Häufigste Wörter

Wortes

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Wor-tes

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
des Wortes
 
(in ca. 93% aller Fälle)
на думата
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Wortes
 
(in ca. 58% aller Fälle)
ordets
de Sie müssen also auch sämtliche Rechte genießen , Menschenrechte im wahrsten Sinne des Wortes .
da De skal også have deres fulde rettigheder : menneskerettigheder i ordets egentlige forstand .
des Wortes
 
(in ca. 43% aller Fälle)
ordets
des Wortes
 
(in ca. 41% aller Fälle)
i ordets
Sinne des Wortes
 
(in ca. 77% aller Fälle)
i ordets
Deutsch Häufigkeit Englisch
Wortes
 
(in ca. 54% aller Fälle)
word
de Seit 2000 hat die Europäische Union die Gleichbehandlung kontinuierlich gefördert und dies zunehmend im weitesten Sinne des Wortes : Gleichbehandlung zwischen Mann und Frau , zwischen Staatsangehörigen und Ausländern , zwischen Kranken und Gesunden , zwischen Katholiken , Muslimen , Buddhisten und anderen Religionen , Gleichbehandlung beim Zugang zu Bildung und Gesundheit , Gleichbehandlung in Bezug auf die sexuelle Ausrichtung und so weiter .
en Since 2000 , the European Union has continually promoted equality , and this increasingly in the broadest possible sense of the word : equality between men and women , between nationals and foreigners , between the sick and the healthy , between Catholics , Muslims , Buddhists and other religions , equality of access to education , to health , equality for one 's sexual orientation , and so on .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Wortes
 
(in ca. 30% aller Fälle)
sanan
de Ein Problem , auf das ich im Zusammenhang mit ad-personam-Beförderungen stieß , besteht darin , daß ich als Berichterstatterin einzelne Beförderungen gutheißen soll , deren Berechtigung ich zwar vermuten , nicht aber im eigentlichen Sinne des Wortes verantworten kann .
fi Yksi ongelma , johon törmäsin ad personam - ylennysten yhteydessä , on sellainen , että minun pitää esittelijänä hyväksyä yksittäisiä ylennyksiä , joiden voin tosin olettaa olevan oikeutettuja , mutta joista en voi sanan varsinaisessa merkityksessä mennä takuuseen .
Wortes
 
(in ca. 24% aller Fälle)
merkityksessä
de Kapazitäten : im weiteren Sinne des Wortes , alles , was mit Krisenpräventionsmanagement und Krisenreaktion zu tun hat , ist weitestgehend vorhanden - ich würde erwarten , dass Herr Solana dem nickend zustimmt .
fi Valmiudet : termin laajemmassa merkityksessä meillä on kaikki kriisienehkäisyn hallintaan ja nopeaan toimintaan liittyvä , mitä vain voimme saada , ja - uskoisin , että edustaja Solana nyökkää myöntävästi - enemmänkin .
des Wortes
 
(in ca. 53% aller Fälle)
sanan
des Wortes
 
(in ca. 21% aller Fälle)
merkityksessä
Sinne des Wortes
 
(in ca. 43% aller Fälle)
merkityksessä
Sinne des Wortes
 
(in ca. 33% aller Fälle)
merkityksessä .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Wortes
 
(in ca. 59% aller Fälle)
λέξης
de Vizepräsident der Kommission . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Ich möchte an die eigentliche Bedeutung des Wortes " Subsidium " im Lateinischen , der Sprache meiner Vorfahren , erinnern .
el Αντιπρόεδρος της Επιτροπής . - ( IT ) Κυρία Πρόεδρε , θα ήθελα να υπενθυμίσω την πραγματική σημασία της λέξης subsidium στη γλώσσα των προγόνων μου , τα λατινικά .
Wortes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
της λέξης
des Wortes
 
(in ca. 81% aller Fälle)
της λέξης
Sinne des Wortes
 
(in ca. 53% aller Fälle)
έννοια του όρου .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
des Wortes
 
(in ca. 44% aller Fälle)
della parola
des Wortes
 
(in ca. 23% aller Fälle)
del termine
Deutsch Häufigkeit Lettisch
des Wortes
 
(in ca. 42% aller Fälle)
šī vārda
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Sinne des Wortes
 
(in ca. 42% aller Fälle)
tego słowa
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Wortes
 
(in ca. 63% aller Fälle)
cuvântului
de Wenn er aber darüber verfügt , werden wir in der Lage sein , die Stärke Europas im besten Sinne dieses Wortes in der ganzen Welt zu demonstrieren .
ro Dar când această structură va exista , vom putea demonstra în întreaga lume forţa Europei în cel mai bun sens al cuvântului .
des Wortes
 
(in ca. 50% aller Fälle)
cuvântului
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Wortes
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ordets
de Seinerzeit ist das Europäische Parlament diesen Grundsätzen bei den Abstimmungen weitgehend gefolgt und hat die Verfasser von Änderungsanträgen , die man im objektiven Sinne des Wortes als reaktionär bezeichnen könnte , überstimmt .
sv Vid omröstningen följde Europaparlamentet i stort sett dessa principer , vilket gjorde att författarna till ändringsförslagen , som kunde beskrivas som reaktionära i ordets objektiva bemärkelse , hamnade i minoritet .
des Wortes
 
(in ca. 85% aller Fälle)
i ordets
Sinne des Wortes
 
(in ca. 86% aller Fälle)
i ordets
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Wortes
 
(in ca. 52% aller Fälle)
slova
de Ich weiß wohl , dass es Fragen zu unserem Vorschlag gibt , die Leitlinien im engeren Sinne des Wortes nicht anzutasten .
sk V plnej miere si uvedomujem , že niektorí ľudia spochybňujú náš návrh , aby ostali usmernenia , v užšom zmysle slova , nedotknuté .
des Wortes
 
(in ca. 56% aller Fälle)
slova
des Wortes
 
(in ca. 32% aller Fälle)
zmysle slova
Sinne des Wortes
 
(in ca. 52% aller Fälle)
zmysle slova
Sinne des Wortes
 
(in ca. 21% aller Fälle)
zmysle slova .
Sinne des Wortes
 
(in ca. 21% aller Fälle)
slova .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Wortes
 
(in ca. 16% aller Fälle)
besede
de Die Sachbeschädigungen an Kirchen in Malaysia nach einem Urteil des Obersten Gerichtshofes zur Verwendung des Wortes " Allah " lassen ernste Befürchtungen aufkommen .
sl Vandalska dejanja proti cerkvam v Maleziji po sodbi Visokega sodišča o uporabi besede Alah sprožajo resne skrbi .
des Wortes
 
(in ca. 40% aller Fälle)
besede
Sinne des Wortes
 
(in ca. 48% aller Fälle)
pomenu
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Wortes
 
(in ca. 21% aller Fälle)
palabra
de Eine sozioökonomische Governance im eigentlichen Sinne des Wortes .
es Gobernanza social y económica en el verdadero sentido de la palabra .

Häufigkeit

Das Wort Wortes hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8873. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.70 mal vor.

8868. griechisch
8869. gewordenen
8870. Mongolei
8871. erregte
8872. seinerseits
8873. Wortes
8874. Listen
8875. Vereinbarung
8876. Klassenerhalt
8877. Gitarristen
8878. 1753

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • des Wortes
  • eines Wortes
  • Wortes ist
  • des Wortes Gottes
  • des Wortes ist
  • Wortes . Die
  • Wortes Gottes
  • Wortes ist nicht
  • Wortes , das
  • eines Wortes ist

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvɔʁtəs

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Wor-tes

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Sanskrit-Wortes
  • Pali-Wortes
  • Wortes/Dienerinnen
  • Aborigine-Wortes
  • Sync-Wortes
  • NC-Wortes
  • Cree-Wortes
  • Algonkin-Wortes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Sprache
  • dieser Zeit an engte man die Bedeutung des Wortes für junge weibliche Mitarbeiter in Shintō-Schreinen oder Tempeln
  • In dieser Tradition steht auch die Verwendung des Wortes Diorama im Modelleisenbahnbau . Dabei wird nicht eine
  • morphologischen Änderungen ( 3 ) eines bereits existierenden Wortes und dem Vesre ( 4 ) . Viele
  • ins Deutsche übernommen . Für den Ursprung des Wortes sind drei verschiedene Möglichkeiten zu finden . 1
Sprache
  • bergrechtlichen Gewerkschaft betrieben wird . Die Namensherkunft des Wortes Kux ist nicht eindeutig geklärt . In älteren
  • , Kroatien und Serbien . Die Etymologie des Wortes Husar ist nicht eindeutig geklärt . Man nimmt
  • der Halbinsel fragten . Die korrekte Herkunft des Wortes Yucatán ist jedoch umstritten . Es wird zum
  • mit einer derb-kameradschaftlichen Note . Der Ursprung des Wortes ist nicht geklärt . Vermutet wird das Hervorgehen
Sprache
  • „ U “ stand für die Initiale des Wortes Ustaša . Die Granate sollte den kämpferisch-revolutionären und
  • Bild ) , in der die Buchstaben des Wortes ( glz . Bandnamen ) V-E-R-V-E in Flammen
  • den Kopf gedreht , ergeben die Buchstaben des Wortes „ BEATLES “ auf dem Cover möglicherweise die
  • geschrieben sind ( z.B. sind die Buchstaben des Wortes „ Grün “ in gelb geschrieben ) .
Sprache
  • die die nach dem Anfangsbuchstaben folgenden Konsonanten des Wortes repräsentieren . Ähnliche Laute besitzen den gleichen Code
  • Vokal enthält , werden alle rezessiven Vokale dieses Wortes in ihre dominante Version geändert . Zum Beispiel
  • . Die Vokale können an jeder Stelle eines Wortes stehen . Die Vokale von Mursi sind ,
  • Allgemeinen gibt es mehr Laute als Buchstaben eines Wortes . Der Anlaut darf auch nicht mit der
Linguistik
  • „ Hier geht es um die Schreibweise eines Wortes “ ( metasprachliche Anführung ) . Auszeichnungsarten können
  • “ ist die gängige englische Übersetzung des deutschen Wortes „ Übermensch “ . Es ist nicht klar
  • ) : Hier wurde eine volksetymologische Verbindung des Wortes zu „ Quantum “ hergestellt . In Wirklichkeit
  • den Schüler nach der englischen Entsprechung des deutschen Wortes „ Antwort “ . Wenn der Schüler nicht
Linguistik
  • eine Generation älter sind als der Benutzer des Wortes und somit eine Ehrenstellung innehaben . Bei jenischen
  • Deutschland ) . Deshalb ist die Einstufung eines Wortes als Archaismus auch abhängig von der Sprachvarietät ,
  • wird deswegen im deutschen Sprachraum die Verwendung des Wortes Führer vermieden , sofern im jeweiligen Kontext die
  • , allerdings nicht zur Überwachung des nicht-öffentlich gesprochenen Wortes . Andere Geräte dürfen nur von Inhabern entsprechender
Linguistik
  • zum Beispiel Oberflächenstrukturen , die phonetische Form eines Wortes , der konkrete Satzbau oder Anderes . Jeder
  • Wort ausgedrückt . Statt des unscharfen Begriffs des Wortes wird in der Sprachwissenschaft häufig der Begriff des
  • in der Grammatik die Änderung der Gestalt eines Wortes ( eines Lexems ) zum Ausdruck seiner grammatischen
  • einer flektierenden Sprache ändert sich die Gestalt eines Wortes innerhalb diverser grammatischer Kategorien , und zwar einerseits
Philosophie
  • der Fall , dass sich die Assoziationen des Wortes „ Behinderter “ bei vielen Menschen nicht von
  • des „ Bösen “ im eigentlichen Sinne dieses Wortes spielen . “ Er differenziert die eigene Sozietät
  • - verweist außerdem auf den zynischen Gebrauch des Wortes im Zusammenhang mit politischen bzw . ethnischen „
  • des Witzes ist die sowjetischerseits vorangetriebene Verdrängung des Wortes Weihnachtsmann ( jõuluvana ) aus dem öffentlichen Sprachgebrauch
Philosophie
  • Jahren 1773-1858 heißt es bereits zur Herkunft des Wortes Felleisen : Viele haben geglaubt , daß dieses
  • , daß nun auch die profane Verwendung des Wortes , etwa als , Mann ( Besitzer )
  • der See erneut zu . Die Herkunft des Wortes Katzensee hat nichts mit einer Katze zu tun
  • etwas zu tun . Der erste Teil des Wortes geht auf einen Bauern namens Kätzi ( auch
Theologe
  • : Ferdinand Ebner . Bedenker und Ebner des Wortes in der Situation der „ geistigen Wende “
  • NFD als Heimatdienst , als die Kriegsübersetzung des Wortes Frauenbewegung . Anna von Gierke , u.a. Vorsitzende
  • zu Ignaz Seipel : „ Im Dienste des Wortes - Predigten und Ansprachen “ . Aufgrund eines
  • ) : Der Ruhrpastor war ein Mann des Wortes und der Tat , in : Mülheimer Jahrbuch
Theologe
  • soll angeblich die vor der Predigt des göttlichen Wortes fliehende Sünde symbolisieren . Die 1733 von Johann
  • alleinigen Maßstab für die wahrhaftige Auslegung des göttlichen Wortes . In dieser Funktion rief er den Straßburger
  • Diese Verkündigung aber ist mir als Prediger des Wortes Gottes befohlen “ , wird er zitiert .
  • Sicht könnten die Kirchen „ die Verkündigung des Wortes Gottes durchaus noch etwas intensivieren . Kauder lehnt
Vorname
  • wurden sie canats genannt , eine Verballhornung des Wortes canard ( franz. : Ente ) . Es
  • siehe auch Madame . Der Ursprung des französischen Wortes Dame ist im lateinischen Begriff domina „ Hausherrin
  • . Der Name Caballito als Verkleinerungsform des spanischen Wortes für „ Pferd “ ( el caballo )
  • selbst ist die japanische Aussprache des gleichgeschriebenen chinesischen Wortes '' Quánfǎ ( Quanfa ) . Die Bezeichnung
Vorname
  • wurde . Daher rührt auch der Ursprung des Wortes Konditor : Er stammt vom lateinischen Wort candire
  • Der Name geht auf den lateinischen Deminutiv des Wortes capra ( weibliche Ziege ) zurück . Die
  • lautet . Der Name ist eine Latinisierung des Wortes latanier , das im Französischen als Trivialname für
  • manseatus leitet sich von der lateinischen Bezeichnung des Wortes „ zahm “ ab und ist wahrscheinlich auf
Mathematik
  • können vor , hinter oder innerhalb eines zusammengesetzten Wortes eingefügt werden . Vergleicht man das Lakota mit
  • Buchstaben zusammensetzen . Buchstaben sind demnach innerhalb eines Wortes leichter zu identifizieren , als wenn sie einzeln
  • Laut-Zeichen mindestens die zwei übereinander liegenden Hierarchieebenen des Wortes und des Satzes besitzen . Die Regeln für
  • ; mindestens ein , oft mehrere Buchstaben des Wortes sind vorgegeben . Dadurch wird erreicht , dass
Mathematik
  • kontextfreien ) ergibt sich aus der Ableitung eines Wortes ein Ableitungsbaum . Zu einer Ableitung existiert in
  • Alphabet , kurz CORPUSxMATH . Zur Angabe eines Wortes wird oft die vereinfachte Schreibweise CORPUSxMATH benutzt ,
  • ist ein Wort CORPUSxMATH genau dann Infix eines Wortes CORPUSxMATH , wenn gilt , dass es mindestens
  • CORPUSxMATH ist mehrdeutig , weil zur Erzeugung des Wortes CORPUSxMATH zwei verschiedene Linksableitungen angegeben werden können .
Film
  • Spieler bei magerem Erfolg im wahrsten Sinne des Wortes rauswerfen , was das Ende des Spiels zur
  • Musik war ihm also im wahrsten Sinne des Wortes in die Wiege gelegt . Elias scheint das
  • den FFC eine ( im wahrsten Sinne des Wortes ) schmerzhafte Erfahrung da . In der Schlussphase
  • , mit dem sie im wahrsten Sinne des Wortes bewaffnet ist - trifft dort den nicht minder
römisch-katholisch
  • chat ) erinnern . Eine andere Erklärung des Wortes ist französisch chatoyer = schimmern . Chatoyance entsteht
  • Stover zurück und ist ein Anglizismus des französischen Wortes feu für „ Feuer “ . In den
  • Ubu Roi “ und der deutschen Version des Wortes Kubus für Würfel ) und verbreitete das Gerücht
  • im Italienischen mit bau wiedergegeben ) und des Wortes elle ( französisch für sie ) . Die
römisch-katholisch
  • Venlo , seinen Männerorden „ Gesellschaft des Göttlichen Wortes “ ( SVD ) . Abgeleitet vom Gründungsort
  • zum 3 . Generalsuperior der Gesellschaft des Göttlichen Wortes ( SVD ) gewählt . Am 16 .
  • Mitglied der Steyler Missionare ( Gesellschaft des Göttlichen Wortes ) , Theologe , Autor und Fachmann auf
  • wurde er als Mitglied der Gesellschaft des Göttlichen Wortes ( Steyler Missionare ) nach Mosambik entsandt ,
Lied
  • bekannten französischen Revell-Konkurrenten bewusst an die Bestandteile des Wortes " Revell " angelehnt als Kunstwort erdacht worden
  • harten Gossensprache , in der häufig Redewendungen des Wortes " Fuck " vorkommen . Eine Fortsetzung Kingpin
  • sleep und slaap . Die ursprüngliche Bedeutung des Wortes schlafen ist schlapp werden , das seinerseits mit
  • , dessen Name eine satirische Verballhornung des englischen Wortes " Killers " ist . Zusammen mit seiner
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK