qualitativen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | qua-li-ta-ti-ven |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (7)
- Finnisch (1)
- Französisch (4)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
kvalitative
Die Probleme , denen sich der Fremdenverkehr gegenübersieht , erfordern eine abgestimmte politische Reaktion auf EU-Ebene : einen umfassenden und wettbewerbsfähigen Rahmen für Maßnahmen mit bestimmten quantitativen und qualitativen Zielen .
De udfordringer , turismen står over for , nødvendiggør en reaktion i form af en sammenhængende politik på EU-plan . En omfattende og konkurrencedygtig handlingsplan med specifikke kvantitative og kvalitative mål .
|
qualitativen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kvalitativ
Die geografischen Angaben sind ein ausgezeichnetes Mittel , um zu einem qualitativen Ansatz im internationalen Handel zu gelangen .
De geografiske betegnelser udgør et udmærket middel til at nå frem til en kvalitativ tilgang til verdenshandelen .
|
einen qualitativen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
kvalitativt spring
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
spring
|
einen qualitativen Sprung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
et kvalitativt spring
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
qualitative
Wir müssen bei der Energieversorgungssicherheit auch einen qualitativen Aspekt hineinbringen , der beinhaltet , dass jemand , der bereit ist , sich schnell vom Netz nehmen zu lassen , auch dementsprechende Preisreduktionen bekommen kann . Umgekehrt : Wer so lange wie möglich am Netz bleiben und so schnell wie möglich wieder ans Netz kommen will , sollte auch einen höheren Preis bezahlen .
We also have to introduce a qualitative dimension into the security of energy supply , meaning that those who are willing to have themselves removed from the network at short notice should also be able to benefit from price reductions , or , conversely , that those who want to remain on the grid as long as possible and be put back on it with the minimum possible delay , should also pay higher charges .
|
qualitativen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a qualitative
|
einen qualitativen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
a qualitative
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
qualitative leap
|
einen qualitativen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
qualitative leap
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
qualitative
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
leap
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
laadullisia
Es ist äußerst kurzsichtig und lässt uns weder die langfristigen noch die qualitativen Aspekte der Entwicklung einbeziehen .
Se on hyvin lyhytnäköinen , eikä siihen voida yhdistää kehityksen pitkän aikavälin näkökohtia eikä myöskään laadullisia näkökohtia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
qualitatif
Ja , aber es geht darum , einen qualitativen Sprung zu machen , und politisch gesprochen bedeutet das , Herr amtierender Ratspräsident , die anderen Partner in der Gemeinschaft davon zu überzeugen , daß das Schlimmste , was wir im Moment tun können , darin besteht , zu kurz zu treten .
Oui , mais il faut faire un bond qualitatif et en politique , Monsieur le Président en exercice du Conseil , cela signifie qu'il faut convaincre les autres membres de la Communauté que la plus grande erreur que l'on puisse commettre à présent serait de calculer trop juste .
|
qualitativen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
qualitatifs
Wir begrüßen die klaren Kriterien - die qualitativen und die quantitativen - und die notwendige demokratische Legitimation , die erfüllt und gegeben sein müssen , um den Status einer europäischen Partei erhalten zu können .
Nous saluons les critères qualitatifs et quantitatifs clairs et l'exigence de légitimité démocratique , indispensables si un parti veut obtenir le statut de parti européen .
|
qualitativen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
qualitative
Es geht um den qualitativen Wert , nicht um Zahlen .
Il s ' agit d'une question de valeur qualitative et non quantitative .
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
saut qualitatif
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ποιοτική
Ich möchte noch hinzufügen , daß in der rationalen politischen Diskussion in meinem Heimatland Dänemark allgemein die Auffassung vertreten wird , daß es parallel zur Erweiterung der EU auf diese gigantische Anzahl von Staaten - also zur horizontalen Erweiterung - nicht gleichzeitig eine vertikale Integration geben sollte . Es sollte also keine Intensivierung der qualitativen Integration in Richtung auf die Vereinigten Staaten von Europa geben .
Μπορώ να προσθέσω ότι όλη ορθολογική πολιτική αναταραχή στη δική πατρίδα , τη Δανία , αφορά το γεγονός ότι αφού διευρύνουμε τον κύκλο των κοινοτικών χωρών σε αυτόν τον γιγαντιαίο αριθμό , δηλαδή διεξάγουμε μια διεύρυνση σε πλάτος , δεν μπορούμε να προωθήσουμε σε ταυτόχρονη εμβάθυνση της ολοκλήρωσης , δηλαδή να αναλάβουμε μια πιο εντατική , ποιοτική ολοκλήρωση με τελικό στόχο τις Ηνωμένες Πολιτείες της Ευρώπης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
qualitativo
Es ist ein System , das auf realer Politik und Richtlinien und jetzt , Herr Michel , auf Protagonisten und einer liberaler Rhetorik basiert , die zu der aktuellen Situation geführt hat : der Förderung des agrarindustriellen Modells gemäß dem Schutz der Interessen der großen Nahrungsmittelindustrie und der daraus resultierenden qualitativen Verarmung der weltweiten Agrarindustrie ; viele Jahre ungenügender Investition in die Landwirtschaft , der Förderung der Aufgabe von landwirtschaftlichen Betrieben und der Auflösung kleiner und mittelgroßer landwirtschaftlicher Betriebe und das in einem Sektor , der zu 70 % für das Auskommen der Ärmsten auf der Welt sorgt .
E ' un sistema basato su politiche e orientamenti reali e ora , onorevole Michel , su protagonisti e una retorica liberale che ci hanno condotti all ' attuale situazione : promozione del modello agroindustriale , in linea con la salvaguardia degli interessi della grande industria agroalimentare , e conseguente impoverimento qualitativo del settore agricolo nel mondo ; anni e anni di investimenti inadeguati in agricoltura , promozione dell ' abbandono del settore agricolo e liquidazione delle piccole e medie aziende , comparto che assicura sussistenza al 70 per cento dei poveri del mondo .
|
qualitativen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
qualitativi
Herr Präsident , Sie haben zu Recht darauf hingewiesen , dass es dem Parlament nicht allein um die Zahlen ging . Dem Parlament ging es um die qualitativen Elemente , um den Einstieg in die Reform der europäischen Haushaltspolitik , um neue Finanzinstrumente , um die Entbürokratisierung der gesamten Verfahren , um die Gewährleistung der Parlamentsrechte in den außenpolitischen Instrumenten sowie auch darum , die Frage zu klären , wie das Parlament bei einer möglichen 2008/2009 eingebunden ist .
Il Presidente ha fatto bene a rilevare che il Parlamento non si è occupato solo delle cifre ; si è interessato anche degli aspetti qualitativi e dell ’ avvio della riforma della politica di bilancio europea , di nuovi strumenti finanziari , della sburocratizzazione delle procedure e dei diritti del Parlamento in materia di strumenti di politica estera , nonché del ruolo che il Parlamento dovrà svolgere nella revisione prevista per il 2008/2009 .
|
qualitativen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
qualitativa
Die Stärkung der eigenen Mitwirkung und der gegenseitigen Rechenschaftspflicht ist und bleibt die große Herausforderung der qualitativen Reform .
Rafforzare il proprio contributo e la responsabilità reciproca è e rimane una grande sfida della riforma qualitativa .
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
salto
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
salto qualitativo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kvalitatīvu
Mehr noch , er hat eine neue Form angenommen und im Vergleich zur Vergangenheit einen qualitativen Schritt vorwärts getan .
Vēl jo vairāk , uzmanība tai tiek pievērsta jaunā veidā , sperot kvalitatīvu soli uz priekšu salīdzinājumā ar pagātni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kokybinių
Ein fairer und kontrollierter Wettbewerb ist zulässig , allerdings ohne territoriale Einschränkungen und mit den erforderlichen und geeigneten qualitativen Kriterien für die kollektive Wahrnehmung von Urheberrechten und den Schutz des Wertes dieser Rechte .
Sąžininga ir kontroliuojama konkurencija turi būti leidžiama be jokių teritorinių apribojimų , bet ji turi vykti laikantis būtinų ir tinkamų kokybinių kriterijų , nustatytų kolektyvinio autoriaus teisių administravimo bei teisių vertės išsaugojimo atžvilgiu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
kwalitatieve
Ihr Verdienst besteht zum großen Teil darin , dass sie durch die Bestäubung auch den qualitativen und quantitativen Wert anderer Agrarerzeugnisse vervielfachen .
Het grootste deel van hun werkzaamheden bestaat eruit dat ze met bestuiving de kwalitatieve - en kwantitatieve waarde van andere landbouwgewassen verveelvoudigen .
|
qualitativen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
een kwalitatieve
|
qualitativen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kwalitatief
Von der schwedischen Ratspräsidentschaft erwarten wir eine Initiative zur Entwicklung intelligenter Instrumente , um die qualitativen und quantitativen Fortschritte zu untersuchen .
Wij verwachten dat het Zweedse voorzitterschap intelligente instrumenten zal ontwikkelen om de vooruitgang kwalitatief en kwantitatief te meten .
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kwalitatieve sprong
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sprong
|
einen qualitativen Sprung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
een kwalitatieve sprong
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
jakościowych
Der Aufruf zur verstärkten Nutzung von erneuerbaren Energien ist gerade hochaktuell , nicht zuletzt wegen der qualitativen Ziele , für die man sich jetzt in Bezug auf die erneuerbaren Energien entschieden hat .
Potrzeba większego wykorzystania energii odnawialnej jest tematem niezwykle aktualnym , w szczególności z powodu celów jakościowych ustanowionych ostatnio dla energii odnawialnej .
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
jakościowy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
qualitativo
Vielleicht sollten wir darüber nachdenken und uns künftig um einen wahren qualitativen Sprung bemühen .
Deveríamos , talvez , reflectir neste facto e procurar dar um verdadeiro salto qualitativo no futuro .
|
qualitativen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
qualitativa
Auf der qualitativen Ebene stellten wir fest , dass das Europäische Parlament einen umfangreichen Haushaltsplan ausführt .
Passando agora à vertente qualitativa , aquilo que vimos foi que existe um grande orçamento gerido pelo Parlamento .
|
qualitativen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
qualitativos
Wir hoffen , dass in diesem neuen Ansatz auch die qualitativen Aspekte des Bereichs Wachstum und Beschäftigung , die allzu oft übersehen werden , und die sozialen Auswirkungen insgesamt Berücksichtigung finden .
Portanto , esperamos também que esta nova estratégia permita abordar os aspectos qualitativos do crescimento e do emprego , que são frequentemente esquecidos , e as repercussões sociais em geral .
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
salto qualitativo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
calitative
Die quantitativen und qualitativen Problemen , denen sie gegenübersteht , sind hauptsächlich auf die Verbindung mit der NATO zurückzuführen , und um effektiv zu sein , müssen wir diese Probleme so schnell wie möglich lösen .
Problemele cantitative şi calitative cu care se confruntă sunt cauzate în principal de legătura cu NATO şi , pentru a fi mai eficienţi , va trebui să le rezolvăm cât mai curând posibil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
kvalitativa
Sie gewährleisten weder die Ernährungssicherheit noch das Recht auf den Schutz der Artenvielfalt , und sie blockieren die Berücksichtigung der Besonderheit der bäuerlichen Landwirtschaft in Europa mit ihren qualitativen , sozialen und umweltspezifischen Aspekten .
De garanterar varken en oberoende livsmedelsförsörjning eller en rätt för länderna i syd att bevara den biologiska mångfalden och de omöjliggör ett hänsynstagande till särdragen i Europas bondejordbruk , med dess kvalitativa , sociala och miljömässiga aspekter .
|
qualitativen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kvalitativ
Wir brauchen feste Ziele , die wir meßbar machen - im qualitativen wie im quantitativen Sinne - über die Steigerung der Beschäftigungsquoten , wie beispielsweise inzwischen auch von der Kommission vorgeschlagen wurde .
Vi behöver stabila mål som kan göras mätbara - i såväl kvalitativ som kvantitativ betydelse - beträffande ökningen av sysselsättningen , vilket bland annat föreslagits av kommissionen på senare tid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kvalitatívneho
Das ist das Herzstück : zu einem qualitativen und quantitativen Wachstum beizutragen und dabei sicherzustellen , dass die Europa-2020-Ziele , wie etwa im Bereich der Energie , des Klimawandels , der Innovation , der Forschung , der Ausbildung der Menschen , der Beschäftigung , aber auch des Kampfes gegen die Armut umgesetzt werden .
Najdôležitejšie je podporiť rast z kvalitatívneho a kvantitatívneho hľadiska a zabezpečiť splnenie cieľov stratégie Európa 2020 napríklad v oblasti energetiky , zmeny klímy , inovácií , výskumu , vzdelávania a odbornej prípravy , zamestnanosti a kampane na boj proti chudobe .
|
qualitativen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kvalitatívny
Darum brauchen wir jetzt diesen qualitativen Fortschritt hin zu einem Europäischen Patent .
Preto teraz potrebujeme tento kvalitatívny pokrok smerom k európskemu patentu .
|
einen qualitativen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kvalitatívny
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
cualitativo
Des Weiteren müssen wir feststellen , dass es in Russland zu einer qualitativen Veränderung zum Schlechten gekommen ist .
Asimismo debemos concluir en que se ha producido un cambio cualitativo a peor en Rusia .
|
qualitativen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
cualitativos
Herr Präsident , Sie haben zu Recht darauf hingewiesen , dass es dem Parlament nicht allein um die Zahlen ging . Dem Parlament ging es um die qualitativen Elemente , um den Einstieg in die Reform der europäischen Haushaltspolitik , um neue Finanzinstrumente , um die Entbürokratisierung der gesamten Verfahren , um die Gewährleistung der Parlamentsrechte in den außenpolitischen Instrumenten sowie auch darum , die Frage zu klären , wie das Parlament bei einer möglichen 2008/2009 eingebunden ist .
El Presidente tenía mucha razón al señalar que lo que preocupa al Parlamento no son tan solo los números , sino también los aspectos cualitativos y la reforma de la política presupuestaria europea , los nuevos instrumentos , la desburocratización de todo el procedimiento y garantizar los derechos del Parlamento en los instrumentos de política exterior , así como el papel que desempeñará el Parlamento en la posible revisión en 2008 y 2009 .
|
qualitativen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
cualitativa
Mit dieser qualitativen und quantitativen Erweiterung von EU-Zuständigkeiten geht eine Umschreibung der Grundrechte einher , und das bedeutet vor allem mehr Eingriffe des modernen bürgerlichen Staates und weniger Verteidigungsrechte , für welche Angeklagten auch immer .
Esta ampliación cualitativa y cuantitativa de las competencias de la UE introduce como resultado modificaciones de amplio alcance en los derechos fundamentales , que se traducen , en particular , en un mayor intervencionismo del Estado civil moderno y un menoscabo del derecho de defensa para los acusados , quienesquiera que sean .
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
salto cualitativo
|
qualitativen Sprung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
cualitativo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kvalitativní
Die vorgeschlagene Richtlinie beinhaltet sowohl einen quantitativen als auch einen qualitativen Sprung : quantitativ , weil sie neue Verpflichtungen begründet , und qualitativ , weil sie die vorhandenen Verpflichtungen erweitert und genauer angibt .
Navržená směrnice zahrnuje pokrok kvantitativní i kvalitativní : kvantitativní proto , že zakotvuje nové povinnosti , kvalitativní proto , že stávající povinnosti rozšiřuje a upřesňuje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
qualitativen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mennyiségi
Der Aufruf zur verstärkten Nutzung von erneuerbaren Energien ist gerade hochaktuell , nicht zuletzt wegen der qualitativen Ziele , für die man sich jetzt in Bezug auf die erneuerbaren Energien entschieden hat .
A megújuló energia megnövekedett használatával kapcsolatos felhívás időszerű jelenleg , nem kevéssé azon mennyiségi célkitűzések kapcsán , melyekben most a megújuló energia kapcsán döntés született .
|
qualitativen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
minőségi
Insgesamt beinhalten die Erklärungen zu den Agenturen im Sinne einer verbesserten Kosten-Nutzen-Analyse mehr Transparenz , mehr Aufklärung über die tatsächlich Beschäftigten - die ständigen und die befristet Beschäftigten - und einen qualitativen Sprung nach vorne , und dies ist in Verbindung mit dem so genannten Screening-Bericht der Kommission über die Stellenpläne ein positiver Fortschritt , den wir weiter vertiefen und analysieren und intensiver vorantreiben müssen .
Összességében , a decentralizált ügynökségekre vonatkozó nyilatkozatok , amelyek a költséghaszon-elemzés tökéletesítését támogatják , nagyobb átláthatóságot és egyértelműséget biztosítanak a ténylegesen - állandóan vagy ideiglenesen - alkalmazott személyzet tekintetében , és minőségi előrelépést jelentenek , amely a Bizottság létszámtervekre vonatkozó úgynevezett " átvilágítási jelentésével ” együtt előrehaladást jelent , és továbbfejlesztendő , tanulmányozandó és alaposabban alkalmazandó .
|
Häufigkeit
Das Wort qualitativen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36218. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.41 mal vor.
⋮ | |
36213. | Salsa |
36214. | antworten |
36215. | Massenstart |
36216. | klingenden |
36217. | Dünkirchen |
36218. | qualitativen |
36219. | Jan. |
36220. | Gemeinen |
36221. | Salmon |
36222. | Grundriß |
36223. | Fleiß |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- quantitativen
- qualitative
- empirischen
- Methoden
- quantitative
- qualitativer
- quantitativer
- theoretischen
- Quantifizierung
- Beurteilung
- analytischen
- strukturellen
- Indikatoren
- technologischen
- Untersuchungsmethoden
- Bewertung
- funktionellen
- Problemlösung
- Erfassung
- Modellvorstellungen
- relevanter
- Datenerhebung
- Vorgehensweisen
- Systematisierung
- Umweltleistung
- funktionalen
- Betrachtungsweise
- ökonomischer
- Vergleichbarkeit
- analysiert
- funktionaler
- physiologischen
- zielgerichteten
- Veranschaulichung
- Nachvollziehbarkeit
- Verfahrensweisen
- Qualitätsmanagements
- praktischen
- Abläufen
- Arbeitsprozessen
- Aufgabenstellungen
- Potenziale
- Conjoint-Analyse
- Umsetzbarkeit
- Marketing-Mix
- prognostischen
- biologischer
- sinnvollen
- relevanten
- technologischer
- Kundenzufriedenheit
- Gütekriterien
- Validität
- Controllings
- struktureller
- Arbeitsabläufen
- Praktikabilität
- Ausdifferenzierung
- Verwertbarkeit
- Projektmanagements
- Arbeitsprozesses
- Zielerreichung
- Arbeitsprozesse
- Abläufe
- Informationsbedarf
- Empirische
- Bildanalyse
- Nutzens
- Beurteilungskriterien
- Fragebogen
- gestalterischen
- Entwicklungsprozesses
- innerbetrieblicher
- Untersucht
- Transparenz
- modellhaften
- exakten
- Kennzahlen
- makroökonomischer
- analysieren
- Qualitative
- zeitlichen
- Ist-Zustand
- Möglichkeiten
- Expertenwissen
- Modellversuchen
- instrumentelle
- beurteilenden
- Bewertungsverfahren
- Suffizienz
- Bewertungskriterien
- bildgebenden
- Randbedingungen
- Relevante
- Machbarkeit
- Risikoanalyse
- Raumwahrnehmung
- operationalisiert
- Fragebögen
- Priorisierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der qualitativen
- qualitativen und
- qualitativen und quantitativen
- und qualitativen
- zur qualitativen
- den qualitativen
- qualitativen Sozialforschung
- die qualitativen
- qualitativen Analyse
- von qualitativen
- einen qualitativen
- einer qualitativen
- qualitativen Nachweis
- qualitativen Verbesserung
- der qualitativen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌkvalitaˈtiːvn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- subjektiven
- Bürgerinitiativen
- quantitativen
- Exklaven
- operativen
- vegetativen
- reaktiven
- nativen
- exzessiven
- relativen
- Löwen
- braven
- Perspektiven
- innovativen
- aggressiven
- intensiven
- Aktiven
- Laven
- definitiven
- primitiven
- Seelöwen
- Sklaven
- passiven
- Motiven
- Möwen
- objektiven
- progressiven
- massiven
- offensiven
- exklusiven
- spekulativen
- Malediven
- interaktiven
- expressiven
- normativen
- fiktiven
- Jugoslawen
- induktiven
- selektiven
- Eleven
- naiven
- repräsentativen
- repressiven
- Elektrolokomotiven
- Archiven
- Ganoven
- produktiven
- Offensiven
- Mangroven
- Enklaven
- aktiven
- Objektiven
- integrativen
- defensiven
- Oliven
- Initiativen
- effektiven
- Waagen
- steten
- Goten
- Triosonaten
- Athleten
- Hüttenwesen
- Astrologen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- bedrohten
- überstiegen
- Wohnwagen
- folgendermaßen
- Rufen
- Satelliten
- Vasen
- verbieten
- religiösen
- Aldehyden
- Vreden
- Buben
- Beiwagen
- Einlagen
- Testpiloten
- Diäten
- luxuriösen
- sinnlosen
- innehaben
- anheben
- Mandaten
- vermögen
- Satrapen
- Literaten
- separaten
- Freiheitsstrafen
- Güterwagen
- erschlagen
- Raubzügen
- späten
- gegen
- Maßen
- geben
- anstreben
Unterwörter
Worttrennung
qua-li-ta-ti-ven
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hochqualitativen
- hoch-qualitativen
- empirischen/qualitativen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Informatik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Chemie |
|
|
Psychologie |
|
|
Sozialwissenschaften |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Philosophie |
|
|
Bergbau |
|
|
Chemiker |
|
|
Einheit |
|
|
Software |
|
|