Ungerechtigkeiten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Ungerechtigkeit |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Un-ge-rech-tig-kei-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
несправедливости
Gleichzeitig hat sich im Laufe der Geschichte gezeigt , dass die europäische Integration Wunden und Ungerechtigkeiten der Vergangenheit heilen hilft , und daher müssen wir uns auch auf die Zukunft konzentrieren .
В същото време през историята си досега европейската интеграция се оказа полезна за лекуването на рани и несправедливости в миналото , затова ние трябва да се съсредоточим също и върху бъдещето .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
uretfærdigheder
Er sagt nichts über die sozialen Ungerechtigkeiten , unter denen die Bürgerinnen und Bürger leiden werden , um die finanzielle Hilfe , welche der europäische Stabilitätsmechanismus bereitstellen wird , voll in Anspruch zu nehmen .
Den omtaler ikke med ét ord de sociale uretfærdigheder , som borgerne vil komme til at lide under for at kunne drage fordel af den finansielle støtte fra den europæiske stabiliseringsmekanisme .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uretfærdighederne
Afrika ist der Kontinent , der am stärksten von den Ungerechtigkeiten des internationalen Wirtschafts - und Finanzsystems und den Folgen der Globalisierung betroffen ist .
Afrika er det kontinent , som er hårdest ramt af uretfærdighederne i det internationale økonomiske og finansielle system og af følgerne af globaliseringen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
injustices
Ich bin absolut gegen Formulierungen , mit denen der Versuch unternommen wird , diese Ungerechtigkeiten als Argumente für eine Stärkung des Supranationalismus auf Kosten der Selbstbestimmung der Mitgliedstaaten zu nutzen .
I am absolutely opposed to those wordings that seek to use these injustices as arguments for increasing supranationalism at the expense of the self-determination of the Member States .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ebaõiglust
Sie haben zu enormen Ungerechtigkeiten bei der Verteilung von Hilfen geführt - zwischen Ländern , Produkten und Produzenten .
Nad on põhjustanud sügavat ebaõiglust toetuse jaotamisel riikide , toodete ja tootjate vahel .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ebaõigluse
Glauben Sie nicht , dass die Verwendung eines historischen Faktors diese Ungerechtigkeiten aufrecht erhalten würde ?
Kas te ei arva , et ajaloolise teguri kasutamine säilitaks sellise ebaõigluse ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vääryyksiä
Das widerspricht der europäischen Rechtstradition und kann zu Ungerechtigkeiten und neuer Unbill führen .
Tämä on vastoin eurooppalaista oikeusperinnettä ja voi aiheuttaa epäoikeudenmukaisuutta ja uusia vääryyksiä .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisuutta
Im Gegenteil , es schafft neue Ungerechtigkeiten und wird daher von uns abgelehnt .
Päinvastoin , se luo uutta epäoikeudenmukaisuutta , minkä vuoksi me torjumme sen.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
injustices
Dieses Abkommen , das nun zur Diskussion steht , mindert zwar endlich einige der wirtschaftlichen Ungerechtigkeiten zulasten Europas aus der Vergangenheit , ignoriert aber in gewisser Weise die Herausforderungen der Zukunft .
Bien que l'accord actuellement débattu réduise effectivement - enfin - certaines des injustices dont a souffert l'Europe par le passé , d'une certaine façon , il ignore les défis du futur .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les injustices
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
des injustices
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
αδικίες
Seit 1967 verlieren wir uns in Irrtümern und Ungerechtigkeiten .
Από το 1967 , έχουμε χάσει τον δρόμο μας σε λάθη και αδικίες .
|
und Ungerechtigkeiten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
και αδικίες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
ingiustizie
Bei der Verwaltung des Fonds müssen wir bedenken , dass die gemeinsame Agrarpolitik voller Ungerechtigkeiten und Ungleichheiten ist .
Nella gestione il fondo dobbiamo ricordare che la politica agricola comune è piena di ingiustizie e disuguaglianze .
|
Ungerechtigkeiten zu |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ingiustizie .
|
und Ungerechtigkeiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ingiustizie
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
netaisnībām
Öffentliche Konten sollen dem Wirtschaftswachstum angepasst werden , während die großen Ungerechtigkeiten bei der Verteilung des Reichtums , die das Kernstück der Krise ausmachen , beseitigt werden müssen .
Valsts budžets ir jālīdzsvaro atbilstoši ekonomikas izaugsmei , darot galu nopietnajām ar labklājības sadali saistītajām netaisnībām , kas ir šīs krīzes centrālā problēma .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
netaisnības
Beides zusammen zeigt das Bestreben Europas , Ungerechtigkeiten der Vergangenheit nie zu vergessen , sondern heute an einer besseren Zukunft für alle zu arbeiten .
Šie abi fakti noteikti parāda Eiropas apņemšanos nekad neaizmirst pagātnes netaisnības , bet strādāt šodien , lai būtu labāka nākotne visiem .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
netaisnību
Gewalt gegen Frauen ist nicht nur eine Frage von Straftaten und Ungerechtigkeiten , die an Frauen verübt werden , sondern eine Frage von Männern als Täter und eine Frage der Gleichstellung .
Vardarbība pret sievietēm nav tikai jautājums par noziegumu un netaisnību pret sievietēm , bet arī jautājums par vīriešiem , kuri ir vainīgi , un tas ir jautājums par līdztiesību .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
onrechtvaardigheden
Marktmechanismen sind darauf ausgerichtet , Preise und hauptsächlich Einkommen auf einem bestimmten Niveau zu halten , was jedoch die Notwendigkeit , die vorhandenen tiefen Ungerechtigkeiten zu überwinden , außer Acht lässt .
Het doel van de marktmechanismen is evenwel de ondersteuning van de prijzen en , hoofdzakelijk , van de inkomsten . Met het oplossen van de bestaande , ernstige onrechtvaardigheden hebben ze niets te maken .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
onrechtvaardigheid
Wir versuchen , Rahmenbedingungen für eine Sammelwirtschaft festzulegen und schaffen damit natürlich Ungerechtigkeiten .
Wij proberen een verzameleconomie te regelen en veroorzaken daardoor onrechtvaardigheid .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
onrecht
Es gibt auch immer mehr Menschen mit einer ausgeprägten humanitären Berufung , die versuchen , auf die Schrecken und Ungerechtigkeiten der Welt aufmerksam zu machen .
Verschillende individuen met een sterk uitgesproken gevoel voor menselijkheid proberen ook steeds vaker te wijzen op gruwel en onrecht .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
niesprawiedliwości
Die Verantwortung für den Kampf gegen Ungerechtigkeiten am Arbeitsmarkt beispielsweise liegt jedoch nicht bei den Institutionen der EU , sondern ist eine Angelegenheit verantwortungsbewusster Bürger und ihrer politischen und gewerkschaftlichen Vertreter in den Mitgliedstaaten , und das sollte sie auch bleiben .
Jednak odpowiedzialność za zwalczanie niesprawiedliwości , na przykład na rynku pracy , nie spoczywa na instytucjach UE , lecz jest i powinna pozostać troską odpowiedzialnych obywateli i ich politycznych i związkowych przedstawicieli w państwach członkowskich .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
niesprawiedliwość
Gewalt gegen Frauen ist nicht nur eine Frage von Straftaten und Ungerechtigkeiten , die an Frauen verübt werden , sondern eine Frage von Männern als Täter und eine Frage der Gleichstellung .
Przemoc wobec kobiet to nie tylko przestępstwo i niesprawiedliwość wobec kobiet , to również problem mężczyzn sprawców i kwestia równouprawnienia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
injustiças
Ein weiterer wichtiger Beitrag der Sozialforen bestand meines Erachtens darin , dass die Kritik an der ungezügelten Globalisierung und den damit einhergehenden wirtschaftlichen und sozialen Ungerechtigkeiten sowie ihren häufig zerstörerischen Auswirkungen auf das ökologische Gleichgewicht des Planeten weder Teil der Illusion ist , dass nationale oder eigenständige Lösungen gefunden werden müssen , noch der Ablehnung des Konzepts der Globalisierung als solches , sondern der Überzeugung , dass die Globalisierung und ihre Regeln und Institutionen neu gestaltet werden müssen , um eine andere Globalisierung zu ermöglichen , eine Globalisierung der Solidarität , der demokratischen Errungenschaften , der Menschenrechte , eine Globalisierung , die das Recht aller Völker auf Entwicklung , Gerechtigkeit und Frieden sichert .
Creio que uma das outras importantes contribuições dos fóruns sociais foi a de basear a contestação da globalização liberal , das injustiças económicas e sociais que a mesma gera , das suas consequências frequentemente destrutivas do equilíbrio ecológico do planeta , não na ilusão de que era preciso encontrar soluções nacionais ou soberanizantes , não numa rejeição da própria ideia da globalização , mas , sim , na ideia de que a globalização e as suas regras , bem como instituições , têm de ser transformadas para dar lugar a um outro tipo de globalização , uma globalização assente na solidariedade , nas vitórias democráticas e nos direitos humanos , uma globalização que assegure o direito de todos os povos ao desenvolvimento , à justiça e à paz .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
as injustiças
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
nedreptăţi
Ich bin absolut gegen Formulierungen , mit denen der Versuch unternommen wird , diese Ungerechtigkeiten als Argumente für eine Stärkung des Supranationalismus auf Kosten der Selbstbestimmung der Mitgliedstaaten zu nutzen .
Mă opun , în mod absolut , celor care afirmă că doresc să folosească aceste nedreptăţi drept argumente pentru creşterea supra-naţionalismului , în detrimentul autodeterminării statelor membre .
|
diese Ungerechtigkeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aceste nedreptăţi
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
orättvisor
Bei seinen begründeten Zweifeln über bestehende Ungerechtigkeiten wird der europäische Bürger dann nicht mehr enttäuschenden Antworten hinnehmen müssen wie etwa : " Diese Region wird , auch wenn sie sich in einer besseren Situation als deine eigene befindet , gefördert , weil sie eine NUTS-II-Gebietseinheit ist , deine Region aber nicht . "
I sina berättigade frågor om uppkomna orättvisor bör den europeiska medborgaren inte få nedslående svar av typen , låt säga , " den regionen erhåller stöd , även om situationen där är bättre än i din egen region , eftersom den är en territoriell NUTS II-enhet , medan din egen inte är det " .
|
und Ungerechtigkeiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
och orättvisor
|
diese Ungerechtigkeiten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
dessa orättvisor
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nespravodlivosti
Gewalt gegen Frauen ist nicht nur eine Frage von Straftaten und Ungerechtigkeiten , die an Frauen verübt werden , sondern eine Frage von Männern als Täter und eine Frage der Gleichstellung .
Násilie páchané na ženách nie je len otázkou trestných činov a nespravodlivosti voči ženám , ale je to aj otázka mužov , ktorí sú páchateľmi , a otázka rovnosti .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nespravodlivosť
Die aufeinander folgenden Reformen der Gemeinsamen Marktorganisationen für Zucker , Obst und Gemüse , Tabak und Wein haben die Ungerechtigkeiten der GAP in allen Bereichen nicht beseitigt .
Následné reformy spoločných organizácií trhu s cukrom , ovocím a zeleninou , tabakom a vínom , zachovali nespravodlivosť spoločnej poľnohospodárskej politiky vo všetkých oblastiach .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
krivice
Ich bin davon überzeugt , dass die historischen Fehler und Ungerechtigkeiten , die im letzten Jahrhundert über den Balkan hereingebrochen sind , nur durch die europäische Integration bewältigt werden können .
Prepričan sem , da je mogoče zgodovinske napake in krivice , ki so doletele Balkan v prejšnjem stoletju , premagati le z evropskim združevanjem .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
krivic
Die Aufhebung dieses Gesetzes sollte allerdings nicht davon ablenken , dass Frauen in Afghanistan weiterhin unter mangelnder Schulbildung , täglichen Ungerechtigkeiten und Diskriminierung leiden .
Razveljavitev te zakonodaje poleg tega ne bi smela zasenčiti dejstva , da ženske v Afganistanu še naprej vsak dan trpijo zaradi pomanjkanja šolanja , krivic in diskriminacije .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
injusticias
Der UNO-Vorschlag für den weiteren Dialog mit Birma sollte durch dieses Parlament unterstützt werden , und wir sollten unsere Bemühungen fortsetzen , alle Bürgerinnen und Bürger Birmas vor künftigen Ungerechtigkeiten zu schützen .
Este Parlamento debe apoyar la propuesta de Naciones Unidas de un mayor diálogo con Birmania y debemos continuar con nuestros esfuerzos de proteger de futuras injusticias a todos los ciudadanos de Birmania .
|
Ungerechtigkeiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
las injusticias
|
und Ungerechtigkeiten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
e injusticias
|
Häufigkeit
Das Wort Ungerechtigkeiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 86645. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.46 mal vor.
⋮ | |
86640. | 39104 |
86641. | première |
86642. | Lacombe |
86643. | herrschaftliches |
86644. | Montlhéry |
86645. | Ungerechtigkeiten |
86646. | Immobilienunternehmen |
86647. | Schmiedeeisen |
86648. | Bundesgerichtshofes |
86649. | Drüse |
86650. | Kunsteisbahn |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ungerechtigkeit
- Missstände
- Vorurteile
- Gewalt
- Armut
- Benachteiligungen
- Diskriminierung
- Vorurteilen
- Gewaltbereitschaft
- Bevormundung
- verhindere
- Diskriminierungen
- Unterdrückung
- Klassenunterschiede
- Besitzenden
- moralischen
- Schuldzuweisung
- schwäche
- anzuprangern
- untergrabe
- Einzelner
- Arroganz
- Herrschenden
- Intoleranz
- ausbeuterischen
- fördere
- Loyalitäten
- Willkür
- Perspektivlosigkeit
- Gewalttätigkeit
- Missständen
- Moralvorstellungen
- Gewalthandlungen
- Verwahrlosung
- diskriminieren
- Gewaltausübung
- behindere
- Hoffnungslosigkeit
- Ressentiments
- bedrohe
- Gewinnstreben
- soziale
- unterdrückten
- diskriminierende
- Standesunterschiede
- bekämpfe
- gerechte
- Entmenschlichung
- mangelndes
- vernachlässige
- Demütigungen
- gefährde
- Verachtung
- Konflikte
- Rechtlosigkeit
- Gegengewalt
- rigoros
- untergraben
- unfaire
- Homosexuellen
- angeprangert
- Handlungen
- Tabuisierung
- rücksichtslose
- Bestrafungen
- Mitgefühl
- Gewalttätern
- Voreingenommenheit
- ignoriere
- rigiden
- sexuellen
- bewirke
- Pädophile
- einsetze
- Abneigungen
- betreffe
- erstreben
- Minderwertigkeit
- Gewaltanwendung
- Zwangsmaßnahmen
- kritisieren
- Missbrauch
- Nationalstolz
- Rechtfertigungen
- verletzende
- instrumentalisieren
- Aggression
- rassistische
- diskriminierenden
- Beleidigungen
- Egoismus
- Agieren
- Ehrenmorde
- Mobbing
- Verhaltensweisen
- Drogenkonsum
- unterdrückter
- stigmatisiert
- Gewohnheiten
- Heuchelei
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Ungerechtigkeiten und
- die Ungerechtigkeiten
- und Ungerechtigkeiten
- soziale Ungerechtigkeiten
- Ungerechtigkeiten zu
- sozialen Ungerechtigkeiten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnɡəˌʀɛçtɪçkaɪ̯tn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Baumarten
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verbindlichkeiten
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Streitigkeiten
- notierten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gegebenheiten
- ableiten
- lauten
- Erdarbeiten
- Unsicherheiten
- aktivierten
- Schönheiten
- Süßigkeiten
- Schriftarten
- Maßeinheiten
- Kleinigkeiten
- europaweiten
- bestreiten
- Steinbauten
- breiten
- Einbauten
- vierten
- Titelseiten
- qualifizierten
- zweiten
- Spielarten
- Plattenbauten
- Rückseiten
- fundierten
- Saiten
- störten
- Gezeiten
- arbeiten
- zerstörten
- formulierten
- Internetseiten
- Sakralbauten
- bewahrten
- gleiten
- vertrauten
- Spannweiten
- bearbeiten
- Feierlichkeiten
- Kirchenbauten
- Fachleuten
- Arbeiten
- erklärten
- adaptierten
- Leuten
- akzeptierten
- zarten
- Gefolgsleuten
- Fähigkeiten
- zusammenarbeiten
- Körperflüssigkeiten
- Führungspersönlichkeiten
- ausbreiten
- Kaufleuten
- weltweiten
- Sicherheiten
- Sportarten
- assimilierten
- engagierten
- Unstimmigkeiten
- Notzeiten
- Neubauten
- ausarbeiten
- Feindfahrten
- bebauten
- überarbeiten
- Besonderheiten
- Altbauten
- Mannigfaltigkeiten
- Umbauten
- Friedenszeiten
- bereiten
- leiten
- absolvierten
- gehörten
- Unterarten
- Fachwerkbauten
- verehrten
- Auffälligkeiten
- führten
- Lesarten
- etablierten
- vermehrten
- talentierten
Unterwörter
Worttrennung
Un-ge-rech-tig-kei-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Soziologie |
|
|
Roman |
|