kommune “ in Gdingen ( Rohbau
  • und Dar Młodzieży ) 1987 auf der Danziger Werft nach Plänen des polnischen Segelschiffkonstrukteurs Zygmunt Choreń erbaut
  • besuchte der damals neue Ministerpräsident Wladimir Putin die Werft und setzte sich persönlich für den Weiterbau ein
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK