Kraftfahrzeugen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Kraft-fahr-zeu-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (6)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (5)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
моторни
Auch wenn es sich um chemische und physikalische Faktoren handelt , die auf den ersten Blick der Verständigung zwischen Politikern und Wählern wenig Nutzen bringen , ist dieser Indikator tatsächlich das Ergebnis zahlreicher Wirtschaftsentscheidungen : Er zeigt die Konzentration verschmutzender wirtschaftlicher Aktivitäten an , die Zusammensetzung des Energiemix , der in der Produktion und in der Beheizung von Haushalten und Büros genutzt wird , er zeigt die Nutzung von Kraftfahrzeugen und das Management von Straßenverkehrsinfrastruktur und Verkehr , die Isolierung von Gebäuden und die genutzte Materialqualität , sowie das Vorhandensein oder Fehlen von Grünflächen , um nur einige Beispiele zu geben .
Въпреки , че е свързано с химически и физически фактори , които на пръв поглед се използват в малка степен в комуникацията между политиците и гласоподавателите , този показател е всъщност резултат от множество икономически решения : той посочва концентрацията на замърсяващи икономически дейности , състава на енергийния микс , който се използва за производствени дейности и за отопление на жилища и офиси , използването на моторни превозни средства и управлението на пътната инфраструктура и трафика , изолацията на сгради и качеството на използваните материали и съществуването или не на зелени пространства са само някои от примерите .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
моторните
Daher freue ich mich darüber , dass wir endlich eine Richtlinie zur Kodifizierung der Richtlinie 70/157/EWG des Rates vom 6 . Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen annehmen können .
Радвам се , че вече приемаме директива за кодифициране на Директива 70/157 / ЕИО на Съвета от 6 февруари 1970 г. , която сближава законодателствата на държавите-членки относно допустимото ниво на шума и изпускателната уредба на моторните превозни средства .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
превозни средства
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
motorkøretøjer
schriftlich . - ( PT ) Ungeachtet dessen , dass wir uns in einem Kodifizierungsverfahren befinden , das die geltenden Rechtsakte völlig unverändert lässt , stellt sich die grundsätzliche Frage , ob es mehrere Gemeinschaftsrichtlinien über mehrere Aspekte von Zugmaschinen und anderen Kraftfahrzeugen und ihren Anhängern geben muss , wie aus der kodifizierten Form verschiedener Berichte hervorgeht , über die heute hier in der Plenarsitzung abgestimmt wurde .
Selv om dette er en kodificeringsprocedure , der ikke ændrer den bestående lovgivning på nogen måde , er det underliggende spørgsmål , der rejses , nødvendigheden af en samling Fællesskabsdirektiver om et problemkompleks , der drejer sig om traktorer og andre motorkøretøjer og deres trailere , som man kan se af den kodificerede version af adskillige betænkninger , der sættes til afstemning i Parlamentet i dag .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
køretøjer
Deshalb besteht die Gefahr , daß ein umfassender Handel mit Kraftfahrzeugen aus Ländern ohne Registrierungsgebühr in Länder mit Registrierungsgebühr einsetzen wird .
Derved kan man forestille sig en omfattende spekulation i indførelse af køretøjer til videresalg fra lande uden registreringsafgift til lande med registreringsafgift .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
biler
Sie bedeutet auch eine Reduzierung der schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt , die durch CO2-Emissionen von Kraftfahrzeugen verursacht werden .
Det indebærer også at reducere de skadelige miljømæssige virkninger , der er forårsaget af CO2-emissioner fra biler .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
motorkøretøjer
|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Opvarmning af bilers kabiner
|
Reifen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dæk til motorkøretøjer og påhængskøretøjer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
motor vehicles
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
motor
Empfehlung ( A5-110 / 2003 ) im Namen des Ausschusses für Industrie , Außenhandel , Forschung und Energie über den Vorschlag für eine Entscheidung des Rates über den Standpunkt der Europäischen Gemeinschaft zu dem Entwurf der Regelung der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über einheitliche Vorschriften für die Genehmigung von : nachrüstbaren Anlagen für den Betrieb von Kraftfahrzeugen mit Flüssiggas ( LPG ) ; nachrüstbare Anlagen für den Betrieb von Kraftfahrzeugen mit Erdgas ( CNG ) ( KOM ( 2002 ) 567 - C5-0546 / 2002 - 2002/0248 ( AVC ) ) ( Berichterstatter : Herr Westendorp y Cabeza )
Recommendation ( A5-0110 / 2003 ) by Carlos Westendorp y Cabeza , on behalf of the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy , on the proposal for a Council decision on the position of the European Community on the draft Regulation of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the approval of uniform provisions concerning the approval of : specific LPG retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of LPG in their propulsion system ; specific CNG retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of CNG in their propulsion system ( COM ( 2002 ) 567 - C5-0546 / 2002 - 2002/0248 ( AVC ) )
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vehicles
Wahrscheinlich wären allgemeine Rechtsvorschriften über Kraftfahrzeuge , in denen die allgemeinen Aspekte behandelt werden , ausreichend , ohne dass unbedingt zu jedem Einzelbereich eine Richtlinie erlassen wird , wie es jetzt geschieht , so zum Beispiel für die Funkentstörung ( elektromagnetische Verträglichkeit ) von land - und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen , die Geräuschpegel in Ohrenhöhe der Fahrer von land - oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern und für die Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern .
The existence of general legislation on motor vehicles covering general aspects would probably suffice , without the need to reproduce directives relating to each of these areas , as happens now , examples of which are : the suppression of radio interference produced by agricultural or forestry tractors ( electromagnetic compatibility ) ; driver-perceived noise level of wheeled agricultural or forestry tractors ; rear registration plate lamps for motor vehicles and their trailers .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
motor vehicles
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
motor
|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Heating systems for passenger compartments
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
mootorsõidukite
Da die EU der weltweit größte Hersteller von Kraftfahrzeugen ist und da die Automobilbranche zu den wichtigsten Arbeitgebern im privaten Sektor zählt , ist die Unterstützung dieses Industriezweigs von größter Bedeutung für die Bewältigung der aktuellen Finanz - und Wirtschaftskrise .
Kuna EL on maailma suurim mootorsõidukite tootja ja autotööstus on üks suuremaid erasektori tööandjaid , siis on selle sektori toetamine väga tähtis , et saada hakkama praeguse finants - ja majanduskriisiga .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
autode
Dieser Vorschlag enthält Verbesserungen für die Frontpartien von Kraftfahrzeugen , die von den Herstellern so ausgestattet werden müssen , dass bei einer möglichen Kollision eines Fahrzeugs mit einem Fußgänger die Verletzungen des Fußgängers so gering wie möglich sind .
See ettepanek toob kaasa parandused autode esiosadele , mida tootjad peavad kohandama selliselt , et sõiduki ja jalakäija võimaliku kokkupõrke korral oleksid vigastused jalakäijale minimaalsed .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sõidukite
Aber während niemand diese Verkehrsunfälle für eine Kampagne zum Verbot von Kraftfahrzeugen benutzt , missbraucht eine kleine linke Streitmacht Tschernobyl , um für ein Ende der Kernenergie zu kämpfen .
Ent kuigi mitte keegi ei kasuta liiklusõnnetusi motoriseeritud sõidukite keelustamise kampaania teostamiseks , kasutab väike vasakpoolsete rühm Tšernobõli , et suruda peale tuumaenergiast loobumist .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
mootorsõidukite
|
Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen mit Wasserstoffantrieb |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Vesinikkütusega mootorsõidukite tüübikinnitus
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Liebe Kollegen ! Es handelt sich hier um einen Richtlinienentwurf im Rahmen des Auto-Öl-Programms , der darauf abzielt , durch die Verringerung der Emissionen aus Kraftfahrzeugen die Luftqualität bis zum Jahr 2010 zu verbessern .
Arvoisa puhemies , hyvät kollegat , kyse on Auto Oil - ohjelmaan liittyvästä direktiiviehdotuksesta , jonka tavoitteena on parantaa ilman laatua vuoteen 2010 mennessä vähentämällä moottoriajoneuvojen päästöjä .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ajoneuvojen
Ich persönlich bin jedoch der Auffassung , dass wir diese Reform bereits zum jetzigen Zeitpunkt ganz gut umsetzen könnten , weil durch den schwefelfreien Diesel wiederum als Gegengewicht die Markteinführung von neuen Kraftfahrzeugen beschleunigt wird und dadurch die Schwefelemissionen verringert werden .
Itse katson kuitenkin , että olisimme aivan hyvin voineet ottaa tämän uudistuksen käyttöön jo nyt siksi , että rikittömällä dieselillä saadaan taas vastapainoksi aikaan se , että uusien ajoneuvojen tulo markkinoille nopeutuu ja sitä kautta hiilidioksidipäästöt vähenevät .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
autojen
Morgen , wenn die Kommission die neuen Grenzwerte für die CO2-Emissionen von Kraftfahrzeugen vorstellt , werden wir Genaueres wissen .
Meillä on selkeämpi käsitys asiasta huomenna , kun komissio esittelee uudet norminsa autojen hiilidioksidipäästöille .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moottoriajoneuvojen matkustajatilanlämmityslaitteet
|
Reifen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaat
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
véhicules à moteur
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
automobiles
Hält der Rat in diesem Zusammenhang die vorgeschlagenen Maßnahmen wie die Durchführung einer Studie über die Auswirkungen auf die Sicherheit bei jedem Straßenbauvorhaben und die Ausrüstung von Kraftfahrzeugen mit Geschwindigkeitsbegrenzern für angemessen ?
Cela étant , le Conseil estime-t-il que les mesures proposées visant à soumettre tous les projets d'infrastructure routière à une « étude d'impact de sécurité » et à l'équipement des véhicules automobiles de « limitateurs de vitesse » sont opportunes ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
οχημάτων
Herr Präsident , ich werde mich heute abend auf den Bericht von Herrn Le Rachinel über die Kennzeichen für die Zulassung von Kraftfahrzeugen beschränken , und ich beglückwünsche ihn zu seinen Bemühungen bei der Erstellung des vorliegenden Berichts .
Κύριε Πρόεδρε , θα περιοριστώ σήμερα το απόγευμα στην έκθεση του κ . Le Rachinel όσον αφορά τα σήματα ταξινόμησης των οχημάτων . Ασφαλώς , τον συγχαίρω για τις προσπάθειές του κατά τη σύνταξη αυτής της έκθεσης .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
κινητήρα
Schademissionen von zwei - oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen
Εκπομπές ρύπων από δίκυκλα και τρίκυκλα οχήματα με κινητήρα
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
οχήματα
Schademissionen von zwei - oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen
Εκπομπές ρύπων από δίκυκλα και τρίκυκλα οχήματα με κινητήρα
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
αυτοκίνητα
Seither haben wir eine ganze Reihe neuer Vorschläge ausgearbeitet , um allmählich auf die Herausforderung zu reagieren , die hohe und steigende Ölpreise für uns bedeuten : zur Energieeffizienz , zu Kraftfahrzeugen , zur Treibstoffqualität , zur erneuerbaren Energie .
Έκτοτε επεξεργαζόμαστε μια ολόκληρη σειρά νέων προτάσεων με τις οποίες θα αρχίσουμε να αντιμετωπίζουμε την πρόκληση της υψηλής και συνεχώς αυξανόμενης τιμής του πετρελαίου : προτάσεις σχετικά με την ενεργειακή απόδοση , τα αυτοκίνητα , την ποιότητα των καυσίμων , τις ανανεώσιμες ενέργειες .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
μηχανοκίνητων οχημάτων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
motore
Letztendlich sind die für die Typgenehmigung zuständigen nationalen Behörden verantwortlich für die Umsetzung der Richtlinie über Emissionen aus Klimaanlagen in Kraftfahrzeugen .
Le autorità nazionali per l'omologazione sono responsabili in ultima analisi dell ' attuazione della direttiva sugli impianti di condizionamento d'aria dei veicoli a motore .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
autoveicoli
Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich ihrer Emissionen und Zugang zu Reparaturinformationen für Kraftfahrzeuge ( Aussprache )
Omologazione degli autoveicoli riguardo alle emissioni e alle informazioni sulla riparazione del veicolo ( discussione )
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
veicoli a motore
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
veicoli
– Frau Präsidentin ! Die Initiativen der Kommission zur Harmonisierung der Besteuerung von Kraftfahrzeugen und Kraftstoffen sind weitgehend gerechtfertigt und begrüßenswert .
– Signora Presidente , le iniziative della Commissione sull ’ armonizzazione delle imposte sui veicoli e sui carburanti sono ampiamente giustificate e devono essere accolte con favore .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
autoveicoli
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
mehānisko transportlīdzekļu
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
mehānisko
Auf der Grundlage der Ergebnisse einer am 23 . Mai 2008 eröffneten Konsultation hat die Europäische Kommission eine Verordnung für die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich ihrer allgemeinen Sicherheit vorgeschlagen , der zufolge Neufahrzeuge ab 2012 mit elektronischen Fahrdynamik-Regelsystemen ausgestattet sein müssen , um die Sicherheit dieser Fahrzeuge deutlich zu erhöhen .
Balstoties uz 2008 . gada 23 . maijā uzsāktā konsultāciju procesa rezultātiem , Eiropas Komisija ir izteikusi priekšlikumu regulai par tipa apstiprinājuma prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu vispārējo drošību , kuri paredz , ka no 2012 . gada elektroniskās stabilitātes kontroles sistēmas ir jāievieš jaunajos transportlīdzekļos , lai ievērojami uzlabotu to drošību .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
mehānisko transportlīdzekļu
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
transportlīdzekļu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
motorinių
In Europa sind 380 000 Geschäftsbertriebe am Vertrieb von Kraftfahrzeugen und Dienstleistungen im Kfz-Sektor beteiligt .
Europoje 380 tūkst . įmonių užsiima motorinių transporto priemonių platinimu ir su jomis susijusiomis paslaugomis .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
motorinių transporto priemonių
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
motorinių transporto
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
motorvoertuigen
Die Öffentlichkeit in Frankreich und in der Europäischen Union ist über die Folgen der Luftverunreinigung durch Emissionen von Kraftfahrzeugen beunruhigt .
De Franse en Europese publieke opinie is gevoelig geworden voor de gezondheidseffecten van de van motorvoertuigen afkomstige verontreinigende emissies .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
auto 's
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
van motorvoertuigen
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
motorvoertuigen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pojazdów silnikowych
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
silnikowych
Wir haben eine deutliche Überkapazität an Kraftfahrzeugen in der Europäischen Union .
Mamy znaczną nadwyżkę mocy produkcyjnych pojazdów silnikowych w Unii Europejskiej .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pojazdów
Wir haben eine deutliche Überkapazität an Kraftfahrzeugen in der Europäischen Union .
Mamy znaczną nadwyżkę mocy produkcyjnych pojazdów silnikowych w Unii Europejskiej .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
pojazdów silnikowych
|
Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen mit Wasserstoffantrieb |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Homologacja typu pojazdów napędzanych wodorem
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
veículos
Darin sind Anforderungen an die Konstruktion und Funktionsweise von Kraftfahrzeugen verankert ; unter anderem sind darin Frontschutzsysteme vorgesehen .
Estabelece requisitos relativos à construção e ao funcionamento de veículos a motor , incluindo sistemas de protecção frontal .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
motor
Die Abänderungsanträge , die wir - bis zu einem gewissen Grad in Absprache mit der Europäischen Kommission sowie mit den Fachausschüssen , die für die Sicherheit von Kraftfahrzeugen zuständig sind - in der zweiten Lesung eingebracht haben - , sind überwiegend technischer Art und dienen der Bereinigung der Gesetzgebung .
As alterações que apresentámos em segunda leitura , elaboradas em certa medida após consulta à Comissão Europeia e em colaboração com os comités de peritos responsáveis pela segurança dos veículos a motor , são principalmente de carácter técnico , destinando-se a aperfeiçoar a legislação .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
veículos automóveis
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
veículos a motor
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
automóveis
Der Rat hat keine Stellungnahme abgegeben , obwohl die Mehrheit der Bürger der Meinung ist , dass es notwendig ist , einheitlichere Bedingungen für den Kauf von Kraftfahrzeugen innerhalb der Europäischen Union zu schaffen .
E não se pronunciou , pese embora o facto de a maioria dos cidadãos estar de acordo quanto à necessidade de proporcionar condições mais equitativas para a aquisição de veículos automóveis no espaço da União Europeia .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dos veículos
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nos veículos
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dos veículos
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
veículos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
autovehiculelor
Ich habe für dieses Dokument zur Kodifizierung der Richtlinie 70/157/EWG des Rates vom 6 . Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen gestimmt .
Am votat în favoarea acestui document , care codifică Directiva 70/157/CEE a Consiliului din 6 februarie 1970 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la nivelul de zgomot admis și la sistemul de evacuare al autovehiculelor .
|
ohne Handel mit Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
excepția autovehiculelor și motocicletelor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
motorfordon
So gingen der Verkauf von Kraftfahrzeugen und die Zahl der Beschäftigten in der Automobilbranche zurück .
Vi har därför sett en nedgång i försäljningen av motorfordon och en minskning av sysselsättningen inom fordonsindustrin .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
motorfordon
|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Värmesystem för passagerarutrymmet I motorfordon
|
Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen mit Wasserstoffantrieb |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Typgodkännande av vätgasdrivna motorfordon
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
motorových
Herr Kommissar ! Bei Kraftfahrzeugen gelten definierte Spitzenwerte als Grenzwerte .
( DE ) Pán komisár , v prípade motorových vozidiel by emisie hluku nemali prekračovať stanovené hranice .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
motorových vozidiel
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vozidiel
In diesem Zusammenhang wird dieser Interventionsplan für Spanien in Verbindung mit 1 154 Entlassungen bei 593 Unternehmen vorgeschlagen , die in der NACE-2-Abteilung 47 ( Einzelhandel - ohne Handel mit Kraftfahrzeugen ) in der NUTS-II-Region Aragón tätig sind .
V tejto súvislosti sa predkladá tento intervenčný plán pre Španielsko v spojitosti s 1 154 prepustenými pracovníkmi v 593 podnikoch , ktoré sú zaradené v divízii 47 ( maloobchod s výnimkou motorových vozidiel a motocyklov ) a ktoré pôsobia v regióne Aragónsko na úrovni NUTS II .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
motorových vozidiel
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
motornih
Der erste Punkt ist , dass wir durch die Einführung eines zwingenden Reifendruckkontrollsystems bei Kraftfahrzeugen erreichen , dass der Reifendruck in Verbindung mit einer verbesserten Laufeigenschaft von Reifen , die durch die Reifenindustrie erreicht werden kann , die Autofahrerinnen und Autofahrer in Europa bis zu 5 % weniger Sprit verbrauchen lässt , ohne dass die Kosten dafür wesentlich in die Höhe schießen werden .
Prva stvar je ta , da bomo z uvedbo obveznega sistema za nadzor tlaka pnevmatik v motornih vozilih vzpostavili okoliščine , v katerih bodo z boljšim tlakom v pnevmatikah , zaradi boljših voznih lastnosti pnevmatik , ki jih je sposobna zagotoviti industrija pnevmatik , vozniki v Evropi porabili 5 % manj goriva , ne da bi se pri tem stroški znatno povečali .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vozil
schriftlich . - ( FR ) Im Bericht Lehne über den rechtlichen Schutz von Mustern und Modellen habe ich beschlossen , einen Änderungsantrag zu unterstützen und zu unterschreiben , der einen Übergangszeitraum von acht Jahren vor der vollständigen Liberalisierung der Rechte auf geistiges Eigentum an Ersatzteilen vorschlägt , mit denen die Erscheinungsform von komplexen Erzeugnissen wie Kraftfahrzeugen wiederhergestellt werden soll .
v pisni obliki . - ( FR ) V zvezi s poročilom gospoda Lehneja o pravnem varstvu modelov sem se odločila , da podprem predlog spremembe , ki predlaga osem letno prehodno obdobje pred popolno liberalizacijo intelektualne lastnine za nadomestne dele zapletenih proizvodov , kot so motorna vozila , ki se uporabljajo za obnovo izvirne podobe teh vozil .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
motornih vozil
|
mit Kraftfahrzeugen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
z motornimi vozili
|
mit Kraftfahrzeugen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
motornimi vozili
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
motor
schriftlich . - ( FR ) Ich habe dem Bericht meines deutschen Kollegen Hans-Peter Mayer über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Anbringungsstelle des amtlichen Kennzeichens an der Rückseite von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen ( kodifizierte Fassung ) zugestimmt .
He votado a favor del informe de mi colega alemán el señor Mayer sobre la propuesta modificada de una Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al emplazamiento para el montaje de la placa posterior de matrícula de los vehículos de motor de dos o tres ruedas ( versión codificada ) .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vehículos
Mit dieser zweiten Lesung der Rechtsvorschriften der Europäischen Union für neue Frontaufprallversuche bei Kraftfahrzeugen wird das Paket aus zwei gesetzgeberischen Maßnahmen vervollständigt .
Con este examen en segunda lectura de la legislación acerca de nuevas pruebas de colisión frontal para vehículos de motor en la Unión Europea se completan las dos medidas legislativas propuestas .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
los vehículos
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
motor
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
motorových vozidel
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
motorových
Angesichts der Tatsache , dass die Niederlande Unterstützung wegen der Entlassung von 613 Arbeitnehmern in zwei Unternehmen , die im Wirtschaftszweig NACE Revision 2 Abteilung 46 ( Großhandel ohne Handel mit Kraftfahrzeugen und Krafträdern ) in der NUTS-II-Region Noord Holland in den Niederlanden tätig sind , beantragt haben , habe ich für die Entschließung gestimmt , da ich mit dem Vorschlag der Kommission und mit den vom Parlament vorgelegten entsprechenden Änderungsanträgen einverstanden bin .
Vzhledem k tomu , že Nizozemsko požádalo o pomoc v souvislosti s s propuštěním 613 osob ve dvou podnicích vyvíjejících činnost spadající do oddílu 46 ( maloobchod kromě motorových vozidel a motocyklů ) v rámci klasifikace NACE ( revize 2 ) v regionu NUTS II Severní Holandsko v Nizozemsku , hlasovala jsem pro přijetí usnesení , protože souhlasím s návrhem Evropské komise a příslušnými změnami provedenými Evropským parlamentem .
|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vozidel
Deshalb also in diesem Kontext die Frage : Können wir die Entwicklung von Kraftfahrzeugen mit Wasserstoffantrieb erleichtern ?
Na základě těchto skutečností se vynořuje otázka , jestli můžeme nějakým způsobem pomoci vývoji vozidel s vodíkovým pohonem .
|
von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
motorových vozidel
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Kraftfahrzeugen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
gépjárművek
Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich ihrer allgemeinen Sicherheit ( Aussprache )
A gépjárművek általános biztonságára vonatkozó típus-jóváhagyási előírások ( vita )
|
Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen mit Wasserstoffantrieb |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
A hidrogénüzemű gépjárművek típusjóváhagyása
|
Häufigkeit
Das Wort Kraftfahrzeugen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26279. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.10 mal vor.
⋮ | |
26274. | quadratisch |
26275. | 1850er |
26276. | Diplomatie |
26277. | Baer |
26278. | Heimathafen |
26279. | Kraftfahrzeugen |
26280. | Kindertagesstätte |
26281. | ausgleichen |
26282. | Gleichen |
26283. | Messerschmitt |
26284. | Réunion |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Kraftfahrzeug
- Kfz
- Straßenfahrzeugen
- Schienenfahrzeugen
- Rollstühlen
- Krafträdern
- StVZO
- KFZ
- Verbrennungsmotoren
- Eisenbahnfahrzeugen
- Fahrrädern
- Abschleppen
- Gabelstapler
- Arbeitsmaschinen
- Mitführen
- Wohnmobilen
- Hebebühnen
- Antrieben
- Sicherheitsgurten
- Fahrzeugbeleuchtung
- Spezialfahrzeugen
- PKWs
- Gefahrgut
- Atemschutzgeräten
- Elektrofahrzeugen
- Transportkette
- Bremsanlagen
- Motorfahrzeugen
- Winterreifen
- Ladungssicherung
- Feuerwehrfahrzeugen
- gasbetriebenen
- Hubwagen
- Brandmeldeanlagen
- motorbetriebene
- Sonderfahrzeugen
- Klimaanlagen
- Straßenfahrzeuge
- Sicherheitsausrüstung
- Pedelecs
- Fahrräder
- Gabelstaplern
- Sicherheitseinrichtungen
- Hilfseinrichtungen
- Pedelec
- Frequenzumrichtern
- Bremsbeläge
- Beladung
- Bahnübergängen
- wartungsfreie
- Anbaugeräten
- Rangieren
- Zubehörteilen
- Einsatzfahrzeuge
- Geschwindigkeitsüberwachung
- LKWs
- zulässigen
- Absturzsicherung
- Energierückgewinnung
- Schneeketten
- Lichtsignalanlage
- Armaturen
- bauartbedingt
- Fahren
- selbsttätige
- Neufahrzeugen
- Flugzeugschlepper
- Motorsägen
- Flurförderzeuge
- Rasenmähern
- Messeinrichtungen
- Gleitlagern
- Rettungsgerät
- Fahrwerken
- Zugfahrzeugs
- Notbeleuchtung
- Sonderfahrzeuge
- Befördern
- Steckdosen
- Geräten
- kontaktlose
- Stetigförderer
- Betriebsvorschriften
- Hybridfahrzeuge
- bleifreiem
- Landfahrzeugen
- Sattelzug
- Baugruppen
- Ölfilter
- Gasgeräte
- Baufahrzeuge
- Standheizung
- Abstellen
- Frontlader
- Antriebsmaschine
- Betriebssicherheit
- Starterbatterien
- Sicherheitssystemen
- Lüftern
- Traktionsbatterie
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- von Kraftfahrzeugen
- in Kraftfahrzeugen
- mit Kraftfahrzeugen
- bei Kraftfahrzeugen
- Kraftfahrzeugen und
- an Kraftfahrzeugen
- Kraftfahrzeugen mit
- von Kraftfahrzeugen und
- Kraftfahrzeugen , die
- Kraftfahrzeugen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈkʀaftfaːɐ̯ˌʦɔɪ̯ɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Jagdflugzeugen
- steigen
- Zeugen
- Bahnsteigen
- Zweigen
- schweigen
- übersteigen
- Laugen
- Absteigen
- aufsteigen
- Aigen
- Feigen
- Luftfahrzeugen
- verzweigen
- etwaigen
- vorbeugen
- saugen
- Werkzeugen
- Fahrzeugen
- neigen
- Augen
- Kampfflugzeugen
- anzeigen
- Bergsteigen
- Flugzeugen
- beugen
- Segelflugzeugen
- Waagen
- scheiden
- Baumarten
- vorschreiben
- Lebenszeichen
- Schreiben
- einstimmigen
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verhaltensweisen
- einstündigen
- Verbindlichkeiten
- ringförmigen
- Astrologen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- taufen
- außen
- reizen
- überstiegen
- Wohnwagen
- bekräftigen
- kontrollierten
- einseitigen
- Verdächtigen
- Wirklichkeiten
- Anläufen
- Traufen
- fungierten
- Beiwagen
- Einlagen
- Handarbeiten
- übermäßigen
- Dienstgradabzeichen
- achteckigen
- reichen
- vergleichen
- Freuden
- Streitigkeiten
- zweisprachigen
- einkaufen
- notierten
- Erzen
- vermögen
- einigen
- schrittweisen
- unfreiwilligen
- heiligen
- Flaggen
- Güterwagen
- erschlagen
- versorgen
- Raubzügen
- zweistelligen
- gegen
- Schleifen
- verschwiegen
- gleichaltrigen
- getragen
- schneiden
- gemeinnützigen
- Läufen
- Schuldigen
- Wildtauben
- pflegen
- Mehrheiten
- Schweißen
- beklagen
- Lauben
- tragen
- Tierarten
- Sichtweisen
- siegen
Unterwörter
Worttrennung
Kraft-fahr-zeu-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Kraft
fahrzeugen
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Fluss |
|
|
Automarke |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Bergbau |
|
|
Physik |
|
|
Schiff |
|
|
Texas |
|
|
Technik |
|
|
Chemie |
|
|
Maine |
|
|