verankerten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verankerten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
enshrined
Herr Präsident , verehrte Abgeordnete , ich möchte daran erinnern , daß die Europäische Union Simbabwe als ihren Partner im Rahmen des Lomé-Abkommens sieht . Entsprechend diesem Abkommen muß Simbabwe die darin verankerten Grundsätze respektieren - Grundsätze , auf denen die Politik der Zusammenarbeit der Europäischen Union basiert .
Mr President , ladies and gentlemen , let me remind you that Zimbabwe is a partner of the European Union under the Lomé Convention , and that Zimbabwe must respect the principles enshrined in that convention , which form the basis of the European Union 's cooperation policy .
|
verankerten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
enshrined in
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verankerten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sanciti
Der Text lautet dann : " unter offensichtlicher Verletzung der in den Verträgen der Europäischen Union verankerten Grundrechte " .
La dicitura sarebbe pertanto : " in violazione palese dei diritti fondamentali sanciti dai trattati dell ' Unione europea ” .
|
verankerten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sancite
Stattdessen sollte sie stets an dem Grundsatz festhalten , dass die im Vertrag verankerten ökonomischen Freiheiten mit den unterschiedlichen Sozialmodellen kombiniert werden können .
Le osservazioni della Commissione dovrebbero tuttavia rigorosamente attenersi al principio secondo cui le libertà economiche sancite dal Trattato possono conciliarsi con i vari modelli sociali .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verankerten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
consagrados
Es ist falsch und inakzeptabel , daß mit den gesetzlich verankerten Arbeitnehmerrechten so rücksichtslos verfahren wird .
Procedeu mal , e é inadmissível que os direitos dos trabalhadores , consagrados na lei , sejam ignorados com tanta displicência .
|
verankerten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
consagrados na
|
verankerten Rechte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
consagrados
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verankerten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
consagrados
Die Entwicklung einer echten Unionsbürgerschaft erfordert indes mehr , sowohl in Bezug auf diese bereits in den Verträgen verankerten Rechte , deren vollständige Umsetzung immer noch vor zu vielen Hindernissen steht , als auch hinsichtlich des Aufbaus des künftigen institutionellen Modells der Union , das zweifelsohne gegenwärtig die große Herausforderung für unsere Völker - und Ländergemeinschaft darstellt .
No obstante , el desarrollo de una ciudadanía europea auténtica exige más , tanto con respecto a los derechos consagrados en los Tratados , pero para cuya aplicación hoy día todavía se plantean dificultades , como con respecto a la integración del futuro modelo institucional de la Unión lo cual , sin duda , es el gran reto al que actualmente se enfrentan nuestras comunidades de personas y países .
|
Häufigkeit
Das Wort verankerten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 60114. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.74 mal vor.
⋮ | |
60109. | EPA |
60110. | NES |
60111. | ft. |
60112. | Leonor |
60113. | 230.000 |
60114. | verankerten |
60115. | Lasst |
60116. | kennzeichnete |
60117. | Holzfiguren |
60118. | 15,3 |
60119. | 1084 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verankert
- verankerte
- Grundrechten
- entgegenstehen
- Verankerung
- Grundsatz
- verankertes
- verankern
- festgeschriebenen
- Erfordernis
- regeln
- völkerrechtlichen
- Schutzes
- geltenden
- Präambel
- auszulegen
- Grundsätze
- ausschließlichen
- Beschränkung
- garantierten
- generellen
- verpflichtenden
- Verantwortlichkeit
- Vorschrift
- Verbindlichkeit
- Beschränkungen
- zwischenstaatlichen
- Vorrang
- mithin
- normiert
- Einklang
- Leistungspflichten
- sachlichen
- Regelung
- Insoweit
- ausschließliche
- Geltendmachung
- Notwendigkeiten
- Einschränkung
- abgewichen
- Weltraumhaftungsübereinkommen
- Gestaltungsspielraum
- unzulässigen
- vertraglichen
- vorschreibt
- unabdingbare
- zusteht
- abstellt
- grundsätzliche
- unzulässige
- zulässig
- Mindestmaß
- Konformität
- vorschreiben
- unzulässig
- Sonderregelungen
- Prinzipien
- bindende
- vorsehen
- Vorgaben
- restriktiv
- Drittstaat
- ausgeübten
- Befugnis
- besonderen
- vorsieht
- rechtlich
- schuldrechtlichen
- gewährenden
- erwächst
- Verfügungsbefugnis
- ordnungsgemäßen
- Einzelfall
- Privatsphäre
- angemessenen
- Rechtssinne
- Drittschuldner
- Zession
- rechtsgültigen
- nachrangig
- Waffengesetzes
- ausschließt
- Kontrollmaßnahmen
- Zwecks
- unwirksam
- schuldrechtliche
- vertraglicher
- Diskriminierungen
- zustehen
- Vertragspartners
- Antragstellern
- zwingende
- dingliche
- gesonderten
- zukommt
- Einzelnen
- urheberrechtlichen
- weitergehenden
- einhält
- gleichgestellt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gesetzlich verankerten
- Grundgesetz verankerten
- Verfassung verankerten
- fest verankerten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- rückverankerten
- knochenverankerten
- selbstverankerten
- verhaltensverankerten
- membranverankerten
- seilverankerten
- GPI-verankerten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Bergbau |
|
|
Politik |
|