mündlicher
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | münd-li-cher |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (8)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
mundtligt
Wenn dies jemand aus erkennbaren politischen Gründen ändern will , ist das ein mündlicher Änderungsantrag , der nach dem entsprechenden Verfahren behandelt werden muss .
Hvis nogen af forståelige politiske årsager ønsker at ændre det , er der tale om et mundtligt ændringsforslag , der skal behandles efter den pågældende procedure .
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
et mundtligt ændringsforslag
|
ein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
et mundtligt ændringsforslag
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
oral
Herr Präsident , dies ist kein mündlicher Änderungsantrag !
Mr President , it is not an oral amendment !
|
Das ist ein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is an oral amendment
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
suuline
Auch wurde , wiederum mit unserer Unterstützung , während der Abstimmung ein mündlicher Änderungsantrag für die Entschädigung von Landwirten angenommen , die durch den Verlust ihrer Verkaufsmöglichkeit von belasteten Erzeugnissen negativ getroffen werden .
Hääletamise ajal võeti vastu , jällegi meie toetusel , ka suuline muudatusettepanek , milles nähakse ette kahjude hüvitamine põllumajandustootjatele , kellele saastunud toodete müügivõimaluse kadumine avaldas kahjulikku mõju .
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
suuline muudatusettepanek
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
suullinen
( PT ) Herr Präsident ! Mein mündlicher Änderungsantrag lautet folgendermaßen : Bedauert und verurteilt den von der portugiesischen sozialistischen Regierung ausgeübten Einfluss , der zur Entscheidung der Beendigung des Programms Jornal Nacional im portugiesischen Fernsehsender TV1 geführt hat , und merkt an , dass diese Entscheidung nun von der portugiesischen Regulierungsbehörde untersucht wird .
( PT ) Arvoisa puhemies , suullinen tarkistukseni kuuluu seuraavasti : pahoittelee ja pitää valitettavana Portugalin sosialistihallituksen vaikutusvallan käyttöä , joka johti Jornal Nacional - ohjelman lakkauttamispäätökseen Portugalin television TV1-kanavalla , ja panee merkille , että Portugalin sääntelyviranomainen tutkii parhaillaan päätöstä .
|
mündlicher |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
suullinen tarkistus
|
mündlicher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
suullinen muutosehdotus tekstiin
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
suullinen tarkistus
|
ein mündlicher Änderungsantrag . |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
on suullinen tarkistus .
|
Dies ist ein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tämä on suullinen tarkistus
|
Ein mündlicher Änderungsantrag wird eingebracht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
On pyydetty suullista tarkistusta
|
ist ein mündlicher Änderungsantrag . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tämä on suullinen tarkistus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
oral
Das zweite wäre allerdings ein mündlicher Änderungsantrag .
La deuxième concernerait toutefois un amendement oral .
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
amendement oral
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
προφορική
Das ist ein mündlicher Änderungsantrag , wie er sich auch aus der Aussprache ergeben hat .
Η προφορική αυτή τροπολογία προέκυψε και ως αποτέλεσμα της συζήτησής μας .
|
Das ist ein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτή είναι προφορική τροπολογία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
orale
Ich möchte auch noch einmal alle Kolleginnen und Kollegen darauf hinweisen , daß ein mündlicher Antrag zur Unterschrift ausliegt , und Sie bitten , hier zu unterschreiben , damit tatsächlich aktiv etwas gegen diese Kriminalität in Brüssel unternommen wird .
Inoltre vorrei far presente a tutti i colleghi che è disponibile in visione un ' interrogazione orale . Vi prego dunque di firmarla , cosicché si possa intervenire attivamente contro la criminalità a Bruxelles .
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
emendamento orale
|
Das ist ein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questo è un emendamento orale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
mutiskais grozījums
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
mondeling
Frau Präsidentin , es wäre ein mündlicher Änderungsantrag , der eine neue Erwägung 12 darstellen würde .
Mevrouw de Voorzitter , ik wil een mondeling amendement indienen , dat strekt tot inlassing van een nieuwe overweging 11bis .
|
mündlicher |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mondelinge
Herr Präsident , diese Diskussion wurde eingehend im Ausschuß für die Rechte der Frau geführt , und ich denke , wir können im Plenum keinen Änderungsantrag in mündlicher Form akzeptieren .
Mijnheer de Voorzitter , deze discussie heeft uitvoerig plaatsgevonden in de Commissie rechten van de vrouw en ik ben van mening dat wij in de plenaire vergadering geen amendement in mondelinge vorm kunnen accepteren .
|
ist ein mündlicher Änderungsantrag . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
is een mondeling amendement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ustna
Mein mündlicher Änderungsantrag lautet daher : " in der Erwägung , dass die wirtschaftlichen und sozialen Reformen in Georgien den Lebensstandard der breiten Bevölkerung anheben sollten " .
Z tego względu moja poprawka ustna brzmi : " mając na uwadze , że reformy społeczno-polityczne w Gruzji powinny podwyższyć poziom życia szerszej populacji ” .
|
mündlicher |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ustną
Deshalb meine ich , dass nur ein mündlicher Änderungsantrag akzeptabel wäre .
Dlatego uważam tę jedynie ustną poprawkę za możliwą do zaakceptowania .
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
poprawka ustna
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ustna
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
oral
Der Grund für meine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung ist folgender : Sie sagen , wir hätten abgestimmt , doch es wurde schriftlich festgehalten , dass ein mündlicher Änderungsantrag des Kollegen Fiori vorliegt .
O meu ponto de ordem é pela seguinte razão : o senhor Presidente diz que votámos , mas estava escrito que há uma alteração oral do senhor deputado Fiori .
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
alteração oral
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
muntligt
Berichterstatterin . - ( FR ) Herr Präsident , ein mündlicher Änderungsantrag .
föredragande . - ( FR ) Herr talman ! Jag har ett muntligt ändringsförslag .
|
Das ist mein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Detta är mitt muntliga ändringsförslag
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ústny
Mein mündlicher Änderungsantrag lautet daher : " in der Erwägung , dass die wirtschaftlichen und sozialen Reformen in Georgien den Lebensstandard der breiten Bevölkerung anheben sollten " .
Môj ústny pozmeňujúci a doplňujúci návrh by teda znel takto : " vzhľadom na to , že hospodárske a sociálne reformy v Gruzínsku by mali viesť k zvýšeniu životnej úrovne širších vrstiev obyvateľstva " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ustna
Herr Sassoli , falls Sie mit Ihrem Gesuch fortfahren möchten , stehen Ihnen , im Rahmen der Geschäftsordnung , natürlich andere Vorgehensweisen , wie z. B. ein mündlicher Änderungsantrag oder selbstverständlich auch eine Abstimmung gegen oben erwähnte Textänderungen offen .
Gospod Sassoli , če želite nadaljevati s svojo zahtevo , so vam seveda v okviru Poslovnika na razpolago drugi postopki , kot je na primer ustna sprememba ali seveda glasovanje proti zgoraj omenjenim spremembam .
|
mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ustna sprememba
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
mündlicher |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
oral
Frau Präsidentin ! Dieser interessante Gedanke greift nur in mündlicher Form den gerade abgelehnten Kompromißantrag auf .
Señora Presidenta , esta interesante idea simplemente repite de forma oral la enmienda de compromiso que se acaba de rechazar .
|
Dies ist ein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta es una enmienda oral
|
Das ist mein mündlicher Änderungsantrag |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Esta es mi enmienda oral
|
Häufigkeit
Das Wort mündlicher hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 59380. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.75 mal vor.
⋮ | |
59375. | erstmalig |
59376. | Triennale |
59377. | Frobenius |
59378. | dynamisches |
59379. | Scharte |
59380. | mündlicher |
59381. | Ramirez |
59382. | MacMillan |
59383. | einzufangen |
59384. | Neuwerk |
59385. | Ciencias |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- mündliche
- mündlichen
- schriftlicher
- Überlieferung
- schriftlichen
- mündlich
- überlieferten
- Schriftliche
- abgefasst
- überlieferte
- Schriftform
- Belegen
- abzufassen
- Chronisten
- Abschreiben
- Zitierung
- Volksglauben
- Erklärungen
- Wortlaut
- Richtigkeit
- Feststellungen
- abgehandelt
- Überliefert
- Gulathingslov
- wiedergibt
- Bestimmtheit
- nachprüfbare
- Sachverhalts
- sachliche
- Auslegung
- niedergelegte
- Rechtsauffassung
- Beantwortung
- Ausfertigung
- Einordnungen
- wiedergegebenen
- Einzelfragen
- Schlüssigkeit
- verständlicher
- Verständlichkeit
- Beweiskraft
- inhaltlicher
- Rechtssätze
- Schriftsätze
- summarischen
- Gesetzestexten
- Adressaten
- Christenrecht
- Inhalt
- Familienangehöriger
- Handlungsanweisung
- Adressat
- Vorwissen
- Beweisführung
- Schriftstücks
- erschöpfende
- Gerichtssprache
- Eintragungen
- gefolgert
- Vorbringen
- Aussage
- Erklärenden
- Rechtspraxis
- Kapitelüberschriften
- wiedergegeben
- beglaubigte
- Kenntnisnahme
- Angemessenheit
- Sachverhaltes
- beigefügte
- Verfahrensweise
- Sachverhalten
- Plausibilität
- Abwägung
- Beifügung
- Befassung
- Schriftstücken
- Beurkundungen
- nachprüfbar
- rekonstruieren
- vorgelesen
- Sachverhalte
- wieweit
- schlüssiger
- erläutern
- unrichtige
- Klarstellung
- Rechtmäßigkeit
- verständlich
- Hauptquellen
- Antrags
- Sachverhalt
- beglaubigten
- Deutungsversuche
- ausführlichere
- Widerruf
- Ortsangaben
- Hypothese
- Lehrmeinung
- ergänzende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mündlicher Überlieferung
- in mündlicher
- nach mündlicher
- Nach mündlicher Überlieferung
- nach mündlicher Überlieferung
- aus mündlicher
- mündlicher Verhandlung
- und mündlicher
- aus mündlicher Überlieferung
- mündlicher und
- mündlicher Form
- mündlicher Überlieferungen
- mündlicher Tradition
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈmʏntˌlɪçɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- königlicher
- öffentlicher
- gewerblicher
- westlicher
- weltlicher
- außerordentlicher
- unehelicher
- pflanzlicher
- glücklicher
- seitlicher
- mutmaßlicher
- südöstlicher
- üblicher
- länglicher
- häuslicher
- feierlicher
- täglicher
- erheblicher
- staatlicher
- menschlicher
- mittelalterlicher
- anfänglicher
- nördlicher
- freundlicher
- tödlicher
- erblicher
- vermeintlicher
- christlicher
- Verantwortlicher
- durchschnittlicher
- herkömmlicher
- grundsätzlicher
- wirtschaftlicher
- deutlicher
- nordöstlicher
- rötlicher
- empfindlicher
- ausführlicher
- räumlicher
- ursprünglicher
- stattlicher
- inhaltlicher
- außergewöhnlicher
- gerichtlicher
- zugänglicher
- angeblicher
- sprachlicher
- leidenschaftlicher
- unendlicher
- jährlicher
- kontinuierlicher
- künstlicher
- ausdrücklicher
- friedlicher
- fachlicher
- befindlicher
- beachtlicher
- tatsächlicher
- gefährlicher
- städtebaulicher
- östlicher
- persönlicher
- natürlicher
- schriftlicher
- verantwortlicher
- sachlicher
- südlicher
- handwerklicher
- Geistlicher
- einheitlicher
- bürgerlicher
- ordentlicher
- Jugendlicher
- beweglicher
- nützlicher
- nordwestlicher
- endlicher
- göttlicher
- gesetzlicher
- wissenschaftlicher
- geistlicher
- spärlicher
- örtlicher
- wahrscheinlicher
- gelegentlicher
- verständlicher
- hauptberuflicher
- zusätzlicher
- beruflicher
- kaiserlicher
- landwirtschaftlicher
- gewöhnlicher
- rechtlicher
- ehrenamtlicher
- wirklicher
- hauptamtlicher
- amtlicher
- wesentlicher
- väterlicher
- weiblicher
Unterwörter
Worttrennung
münd-li-cher
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Titularbistum |
|
|
Titularbistum |
|
|
Deutschland |
|
|
Psychologie |
|
|
Heiliger |
|
|
Mythologie |
|
|