Schweigen
Übersicht
| Wortart | Substantiv |
|---|---|
| Numerus | Singular (ohne Plural) |
| Genus | neutrum |
| Worttrennung | Schwei-gen |
| Nominativ |
das Schweigen |
- - |
|---|---|---|
| Dativ |
des Schweigens |
- - |
| Genitiv |
dem Schweigen |
- - |
| Akkusativ |
das Schweigen |
- - |
| Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (7)
-
Dänisch (10)
-
Englisch (12)
-
Estnisch (6)
-
Finnisch (10)
-
Französisch (4)
-
Griechisch (4)
-
Italienisch (8)
-
Lettisch (6)
-
Litauisch (5)
-
Niederländisch (7)
-
Polnisch (9)
-
Portugiesisch (7)
-
Rumänisch (7)
-
Schwedisch (6)
-
Slowakisch (13)
-
Slowenisch (7)
-
Spanisch (3)
-
Tschechisch (7)
-
Ungarisch (2)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Von nun an zeigen unser Schweigen oder diese ambivalenten Erklärungen unser Einverständnis und unsere Mitschuld an der Missachtung fundamentaler Freiheiten , des demokratischen Rechtssystems und von Akten der Gewalt und Unterdrückung .
Отсега нататък мълчанието ни или тези двусмислени изявления ще показват одобрението и съучастничеството ни в демонстрирането на незачитане на основните свободи и демократичната правна система , както и в проявите на насилие и репресии .
|
| Schweigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Es besteht die Hoffnung , dass Sie die Lektionen aus den letzten Wahlen und dem überwältigenden Schweigen der Arbeiterverbände bezüglich der neuen Kommission gelernt haben .
Има надежда , че сте си извлекли поука от последните избори и плътното мълчание на работническите организации по отношение на новата Комисия .
|
| das Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
мълчанието
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
нарушим мълчанието
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Мълчание в медиите
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Трябва да нарушим мълчанието
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Мълчание в медиите .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tavshed
Schließlich konnten wir zu einer Einigung kommen , nachdem wir einen wichtigen Punkt gelöst hatten , nämlich die Höchstfristen für die Entscheidung über eine Genehmigung , womit dem allseits bekannten und lähmenden Schweigen der Verwaltung mangels Entscheidung ein Ende gesetzt wird .
Vi har endelig kunnet nå til enighed og har løst et vigtigt problem , nemlig en maksimal tidsfrist for afgørelser om tilladelser , hvorved vi har elimineret den velkendte og lammende , administrative tavshed som følge af manglende beslutningstagning .
|
| Schweigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tavshed .
|
| unser Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vores tavshed
|
| das Schweigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
tavsheden
|
| zum Schweigen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
til tavshed
|
| zum Schweigen zu |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
lukke munden på
|
| Schweigen . Schweigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Stilhed . Stilhed .
|
| Schweigen Sie nicht länger ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Forhold Dem ikke tavse !
|
| Da herrscht dann Schweigen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Så bliver der tavshed .
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Tavshed i medierne .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Die Absicht der Regierung Simbabwes besteht ganz offensichtlich darin , sie zum Schweigen zu bringen .
It is obvious that the intention of the Zimbabwean Government is to silence them .
|
| zum Schweigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
to silence
|
| zum Schweigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
silence
|
| zum Schweigen gebracht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
silenced
|
| zum Schweigen zu |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
to silence
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Silence in the media
|
| Da herrscht dann Schweigen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
That silenced them
|
| Schweigen Sie nicht länger ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Do not keep silent !
|
| Kritiker werden zum Schweigen gebracht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Those who criticize are silenced
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
There is just embarrassed silence
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Silence in the media .
|
| Da herrscht dann Schweigen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
That silenced them .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
vaikimine
Obwohl das Schweigen , das die Europäische Union zum Mitschuldigen macht , auffällig ist , ist das Schweigen der spanischen Regierung noch schlimmer , da Spanien in erster Linie für die gegenwärtige Situation in der Westsahara verantwortlich ist , da Spanien auf das Gebiet verzichtet hat .
Kuigi Euroopa Liidu vaikiv kaasosalus on vägagi rabav , siis veelgi tõsisem on Hispaania valitsuse vaikimine , mida saab peamiselt süüdistada Lääne-Sahara praeguses olukorras , kuna see on selle piirkonna hüljanud .
|
| Schweigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vaikimise
Ich bin besorgt über das Schweigen der Ratspräsidentschaft am Anfang dieser Debatte über diesen Mechanismus ; und ich bin ebenso besorgt über das ein Jahr lang währende Schweigen des Rates bezüglich des Mechanismus zur Wiederansiedlung von Flüchtlingen , wie bereits von Herrn Tavares erwähnt wurde .
Olen mures nõukogu eesistujariigi vaikimise pärast selle arutelu alguses mehhanismi teemal ning olen mures ka nõukogu aastapikkuse vaikimise pärast põgenike ümberasustamise mehhanismi teemal , nagu Rui Tavares juba mainis .
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sellele järgneb ainult kohmetu vaikus
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peame vaikuse lõpetama
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vaikus meedias .
|
| müssen das Schweigen brechen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Peame vaikuse lõpetama .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
hiljaisuus
Manche behaupten , das seit Juni herrschende Schweigen zum Vertrag weise darauf hin , daß das Ereignis laut Meinung der Öffentlichkeit gar nicht stattgefunden hat .
Toisten mielestä sopimusta koskeva kesäkuusta asti vallinnut hiljaisuus osoittaa sen olevan pannukakku .
|
| Schweigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Tiedotusvälineiden vaikeneminen
|
| zum Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vaientaa
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
murrettava hiljaisuus
|
| Auch dazu jetzt Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nyt tästäkin asiasta kuitenkin vaietaan
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tiedotusvälineiden vaikeneminen
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tiedotusvälineiden vaikeneminen .
|
| Schweigen Sie nicht länger ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Älkää vaietko !
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Meidän on murrettava hiljaisuus
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
On vain kiusallinen hiljaisuus
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
silence
Während hier Schweigen herrschte , als Theo van Gogh die Kehle durchgeschnitten wurde wie auf dem Gemälde Rembrandts „ Abrahams Opfer “ , verdiente Rocco Buttiglione Unterstützung .
Alors que le silence a régné ici lorsque Théo Van Gogh a été égorgé comme dans le tableau de Rembrandt avec le rite Abrahmique , Rocco Buttiglione méritait le soutien .
|
| zum Schweigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
au silence
|
| Schweigen Sie nicht länger ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ne restez pas silencieux !
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Les médias restent silencieux .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
σιωπή
Daher ist das Schweigen humanitärer Kreise angesichts der Lage der Iraker verwunderlich , die leiden und von denen bereits mehr als eine Million durch unsere Schuld den Tod fanden .
Σχετικά με αυτό , μας εκπλήσσει η σιωπή των ανθρωπιστικών κύκλων απέναντι την κατάσταση των Ιρακινών που υποφέρουν , και για περισσότερο από ένα εκατομμύριο από αυτούς ήδη , που πεθαίνουν εξαιτίας μας .
|
| Schweigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
η σιωπή
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Πρέπει να σπάσουμε τη σιωπή
|
| Da herrscht dann Schweigen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Τότε επικράτησε σιγή .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
silenzio
Wenn es uns hingegen gelänge , den Munitionshandel zu unterbinden , könnten wir diese Waffen zum Schweigen bringen .
Tuttavia , se riusciamo a impedire il traffico di munizioni , potremo ridurre le stesse armi al silenzio .
|
| Schweigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
il silenzio
|
| Schweigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tacere
Endlich haben wir die Ölindustrie zum Schweigen gebracht , die mit allen Mitteln versuchte , die Richtlinie aufzuhalten .
Siamo finalmente riusciti a mettere a tacere l'industria petrolifera che ha cercato in ogni modo di bloccare la direttiva .
|
| Schweigen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
silenzio e
|
| Das Schweigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Il silenzio
|
| das Schweigen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
il silenzio
|
| zum Schweigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tacere
|
| Schweigen Sie nicht länger ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Non tacete !
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
klusēšanu
Ich freue mich , Herr Präsident , dass Ihre heutige Rede das Schweigen der Europäischen Union gebrochen hat , und das gibt mir die Möglichkeit , mich an Sie zu wenden .
Es priecājos , priekšsēdētāja kungs , ka jūsu vārdi šodien ir izbeiguši Eiropas Savienības klusēšanu , un tas man ļauj jūs uzrunāt , priekšsēdētāja kungs .
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
jābeidz klusēt
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Visapkārt ir tikai samulsuma klusums
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums jābeidz klusēt
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Klusums plašsaziņas līdzekļos .
|
| müssen das Schweigen brechen . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Mums jābeidz klusēt .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tylėjimo
Und trotz dieser erschreckenden Zustände hat sich die hehre EU-Wertegemeinschaft bislang meist nur in vornehmes Schweigen gehüllt .
Nepaisant tokios sukrečiančios padėties , ES , t. y. bendruomenė , kurioje puoselėjamos didingos vertybės , laikosi mandagaus tylėjimo politikos .
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tyla žiniasklaidoje
|
| müssen das Schweigen brechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Turime nutraukti tylą .
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Tyla žiniasklaidoje .
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tėra tik nesmagi tyla
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
stilzwijgen
Der Bericht Muscat und die von uns vorgelegte mündliche Anfrage geben meine Bedenken über die Entwicklungen zwar genau wieder , aber Kommissar McCreevy hat von den Fragen , die wir zu den Entwicklungen an den Börsen gestellt haben , im Grunde nur den ersten Teil von Frage 2 beantwortet , nämlich ob wir aus Ihrem Schweigen zu diesen Entwicklungen schließen müssen , dass Sie dies tatsächlich nur als Angelegenheit betrachten , die lediglich die Aktionäre angeht .
Voorzitter , mijn zorgen over de ontwikkelingen zijn in het verslag-Muscat en in de mondelinge vraag die we gesteld hebben , goed verwoord . Maar commissaris McCreevy heeft van de vragen die wij gesteld hebben over de ontwikkelingen bij de effectenbeurzen , eigenlijk alleen maar het eerste deel van vraag 2 beantwoord , namelijk of we uit uw stilzwijgen over deze ontwikkelingen moeten afleiden dat u echt vindt dat dat alleen maar een zaak van de aandeelhouders is .
|
| Schweigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zwijgen
Eine Regierung , die ihrer Pflicht , die Sicherheit ihrer Bürgerinnen und Bürger zu gewährleisten , nicht nachkommt , verletzt ihre Rechte ebenso wie eine Regierung , die Dissidenten zum Schweigen bringt oder angeklagte Verbrecher ohne Gerichtsverfahren verurteilt .
Een regering die haar plicht , de veiligheid van haar burgers te waarborgen verloochent , maakt zich net zozeer schuldig aan schending van hun rechten als een regering die dissidenten het zwijgen oplegt of vermeende criminelen zonder proces gevangen zet .
|
| Schweigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
stilte
Den Rest meiner Redezeit werde ich dem Schweigen widmen , wie dies bereits der Kollege neben mir getan hat .
De rest van mijn tijd laat ik aan de stilte , zoals trouwens ook mijn collega naast mij deed .
|
| zum Schweigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
zwijgen
|
| zum Schweigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
het zwijgen
|
| Schweigen ist gleichbedeutend mit Zustimmung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wie zwijgt , stemt toe
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
De media zwijgen .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Obwohl das Schweigen , das die Europäische Union zum Mitschuldigen macht , auffällig ist , ist das Schweigen der spanischen Regierung noch schlimmer , da Spanien in erster Linie für die gegenwärtige Situation in der Westsahara verantwortlich ist , da Spanien auf das Gebiet verzichtet hat .
Chociaż współwinne milczenie Unii Europejskiej jest bardzo uderzające , to jeszcze poważniejsze jest milczenie hiszpańskiego rządu , który przede wszystkim należy winić za obecną sytuację w Saharze Zachodniej z powodu porzucenia przez niego tego obszaru .
|
| Schweigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
milczenia
Allerdings kennt Gewalt von Männern gegen Frauen keine geografischen Grenzen , keine Altersbegrenzung , keine Klassen - , Rassen - oder kulturellen Unterscheidungen , sie ist noch immer unsichtbar , und die Opfer werden zum Schweigen gebracht .
Tymczasem przemoc mężczyzn wobec kobiet nie zna granic geograficznych , limitu wieku , rozróżnienia ze względu na klasę , rasę lub tło kulturowe , jest wciąż niezauważalna , a jej ofiary są zmuszane do milczenia .
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
przerwać milczenie
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Musimy przerwać milczenie
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milczenie mediów
|
| müssen das Schweigen brechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy przerwać milczenie .
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy przerwać milczenie
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Milczenie mediów .
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Mamy tylko kłopotliwą ciszę
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Das Schweigen des Europäischen Rates ist unannehmbar .
O silêncio do Conselho Europeu é inaceitável .
|
| Schweigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
| Schweigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
silenciar
Die Regierung sollte sich bemühen , diejenigen , die Entführungen und Morde begehen , zu verurteilen , anstatt jene zum Schweigen zu bringen , die wie Oleg Orlov diese Themen zu Tage bringen .
O Governo deve fazer tudo o que estiver ao seu alcance para condenar os autores dos raptos e dos assassínios , em vez de silenciar aqueles que , como Oleg Orlov , trazem estas questões para a luz do dia .
|
| das Schweigen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
o silêncio
|
| Das Schweigen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
O silêncio
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Há apenas um embaraçoso silêncio
|
| Schweigen Sie nicht länger ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não fiquem calados !
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
tăcerea
Wir müssen das Schweigen brechen , das alle Formen von Verbrechen und in diesem Fall das geschlechtsbezogene einhüllt .
Este esențial să rupem tăcerea cu privire la toate formele de infracțiune și , în acest caz , cu privire la infracțiunea pe motive de gen.
|
| Schweigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tăcere
Im Zuge des allgemeinen Schweigens brachte der Hersteller , der das Schweigen dahingehend deutete , dass die ungeklärten Stellungnahmen der deutschen Behörden eindeutig widerlegt worden waren , das Produkt Mitte 2003 wieder auf den Markt . -
În mijlocul tăcerii generale , la jumătatea anului 2003 , producătorul , considerând că această tăcere însemna respingerea clară a comentariilor inexplicabile ale autorităţilor germane , a introdus din nou produsul pe piaţă .
|
| zum Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
la tăcere
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
rupem tăcerea
|
| zum Schweigen zu |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
la tăcere
|
| zum Schweigen gebracht |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
la tăcere
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să rupem tăcerea
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tystnad
Das Schweigen des Rates seit unserem Bericht im Februar über die behauptete Nutzung europäischer Staaten durch die CIA für die Beförderung und das rechtswidrige Festhalten von Gefangenen bleibt nicht unbemerkt .
Rådets tystnad sedan vårt betänkande om extraordinära överlämnanden i februari passerar inte obemärkt .
|
| Schweigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tyst
Die Sorge um das Ansehen unseres Landes darf jedoch keine Entschuldigung für das Schweigen angesichts der Diskriminierung aufgrund der sexuellen Ausrichtung sein .
Omsorgen om hur vårt land framställs får dock inte användas som ursäkt för att hålla tyst när det gäller diskriminering på grund av sexuell läggning .
|
| Schweigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tysta
Dies stellt eine Kriminalisierung von politischen Gegnern der amtierenden Regierung dar , die ausschließlich darauf abzielt , die Opposition auszuschalten und zum Schweigen zu bringen .
Detta är att behandla politiska motståndare till den sittande regeringen som kriminella , enbart i syfte att eliminera och tysta oppositionen .
|
| das Schweigen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
tystnaden
|
| Schweigen Sie nicht länger ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Var inte tysta !
|
| Da herrscht dann Schweigen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Då blir det tyst .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ich möchte Sie ferner fragen , ob Ihr Schweigen während all dieser Jahre Sie nicht wie eine Gefangenenkette aus Gleichgültigkeit und Scheinheiligkeit herunterzieht , weil Sie offensichtlich keine Augen dafür hatten , oder kein politisches Interesse , dass alljährlich Dutzende Kinder an Erkältung starben oder an Verbrennungen aufgrund von mangelnder Sicherheit in diesen Barackensiedlungen .
Takisto by som sa rada opýtala , či vás vaše mlčanie počas týchto rokov neťaží ako olovená guľa , plné ľahostajnosti a pokrytectva a politického nezáujmu , keď ste odvracali zrak pred tým , že desiatky detí zomierali na zimu alebo teplotu každý deň vďaka nedostatku ochrany v týchto chudobných štvrtiach .
|
| Schweigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ticho
Es besteht die Hoffnung , dass Sie die Lektionen aus den letzten Wahlen und dem überwältigenden Schweigen der Arbeiterverbände bezüglich der neuen Kommission gelernt haben .
Je tu nádej , že ste sa z posledných volieb poučili , a v súvislosti s novou Komisiou ohlušujúce ticho zo strany organizácií pracovníkov .
|
| Schweigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
umlčať
Was die Aussage betrifft , er sei darauf ausgelegt , Minderheiten zum Schweigen zu bringen , so gibt es nicht einen einzigen Zusatz in dem Bericht oder überhaupt in einem Verfahrensordnungsbericht , den ich erstellt habe , der diese Wirkung hat .
Pokiaľ ide o reči , že jej cieľom je umlčať menšiny , v tejto správe a vlastne ani v žiadnej inej správe o rokovacom poriadku , ktorú som kedy vypracoval , nie je jediný pozmeňujúci a doplňujúci návrh , ktorý by mal takýto zámer .
|
| das Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mlčanie
|
| Schweigen in |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Mlčanie médií
|
| zum Schweigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
umlčať
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
prelomiť mlčanie
|
| zum Schweigen zu |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
umlčať
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Mlčanie médií
|
| müssen das Schweigen brechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme prelomiť mlčanie .
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme prelomiť mlčanie
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Mlčanie médií .
|
| Es herrscht nur betretenes Schweigen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Je tu len trápne ticho
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
molk
Ich vertraue darauf , dass unser Schweigen heute kein Anzeichen für den Versuch ist , von einer klar festgelegten und anspruchsvollen Politik gegenüber Russland abzuweichen .
Prepričan sem , da naš današnji molk ne pomeni odmika od jasno opredeljene in zahtevne politike do Rusije .
|
| Schweigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tišino
Wir haben durch den erreichten Fortschritt im Hinblick auf das Schweigen der Verwaltung sogar einen kleinen Anstoß gegeben ...
Z napredkom v zvezi z upravno tišino smo jih celo dodatno vzpodbudili ...
|
| Schweigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
molka
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Seit Monaten hüllt sich die Regierung Sri Lankas nun schon über die Situation der tamilischen Zivilbevölkerung in Schweigen und verweigert ausländischen Medien und humanitären Organisationen den Zutritt .
v imenu skupine Verts/ALE . - ( FR ) Gospod predsednik , gospe in gospodje , šrilanška vlada zdaj že mesece vzdržuje zid molka v zvezi z razmerami tamilskega civilnega prebivalstva in preprečuje tujim medijem in humanitarnim organizacijam , da bi dobili dostop do njih .
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tišina v medijih
|
| müssen das Schweigen brechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prekiniti moramo molk .
|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prekiniti moramo molk
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tišina v medijih .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Die Information der Öffentlichkeit über den kriminellen Charakter derartiger Taten und die strikte Durchführung der Strafmaßnahmen müssen das Schweigen und die Nachsicht ersetzen , von denen diese Vergehen in unseren doch entwickelten Gesellschaften noch allzu häufig begleitet werden .
La información pública sobre la naturaleza delictiva de tales actos y el peso de la actuación penal deben sustituir al silencio y a la mansedumbre que aún les acompañan con demasiada frecuencia en nuestras sociedades no obstante desarrolladas .
|
| Schweigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
el silencio
|
| Da herrscht dann Schweigen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Entonces callan .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Schweigen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Ich halte das für ein beredtes Schweigen .
Myslím , že mlčení Komise je velmi výmluvné .
|
| Schweigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ticho
Ich vertraue darauf , dass unser Schweigen heute kein Anzeichen für den Versuch ist , von einer klar festgelegten und anspruchsvollen Politik gegenüber Russland abzuweichen .
Věřím , že dnešní ticho nesvědčí o pokusu vybočit od jasně vymezené a demokratické politiky vůči Rusku .
|
| das Schweigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mlčení
|
| Schweigen brechen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
prolomit mlčení
|
| zum Schweigen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
umlčet
|
| Schweigen in den Medien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mlčení sdělovaních prostředků
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Mlčení sdělovaních prostředků .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Wir müssen das Schweigen brechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meg kell törnünk a csendet
|
| Schweigen in den Medien . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Csend a médiában .
|
Häufigkeit
Das Wort Schweigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15863. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.89 mal vor.
| ⋮ | |
| 15858. | gewähren |
| 15859. | Disposition |
| 15860. | vermeintlichen |
| 15861. | Princess |
| 15862. | Sing |
| 15863. | Schweigen |
| 15864. | Freiin |
| 15865. | Gräberfeld |
| 15866. | Wasserscheide |
| 15867. | Gesetzgeber |
| 15868. | nachgehen |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Geheimnis
- Lügen
- Verführung
- Lächeln
- Lüge
- Sterben
- Paradies
- Träume
- Liebe
- Lügner
- Glück
- verdammt
- morden
- Sünde
- Wunder
- Lust
- Fremde
- Doppelspiel
- Alptraum
- Wahnsinn
- Wahrheit
- Zärtlichkeit
- Schuld
- Tränen
- Bösen
- Vergnügen
- Lachen
- Lügnerin
- schweigen
- Nichts
- Bestie
- Lebewohl
- Hure
- Scheusal
- Liebesleben
- Begierde
- Schweigens
- Sehnsucht
- Liebenden
- Verhör
- Hölle
- Monstrum
- Einsamkeit
- lügen
- Stille
- Unmögliche
- weint
- Draußen
- Traum
- wahre
- Versuchung
- Erbarmen
- Orgie
- Teufel
- Gerdas
- unsichtbare
- Happyend
- Versteckspiel
- Traurigkeit
- Mörders
- Tabu
- Träumers
- Liebesglück
- Todsünde
- Unbekannte
- Hässliche
- Fesseln
- Böse
- Albtraum
- weinen
- Zauberbuch
- Qual
- Abgrund
- Kuss
- Verlockung
- Fegefeuer
- schweigende
- Geheimnisse
- Spinnennetz
- Weib
- Ehebett
- Lebenslügen
- Mariken
- Prügelknabe
- müde
- Haß
- Vergessens
- Endlich
- Lämmer
- Schreie
- Seitensprung
- Heiratsschwindler
- Jenseits
- Weihnachtsmann
- Spuk
- endlose
- sonderbare
- geheimnisvolle
- Tüchtigen
- unheimliches
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Das Schweigen
- Schweigen der
- Das Schweigen der
- zum Schweigen
- Das Schweigen der Lämmer
- das Schweigen
- Schweigen zu
- Schweigen und
- sein Schweigen
- Schweigen des
- zum Schweigen zu bringen
- Schweigen ist
- Schweigen im
- ihr Schweigen
- Das Schweigen des
- zum Schweigen gebracht
- Das Schweigen im Walde
- Schweigen der Lämmer ( The
- das Schweigen der
- Schweigen ist Gold
- Schweigen ( The
- Schweigen zu bringen
- Schweigen der Lämmer
- und Schweigen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃvaɪ̯ɡən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- umsteigen
- erzeugen
- absteigen
- ansteigen
- aufzeigen
- eigen
- besteigen
- Zeitzeugen
- einsteigen
- Anzeigen
- aussteigen
- Eigen
- zeigen
- Reigen
- Anteilen
- Behörden
- Arbeitszeiten
- träumen
- kündigen
- verfolgen
- Blaubeuren
- verteilen
- Vorurteilen
- Leimen
- bestätigen
- besagen
- Backsteinen
- Amtszeiten
- Beinen
- gelehrten
- Fliegen
- Auslagen
- vorigen
- Weinen
- Eiszeiten
- Ausstellungsräumen
- deuten
- wenigen
- Zeilen
- vorbereiten
- Kollegen
- einen
- steilen
- Pärchen
- Träumen
- draußen
- Vorbauten
- Nebenräumen
- Maiden
- Rauschen
- Nadelbäumen
- landesweiten
- verweilen
- Pflanzenteilen
- Aussagen
- Öffnungszeiten
- Loipen
- Klimaanlagen
- Heimen
- Spezialeinheiten
- mitteilen
- Schergen
- Berühmtheiten
- Eggen
- Schlägen
- Keulen
- unterteilen
- Ansagen
- verurteilen
- Kalksteinen
- Teichen
- Obstbäumen
- zurückbleiben
- Räumlichkeiten
- Kostbarkeiten
- Reimen
- Lebensgefährten
- Herden
- Niederlagen
- zuweilen
- Sagen
- Reinen
- Schweinen
- Gläubigen
- Taufen
- Gleisen
- Seggen
- reiten
- Bauteilen
- erscheinen
- Kaufbeuren
- Bäumen
- Scheunen
- Gynäkologen
- faulen
- Angelegenheiten
- Herbergen
- Schlagzeilen
- Teilen
- Voraussagen
Unterwörter
Worttrennung
Schwei-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Schweig
en
Abgeleitete Wörter
- Schweigens
- Schweigende
- Schweigen-Rechtenbach
- Schweigend
- Schweigenden
- Schweigener
- Schweigender
- DasSchweigenDilemma
- Schweigendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
- Wenn der Kuchen spricht, schweigen die Krümel.
- Wo Du nicht bist, Herr Jesu Christ, da schweigen alle Flöten!
- Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
| Film | Jahr |
|---|---|
| Das letzte Schweigen | 2010 |
Lieder
| Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
|---|---|---|
| WESTERNHAGEN (HCL) | Schweigen Ist Feige (Remastered) - Übungsraum | |
| Münchener Freiheit | In Schweigen Versunken | 1992 |
| Klaus Lage | Schweigen | |
| STIX | Der Rest ist nur noch Schweigen | |
| Umbra et Imago | Schweigen ist Gold | 2001 |
| Franz Bauer | Das Schweigen des R. | |
| Philipp Poisel | Schweigen ist Silber | 2008 |
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Schauspieler |
|
|
| Schauspieler |
|
|
| Schauspieler |
|
|
| Schauspieler |
|
|
| Schriftsteller |
|
|
| Recht |
|
|
| Recht |
|
|
| Sprache |
|
|
| Pfalz |
|
|
| Komponist |
|
|
| Roman |
|
|
| China |
|
|
| Paris |
|