Eckpfeiler
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (4)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (6)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
камък
Der Rat stimmt der Bedeutung der gegenseitigen Anerkennung als einem Eckpfeiler der justiziellen Zusammenarbeit innerhalb der EU voll und ganz zu .
Съветът напълно приема значението на взаимното признаване като крайъгълен камък на съдебното сътрудничество в Европейския съюз .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
крайъгълен камък
|
Eckpfeiler |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
крайъгълният камък
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
крайъгълен
Der Rat stimmt der Bedeutung der gegenseitigen Anerkennung als einem Eckpfeiler der justiziellen Zusammenarbeit innerhalb der EU voll und ganz zu .
Съветът напълно приема значението на взаимното признаване като крайъгълен камък на съдебното сътрудничество в Европейския съюз .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
камъни
Meiner Ansicht nach bilden sie die Eckpfeiler , auf denen wir sowohl den Haushalt 2011 als auch unsere Vision der Zukunft aufbauen müssen .
Считам , че те са крайъгълните камъни , върху които ще трябва да изградим бюджета за 2011 г . и виждането си за бъдещето .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
крайъгълните камъни
|
ein Eckpfeiler |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
крайъгълен камък
|
Eckpfeiler des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
крайъгълният камък
|
Eckpfeiler des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
крайъгълен камък
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
hjørnesten
Herr Präsident ! Wettbewerbspolitik ist ein Eckpfeiler der europäischen Rechtsvorschriften .
( EN ) Hr . formand ! Konkurrencepolitikken er en hjørnesten i den europæiske lovgivning .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
hjørnestenen
Ich möchte daran erinnern weil es mir als besonders angebracht erscheint , daß die Verteidigung der Demokratie und des Rechtsstaats einen Eckpfeiler in der Politik der Zusammenarbeit mit den Ländern Lateinamerikas darstellt .
Hr . formand , eftersom jeg finder det særligt hensigtsmæssigt , vil jeg gerne minde om , at forsvaret af demokratiet og retsstaten udgør hjørnestenen i samarbejdspolitikken med landene i Latinamerika .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hjørnestenene
Wie Herr Harbour ausgeführt hat , ist der freie Dienstleistungsverkehr einer der Eckpfeiler des Binnenmarkts .
Den frie bevægelighed for tjenesteydelser er , netop som hr . Harbour sagde , en af hjørnestenene i det indre marked .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hjørnestenen i
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
cornerstone
Dies ist Teil der Agenda von Thessaloniki und ein Eckpfeiler unserer Integrationspolitik für die westlichen Balkanstaaten .
This is part of the Thessaloniki Agenda and a cornerstone of our integration policy for the Western Balkans .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
cornerstones
Die bekannten Eckpfeiler dieser Energiepolitik sind die Versorgungssicherheit , die Senkung unserer Energierechnung und die Erhaltung der Umweltqualität .
The well-known cornerstones of this energy policy are security of supply , reducing our energy bill and the preservation of the environment .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cornerstone of
|
Eckpfeiler |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
the cornerstone of
|
Eckpfeiler |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a cornerstone
|
ein Eckpfeiler |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
a cornerstone
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
nurgakivi
Klein - und Mittelbetriebe sind ein Eckpfeiler der europäischen Wirtschaft . Diese kleineren Unternehmen machen 99,8 % der Unternehmen in der EU aus , und sie schaffen 70 % aller Beschäftigung in der EU .
VKEd on Euroopa majanduse nurgakivi . Need väiksemad ettevõtted moodustavad 99,8 % kõigist ELi ettevõtetest ja loovad 70 % ELi kõigist töökohtadest .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nurgakiviks
Infrastrukturen sind die Eckpfeiler des Aufschwungs für die Innovationspolitik in der Industrie , KMUs , Genossenschaften oder Forschungsinstitute und für deren Beziehungen mit Universitäten und lokalen Institutionen .
Infrastruktuurid on nurgakiviks uuendustegevuse poliitika taaskäivitamisele tööstuses , väikese ja keskmise suurusega ettevõtete puhul , tööstustootjate konsortsiumide või uurimisinstituutide puhul ning nende ja ülikoolide ja kohalike asutuste suhetes .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nurgakivi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
kulmakivi
Der Euro ist und bleibt der Eckpfeiler der Europäischen Union ; er ist nicht nur irgendeine technische , geldpolitische Vereinbarung , er ist wirklich das politische Kernprojekt der Europäischen Union .
Euro on nyt ja jatkossakin Euroopan unionin kulmakivi ; se ei ole pelkkä tekninen valuuttajärjestely , vaan todella Euroopan unionin keskeinen poliittinen hanke .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kulmakivistä
Ich begrüße es insbesondere , dass der Kommissionspräsident heute ganz klar gesagt hat : Nachhaltige Entwicklung ist einer der wesentlichen Eckpfeiler der Entwicklung der Europäischen Union , und dazu gehört auch eine Verkehrspolitik , die sich daran orientiert .
Pidän erityisen myönteisenä , että komission puheenjohtaja sanoi tänään aivan selvästi : kestävä kehitys on yksi Euroopan unionin kehityksen keskeisistä kulmakivistä , ja siihen kuuluu myös liikennepolitiikka , jossa noudatetaan kestävän kehityksen periaatteita .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kulmakivi .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kulmakiviä
Mit welchen Maßnahmen will die Kommission dafür sorgen , dass die Freizügigkeit der Bürger im Schengen-Raum , die ein Eckpfeiler der europäischen Einigung darstellt , nicht beeinträchtigt wird ?
Miten komissio aikoo välttää kehityksen , joka vaarantaa vapaan liikkumisen Schengenin alueella , joka on Euroopan yhdentymisen kulmakiviä ?
|
ein Eckpfeiler |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kulmakivi .
|
der Eckpfeiler der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
kulmakivistä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pierre angulaire
|
Eckpfeiler |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
angulaire
Im März dieses Jahres hat der Rat bestätigt , dass die Schutzgebiete und die ökologischen Netzwerke ein Eckpfeiler unserer Anstrengungen zum Schutz der biologischen Vielfalt sind , und hat die Notwendigkeit betont , die Richtlinie zur Erhaltung der wild lebenden Vogelarten und die Richtlinie zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume vollständig umzusetzen und die Vollendung des Natura 2000-Netzwerkes zu beschleunigen .
En mars de cette année , le Conseil a réaffirmé que les zones protégées et les réseaux écologiques constituaient une pierre angulaire de nos efforts visant à préserver la biodiversité et a souligné la nécessité de mettre pleinement en œuvre les directives " Oiseaux " et " Habitats " ainsi que d'accélérer l'achèvement du réseau Natura 2000 .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pierres angulaires
|
Eckpfeiler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
angulaires
Ich möchte mich auf die Bedeutung des Politikfelds der Entwicklungszusammenarbeit als ein Eckpfeiler , und zwar als ein wesentlicher Eckpfeiler , auf die sich die EU-Politik im Bereich der Außenbeziehungen stützt , konzentrieren .
Je veux souligner l’importance de la politique de coopération au développement : c’est l’une des principales pierres angulaires sur lesquelles est basée la politique de relations extérieures de l’UE .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ακρογωνιαίο λίθο
|
Eckpfeiler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ακρογωνιαίος λίθος
|
Eckpfeiler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ακρογωνιαίους λίθους
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τον ακρογωνιαίο λίθο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pietra angolare
|
Eckpfeiler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pietra
Die neue Richtlinie über Asylverfahren wird der Eckpfeiler des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems sein .
La nuova direttiva procedure rappresenterà la pietra angolare del regime europeo comune in materia di asilo .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pietre
Die Menschenrechte und die Demokratie sind Eckpfeiler unserer Zusammenarbeit mit Aserbaidschan unter den bestehenden Partnerschafts - und Kooperationsabkommen .
I diritti umani e la democrazia sono pietre angolari nella nostra cooperazione con l'Azerbaigian nell ' ambito dell ' attuale accordo di partenariato e cooperazione .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
angolare
Die neue Richtlinie über Asylverfahren wird der Eckpfeiler des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems sein .
La nuova direttiva procedure rappresenterà la pietra angolare del regime europeo comune in materia di asilo .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pietre angolari
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
caposaldo
Was die verwaltungstechnische Seite anbetrifft , ist mit Genugtuung festzustellen , dass die Formalitäten bei Gründung eines Unternehmens jetzt den Eckpfeiler des Statuts der Aktiengesellschaft bilden .
A livello amministrativo , si constata con piacere che le formalità per la costituzione di un ' impresa hanno ora acquisito il caposaldo dello statuto societario .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
stūrakmens
Diese basieren auf und entsprechen voll und ganz dem Eckpfeiler dieses Prozesses - dem EAD-Beschluss .
Tie izriet no šā procesa stūrakmens - EĀDD lēmuma - un ir pilnīgā saskaņā ar to .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
stūrakmens .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stūrakmeņiem
Zuverlässigkeit und Zeitnähe der Daten sollten Eckpfeiler der geänderten Verordnung sein .
Datu ticamībai un laicīgumam ir jākļūst par šīs grozītās regulas stūrakmeņiem .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stūrakmeni
Im Namen meiner Fraktion möchte ich sagen , dass Frau Sylvie Guillaume - in Zusammenarbeit mit all den Schattenberichterstattern , wie Frau Hohlmeier gesagt hat - einen Vorschlag ausgearbeitet hat , der sowohl vernünftig als auch wirksam ist und wirklich einen Eckpfeiler des Asylpakets darstellt , wie der Herr Kommissar gesagt hat .
Savas grupas vārdā es vēlos paziņot , ka Sylvie Guillaume sadarbībā ar visiem ēnu referentiem , kā to norādīja Hohlmeier kundze , ir sagatavojusi priekšlikumu , kas ir gan izsvērts , gan praktisks un patiešām kļūs par patvēruma tiesību aktu kopuma stūrakmeni , kā teica komisāre .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stūrakmeņi
Die Europäische Union und die Vereinigten Staaten von Amerika sind wie zwei Eckpfeiler der globalen Politik und Wirtschaft , sie sind Alliierte und Partner mit gleichen Rechten , aber das heißt noch lange nicht , dass sich CIA-Agenten in souveränen Staaten vor unserer Haustür wie Herrscher aufspielen können .
Eiropas Savienība un Amerikas Savienotās Valstis ir kā divi pasaules politikas un ekonomikas stūrakmeņi , sabiedrotie un partneri , kuriem nodrošinātas vienlīdzīgas tiesības , bet tas nenozīmē , ka CIA aģenti ir tiesīgi uzņemties kunga lomu suverēnās valstīs mūsu pašu teritorijā .
|
ein Eckpfeiler |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
stūrakmens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
kertinis akmuo
|
Eckpfeiler |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kertinių
Wie Herr Harbour ausgeführt hat , ist der freie Dienstleistungsverkehr einer der Eckpfeiler des Binnenmarkts .
Kaip sakM . Harbour , laisvas paslaugų judėjimas yra vienas kertinių vidaus rinkos akmenų .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
akmuo
Ich habe für diese Entschließung gestimmt , da Kulturdiplomatie ein Eckpfeiler ist , um Vertrauen und dauerhafte Beziehungen mit Bürgerinnen und Bürgern in Drittländern aufzubauen .
Balsavau už dokumentą , kadangi kultūros diplomatija yra kertinis akmuo kuriant pasitikėjimą ir ilgalaikius santykius su trečiųjų šalių piliečiais .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
akmuo .
|
ein Eckpfeiler |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
kertinis akmuo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
hoeksteen
Das Stockholmer Programm umfasst die institutionellen Eckpfeiler , die für eine justizielle Zusammenarbeit und eine gegenseitige Anerkennung sorgen , ein europäisches Rechtssystem ( das aus den nationalen Systemen und dem System der Gemeinschaft besteht ) , der nationalen Gesetzgebung und der Gesetzgebung der Gemeinschaft , europäischen Bürgern und europäischen Gerichtshöfen ( sowohl nationalen Gerichtshöfe als auch den Gerichtshöfen der Gemeinschaft ) .
Het Stockholm-programma vormt de constitutionele hoeksteen die voorziet in juridische samenwerking en wederzijdse erkenning , een Europees rechtssysteem ( bestaande uit de nationale systemen en het communautaire systeem ) , nationaal en Gemeenschapsrecht en Europese burgers en Europese rechters ( zowel nationale als communautaire rechters ) .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
hoekstenen
schriftlich . - ( EN ) Transparenz , Reziprozität und Rechtsstaatlichkeit sind Eckpfeiler europäischer Energiepolitik und folglich unserer Außenpolitik .
schriftelijk . - ( EN ) Transparantie , wederkerigheid en de rechtstaat zijn hoekstenen van het Europese energiebeleid en dus ook van ons buitenlands beleid .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de hoeksteen
|
Eckpfeiler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de hoekstenen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fundamentem
Als eine auf Inseln beruhende Wirtschaftstätigkeit ist die Beförderung auf dem Seeweg ein Eckpfeiler der irischen Industrie .
Dla przemysłu irlandzkiego , jako gospodarki funkcjonującej na wyspie , transport morski jest prawdziwym fundamentem .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kamień węgielny
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
pedra angular
|
Eckpfeiler |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
angular
Dieser Grundsatz der Solidarität muss der Eckpfeiler unserer externen Beziehungen sein und auch den weiteren Aufbau der Europäischen Union bestimmen .
Este princípio da solidariedade tem de ser uma pedra angular das nossas relações externas e da forma como construímos a União Europeia .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a pedra angular
|
Eckpfeiler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pedra
Dieser Grundsatz der Solidarität muss der Eckpfeiler unserer externen Beziehungen sein und auch den weiteren Aufbau der Europäischen Union bestimmen .
Este princípio da solidariedade tem de ser uma pedra angular das nossas relações externas e da forma como construímos a União Europeia .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pedras
Ein gut funktionierender Binnenmarkt ist einer der Eckpfeiler der EU .
Um mercado único com bom funcionamento constitui uma das pedras angulares da UE .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pedras angulares
|
Eckpfeiler |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
basilares
Die Menschenrechte und die Demokratie sind Eckpfeiler unserer Zusammenarbeit mit Aserbaidschan unter den bestehenden Partnerschafts - und Kooperationsabkommen .
Os direitos humanos e a democracia constituem pedras basilares da nossa cooperação com o Azerbaijão ao abrigo do actual acordo de parceria e cooperação .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
angulares
Ein gut funktionierender Binnenmarkt ist einer der Eckpfeiler der EU .
Um mercado único com bom funcionamento constitui uma das pedras angulares da UE .
|
ein Eckpfeiler |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
uma pedra angular
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
temelie
Es bildet den Eckpfeiler des zukünftigen Systems .
Este piatra de temelie a viitorului sistem .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
de temelie
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
piatra
Es bildet den Eckpfeiler des zukünftigen Systems .
Este piatra de temelie a viitorului sistem .
|
Eckpfeiler des |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
de temelie
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
hörnsten
Dritter angeführter Grund : Die Regelung der Migration von Arbeitnehmern aus Drittländern sei ein Eckpfeiler der generellen Migrationspolitik .
Det tredje skäl som åberopas : bestämmelserna om invandring av arbetstagare från tredje land skulle bli en hörnsten i den allmänna invandringspolitiken .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
hörnstenen
Es ist bedauerlich , daß es in der Fraktion der Sozialdemokraten und anderswo Personen gibt , die einen Eckpfeiler des Vertrages von Maastricht , nämlich die absolute Unabhängigkeit der Zentralbank , angegriffen haben , die sich aber andererseits dagegen sträuben , daß wir eine bessere Übersicht über die Haushaltsplanungen der Mitgliedsländer bekommen .
Det är synd att det finns de i socialistgruppen och på annat håll som har attackerat centralbankens oberoende , vilken var hörnstenen i Maastrichtfördraget , men som är ovilliga att förbättra vår översikt över medlemsstaternas budgetarrangemang .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hörnstenar
Die Europäische Union und die Vereinigten Staaten von Amerika sind wie zwei Eckpfeiler der globalen Politik und Wirtschaft , sie sind Alliierte und Partner mit gleichen Rechten , aber das heißt noch lange nicht , dass sich CIA-Agenten in souveränen Staaten vor unserer Haustür wie Herrscher aufspielen können .
EU och Förenta staterna kan sägas vara två hörnstenar i den globala politiken och ekonomin , allierade och partner med samma rättigheter , men det betyder inte att CIA-agenter har rätt att spela herrar i suveräna stater på sin egen bakgård .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hörnstenarna
Der Schutz und das Wohl des Kindes ist einer der Eckpfeiler der durch die Union garantierten Rechte .
Barns skydd och välfärd är en av hörnstenarna för de rättigheter som unionen skyddar .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
en hörnsten i
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
en hörnsten
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kameňom
Die neue Richtlinie über Asylverfahren wird der Eckpfeiler des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems sein .
Nová smernica o azylovom konaní bude základným kameňom spoločného európskeho azylového systému .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
základným kameňom
|
Eckpfeiler |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kameň
Ich möchte die Kommission fragen , ob dieses Urteil an ihrer Meinung , dass das Dublin-System ein Eckpfeiler des gemeinsamen Asylsystems ist , etwas ändert , und ich möchte gerne wissen , ob die Kommission Zugang zu den Statistiken hat , die Aufschluss über die Gründe geben , auf die die Mitgliedstaaten ihre Überstellungsentscheidungen stützen .
Chcela by som sa Komisie opýtať , či toto rozhodnutie zmení jej pohľad na dublinský systém ako na základný kameň spoločného azylového systému , a zaujímalo by ma , či Komisia má prístup k štatistikám , ktoré uvádzajú dôvody , na ktorých sú založené rozhodnutia členských štátov o odovzdaní .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kameňov
Wir haben einen europäischen Verhaltenskodex , dessen Eckpfeiler jahrhundertlang das Prinzip des vorsichtigen Wirtschaftens war , was bedeutet , dass wir nicht mehr ausgeben dürfen als wir einnehmen können .
Máme európsky kódex správania , ktorého jedným zo základných kameňov bola po stáročia zásada obozretného hospodárenia , čo znamená , že nesmieme míňať viac , ako dokážeme vyprodukovať .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
základný kameň
|
Eckpfeiler |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
je základným kameňom
|
ein Eckpfeiler |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
základným kameňom
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
temelj
Es bildet den Eckpfeiler des zukünftigen Systems .
Gre za temelj prihodnjega sistema .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
temeljni kamen
|
Eckpfeiler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kamnov
Toleranz ist einer der Eckpfeiler der Europäischen Union und der Kampf gegen Diskriminierungen jeglicher Art muss für uns oberste Priorität besitzen .
Strpnost je eden od temeljnih kamnov Evropske unije in bojevanje proti diskriminaciji katere koli vrste mora biti naša najvišja prednostna naloga .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
temeljni
Als eine auf Inseln beruhende Wirtschaftstätigkeit ist die Beförderung auf dem Seeweg ein Eckpfeiler der irischen Industrie .
Ker je Irsko gospodarstvo otoško , je pomorski prevoz temeljni kamen irske industrije .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
piedra angular
|
Eckpfeiler |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
piedras angulares
|
Eckpfeiler |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
angular
Klein - und Mittelbetriebe sind ein Eckpfeiler der europäischen Wirtschaft . Diese kleineren Unternehmen machen 99,8 % der Unternehmen in der EU aus , und sie schaffen 70 % aller Beschäftigung in der EU .
Las PYME son la piedra angular de la economía europea ; estas pequeñas empresas constituyen el 99,8 % de todas las empresas de la UE y generan el 70 % de todo el empleo de la UE .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
angulares
Ich möchte mich auf die Bedeutung des Politikfelds der Entwicklungszusammenarbeit als ein Eckpfeiler , und zwar als ein wesentlicher Eckpfeiler , auf die sich die EU-Politik im Bereich der Außenbeziehungen stützt , konzentrieren .
Quiero centrarme en el significado de la política de cooperación para el desarrollo como una de las principales piedras angulares sobre la que se fundamenta la política de relaciones exteriores de la UE .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pilares
– Herr Präsident , Herr Minister , Herr Kommissar , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die französische Delegation unserer Fraktion betrachtet den Stabilitäts - und Wachstumspakt als einen Eckpfeiler der Wirtschaft und der europäischen Währung .
– Señor Presidente , señor Zalm , señor Comisario , Señorías , la delegación francesa de nuestro Grupo considera que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento es uno de los pilares de la economía y la moneda europeas .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la piedra angular
|
Eckpfeiler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
puntal
Das ist einer der Eckpfeiler bei der Öffnung des Marktes für Finanzdienstleistungen .
Es un puntal clave de la apertura al mercado de servicios financieros .
|
Eckpfeiler des |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
piedra angular del
|
Eckpfeiler des |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
angular del
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
kamenem
Zu sagen , eine gemeinsame Agrarpolitik sollte der Eckpfeiler für Ernährungssicherheit sein , ist eine verblüffende Aussage , die abgeschmettert werden muss .
Věta , že společná zemědělská politika , by se měla stát úhelným kamenem zabezpečení potravin , je ohromující tvrzení , které je třeba vymýtit .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kámen
Dies ist Teil der Agenda von Thessaloniki und ein Eckpfeiler unserer Integrationspolitik für die westlichen Balkanstaaten .
Je to součást Soluňské agendy a úhelný kámen naší integrační politiky pro oblast západního Balkánu .
|
Eckpfeiler |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kamenů
Wahrscheinlich stimmen Sie mir darin zu , dass die tschechische Präsidentschaft bemerkenswerte Weitsicht bewiesen hat , als sie die Energieversorgungssicherheit als einen der Eckpfeiler bzw . eine der Prioritäten unserer Präsidentschaft für dieses Jahr festlegte .
Pravděpodobně se mnou budete souhlasit , že české předsednictví projevilo pozoruhodnou předvídavost , když ustanovilo bezpečnost dodávek energie jako jeden ze základních kamenů a priorit našeho předsednictví v tomto roce .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Eckpfeiler |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
sarokköve
Toleranz ist einer der Eckpfeiler der Europäischen Union und der Kampf gegen Diskriminierungen jeglicher Art muss für uns oberste Priorität besitzen .
A tolerancia az Európai Unió egyik sarokköve , a bármilyen jellegű megkülönböztetés elleni küzdelemnek pedig kiemelkedő prioritásunknak kell lennie .
|
Häufigkeit
Das Wort Eckpfeiler hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 68359. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.62 mal vor.
⋮ | |
68354. | längerfristige |
68355. | Joule |
68356. | chaotisch |
68357. | Stöckl |
68358. | neoromanischen |
68359. | Eckpfeiler |
68360. | Leary |
68361. | Gemeindevertreter |
68362. | Gouverneurszeit |
68363. | 1-11 |
68364. | Metacritic |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- weitgespannten
- Stützen
- Pfeilern
- ionische
- dreijochige
- beherrschende
- gemauerten
- dominierender
- zweijochige
- Querschiff
- profilierte
- Mittelschiffes
- weitgespannte
- Kirchenschiffes
- sparsamen
- filigranen
- dominierendes
- einladende
- eindrucksvolles
- städtebaulich
- schroffen
- Chorraum
- Sakristei
- ursprünglichem
- Konventsgebäude
- weisenden
- wichtigen
- vielgestaltigen
- Stadtgefüge
- üppigem
- massiver
- kreisrunde
- Sandsteinfelsen
- Außen
- reichhaltigen
- Spolien
- reichere
- Kern
- Formenreichtum
- fragmentierte
- Bestimmend
- nördlichsten
- grenzüberschreitender
- vielfarbigen
- Michaelskapelle
- fortsetzt
- symmetrische
- wegweisend
- Grundgedanke
- befestigten
- streben
- Palisaden
- Symmetrie
- grösstenteils
- Stabilität
- Münsters
- unverzichtbar
- vielseitige
- kämpfende
- Kupferblech
- sitzender
- zusammengesetzte
- Wandbilder
- m.ü.M
- greifenden
- ausweist
- Handelsstraße
- schwächen
- energische
- Zersplitterung
- Einbauten
- entstandener
- technischem
- folgend
- Vorbild
- Abteikirche
- Umfeldes
- wechselseitig
- lockerer
- Augustiner-Chorherrenstift
- betriebswirtschaftlichen
- inschriftlich
- soziologischer
- Beispielen
- Sandbänke
- voraussetzt
- Hauptquartiers
- Kleinen
- gesicherten
- Dörnberg
- Einzelner
- Landspitze
- Baustoffen
- Rationalismus
- Wandervogel
- Eichberg
- Analysten
- offenbarten
- 574
- manövrieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Eckpfeiler der
- Eckpfeiler des
- die Eckpfeiler
- als Eckpfeiler
- der Eckpfeiler
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Eck
pfeiler
Abgeleitete Wörter
- Eckpfeilers
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fluss |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Puy-de-Dôme |
|
|
Spiel |
|
|
Band |
|
|
Mahler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Boxer |
|
|
Wahlkreis, Schottland |
|