Häufigste Wörter

bewußt

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
bewußt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
bevidst
de Der Rat ist sich dessen sehr wohl bewußt , so daß er in seinen Schlußfolgerungen die Kommission beiläufig auffordert , eine allgemeine Überprüfung des Eigenmittelsystems durchzuführen und dabei auch die Frage - ich zitiere wörtlich - " der Schaffung neuer autonomer Eigenmittel " einzubeziehen , d.h. im Klartext , die Einführung von europäischen Steuern .
da Rådet er endda så bevidst om dette , at det i en afkrog af sine konklusioner beder Kommissionen foretage en generel revision af systemet for egne indtægter , herunder spørgsmålet om , jeg citerer : » at skabe nye indirekte styrede egne indtægter « , hvilket rent ud vil sige , at indføre EU-skatter .
bewußt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
klar over
bewußt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
klar
de Sind Sie sich dessen bewußt , daß eine Weiterleitung solcher Kommentare , die alle Beamten des Europäischen Parlaments mit Verdächtigungen belasten , schwerwiegende Folgen haben kann ?
da Er De virkeligt klar over , hvor alvorlige Deres udtalelser er , og at de vil kaste mistanke på samtlige ansatte i Europa-Parlamentet .
bewußt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bevidste
de Dies vorausgeschickt , frage ich mich allerdings , wie viele Bürger sich dieser ausgezeichneten Möglichkeit überhaupt bewußt sind .
da Når dette er sagt , spørger jeg imidlertid mig selv , hvor mange borgere der er bevidste om denne formidable mulighed .
bewußt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bevidst om
ganz bewußt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
helt bevidst
Deutsch Häufigkeit Englisch
bewußt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
aware
de Schließlich spüre ich auch , daß die Mehrzahl von uns sich dessen bewußt ist , daß wir im Bereich der Justiz , der inneren Angelegenheiten und der GASP einiges mehr tun könnten ; es würde genügen , wenn wir gemeinsam den erforderlichen politischen Willen aufbringen könnten .
en To conclude , I also feel that the majority of us are aware that we could do better in terms of justice with regard to domestic matters and the CFSP ; we simply need to establish the necessary collective political will .
bewußt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aware of
bewußt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
conscious
de Ich bin mir jedoch dessen bewußt , was mit dem von Herrn White vorgeschlagenen Ausweis gefördert werden soll , im Gegensatz zu dem , was nach unseren Vorstellungen die Art Gesundheitsausweis beinhalten sollte , worüber Sie heute abend gesprochen haben .
en But I am conscious of what Mr White 's card seeks to promote , as distinct from what has been the general understanding of what we would like to see included in the type of card you have been talking about this evening .
Dieses Problem ist uns bewußt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
We recognize this problem
Deutsch Häufigkeit Finnisch
bewußt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tietoinen
de Herr Präsident , ich bin mir der Probleme völlig bewußt , die sich für die Iberische Halbinsel aus der Wasserfrage ergeben .
fi Arvoisa puhemies , olen hyvin tietoinen niistä ongelmista , joita vesikysymys aiheuttaa Pyreneiden niemimaalle .
bewußt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tietoisia
de Wir sind uns bewußt , daß es im gemeinschaftlichen Haushaltsplan keine Gelder für den Einsatz bei derartigen Katastrophen gibt .
fi Olemme tietoisia siitä , että yhteisön talousarvioon ei sisälly määrärahoja katastrofitilanteiden varalta .
bewußt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tietoisesti
de Daher wollen wir auch ganz bewußt die vorherige Präsidentschaft , mit der wir in sehr engem , auch persönlichem Kontakt gestanden haben , einbinden .
fi Sen vuoksi haluamme tietoisesti hyödyntää edellistä puheenjohtajamaata , jonka kanssa olemme olleet hyvin tiiviissä , myös henkilökohtaisessa kosketuksessa .
bewußt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tietoisia siitä
Das ist auch Ihnen bewußt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sen kyllä ymmärrättekin
Alle haben bewußt Stellung bezogen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jokainen ilmaisi oman rehellisen kantansa
Dieses Problem ist uns bewußt
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Me tunnistamme tämän ongelman
Deutsch Häufigkeit Französisch
bewußt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
conscience
de Weltweit muß man sich bewußt sein , daß es so nicht weitergehen kann und ein neues Modell für nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung erforderlich ist , das auf der Achtung vor der Schöpfung und dem Schöpfer des Lebens begründet ist .
fr Nous devons par conséquent travailler au développement d'une conscience mondiale , capable de percevoir les faiblesses du système actuel et de reconnaître la nécessité d'un nouveau modèle de développement économique durable , basé sur le respect de la création et du Créateur de la vie .
bewußt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
conscients
de Die Kommission ist zwar überzeugt , daß die durch die Integration der Märkte begünstigte Umstrukturierung der Industrie für die Union notwendig und positiv ist , doch sind wir uns dessen bewußt , daß sich daraus ernste soziale Konsequenzen ergeben können .
fr La Commission est convaincue que la restructuration industrielle , favorisée en partie par l'intégration des marchés , est nécessaire et positive pour l'Union , mais elle est consciente , nous sommes conscients , qu'elle pourrait avoir de sérieuses répercussions sociales .
bewußt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
conscient
de Ist sich der amtierende Ratspräsident dessen bewußt , daß die Öffnung des Bananenmarktes in Europa für die Kleinerzeuger auf den Kanarischen Inseln und in anderen Überseeischen Ländern und Gebieten der Europäischen Union eine schwere Belastung bedeutet ?
fr Monsieur le Président en exercice , êtes-vous conscient du fait que l'ouverture du marché de la banane en Europe sera un lourd fardeau pour les petits producteurs des îles Canaries et d'autres territoires européens ?
bewußt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
consciente
de Die Kommission ist zwar überzeugt , daß die durch die Integration der Märkte begünstigte Umstrukturierung der Industrie für die Union notwendig und positiv ist , doch sind wir uns dessen bewußt , daß sich daraus ernste soziale Konsequenzen ergeben können .
fr La Commission est convaincue que la restructuration industrielle , favorisée en partie par l'intégration des marchés , est nécessaire et positive pour l'Union , mais elle est consciente , nous sommes conscients , qu'elle pourrait avoir de sérieuses répercussions sociales .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
bewußt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
επίγνωση
de Ist der Kommission bewußt , daß eine solche Maßnahme nicht in Einklang mit ihrer neuen Initiative " eEuropa " stünde , die darauf abzielt , sowohl im privaten als auch im wirtschaftlichen Bereich die Internet-Nutzung zu stimulieren ?
el Έχει επίγνωση η Επιτροπή ότι ένα τέτοιο μέτρο θα μπορούσε να είναι ασυμβίβαστο με τη νεοαναληφθείσα πρωτοβουλία της Επιτροπής eEurope της οποίας στόχος είναι να ενθαρρύνει τη χρήση του Internet τόσο στον ιδιωτικό όσο και στον επαγγελματικό βίο ;
bewußt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
συνειδητά
de Die Liste der Verletzungen der Menschenrechtskonvention der UNO durch die Türkei ist lang . Die Türkei ist ein Staat , der die Würde seiner eigenen Bürger bewußt und systematisch verletzt .
el Ο κατάλογος των παραβιάσεων της Τουρκίας , μεταξύ άλλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων , όπως αυτά ορίζονται από τον ΟΗΕ , είναι μακρύς . Η Τουρκία είναι ένα κράτος το οποίο συνειδητά και συστηματικά καταπατά τα δικαιώματα των ίδιων των πολιτών του .
bewußt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
συνείδηση
de Es bleibt mir nur zu wünschen , daß die Mitgliedstaaten bei der Durchführung der Aktionen dieses Programms sich viel stärker der Tatsache bewußt werden , daß diese Aktionen einen bedeutenden Anstoß für die Förderung des Europäischen Geistes bedeuten . Wir werden dies , wie Frau Wemheuer zu Recht erklärte , sehr aufmerksam beobachten .
el Δεν μένει παρά να ευχηθώ , όταν τα κράτη μέλη θα εφαρμόζουν τις δράσεις του προγράμματος , να έχουν πιο σαφή συνείδηση της πυροδότησης που οι δράσεις αυτές πρόκειται να δώσουν στην προώθηση του ευρωπαϊκού πνεύματος .
bewußt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
συνειδητοποιούμε
de Wir sind uns alle bewußt , daß das Solidaritätsprinzip zu einer Verteilung der Konsequenzen zwingt , die sich aus der gegenwärtigen asymmetrischen Verteilung der Asylgesuche ergeben .
el Όλοι συνειδητοποιούμε ότι η αρχή της αλληλεγγύης επιβάλλει μια κατανομή των συνεπειών που απορρέουν από την τρέχουσα ασύμμετρη ζήτηση ασύλου .
bewußt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
συνειδητοποιήσει
de Herr Präsident , heute ist mir ganz besonders bewußt geworden , daß wir an einer fortwährenden historischen Entwicklung des europäischen Kontinents teilhaben .
el Κύριε Πρόεδρε , έχω συνειδητοποιήσει ότι σήμερα συμμετέχουμε σε μια συνεχιζόμενη ιστορική εξέλιξη της ευρωπαϊκής ηπείρου .
bewußt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
πλήρη
de Uns ist absolut bewußt , daß wir die Zustimmung des Parlaments brauchen .
el Έχουμε πλήρη επίγνωση του γεγονότος ότι χρειαζόμαστε τη συγκατάθεση του Κοινοβουλίου .
bewußt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ανάγκη
de In diesem Hause ist uns allen die Notwendigkeit institutioneller Veränderungen bewußt , doch sollten wir nicht vergessen , daß unsere Haushaltsstrukturen , vor allem die Strukturfonds und die gemeinsame Agrarpolitik , grundlegend reformiert werden müssen .
el Όλοι μας στο Σώμα τούτο αναγνωρίζουμε την ανάγκη για θεσμικές μεταβολές αλλά ας μην ξεχνούμε ότι και οι δομές του προϋπολογισμού μας , ιδιαίτερα τα διαρθρωτικά ταμεία και η κοινή αγροτική πολιτική , θα πρέπει να μεταρρυθμιστούν ουσιαστικά .
Dieses Problem ist uns bewußt
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Αναγνωρίζουμε το πρόβλημα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
bewußt
 
(in ca. 30% aller Fälle)
consapevole
de Es ist mir durchaus bewußt , Herr Präsident , daß wir bei dieser EM nicht viele Freunde gewonnen haben .
it Signor Presidente , sono profondamente consapevole del fatto che durante gli ultimi campionati europei di calcio non ci siamo fatti molti amici .
bewußt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
consapevoli
de Neben den Fortschritten müssen wir uns jedoch auch der Schwierigkeiten bewußt sein , die mit der Überführung des Schengener Abkommens in die Europäische Union verbunden sind , und diese Schwierigkeiten anerkennen , stellt das Abkommen doch eine abgeschlossene Welt dar , die überdies , um funktionieren zu können , am Rande der Europäischen Union errichtet wird .
it Insieme ai progressi , dobbiamo anche essere consapevoli e riconoscere le difficoltà rappresentate dall ' inclusione nell ' ambito dell ' Unione europea dell ' Accordo di Schengen , che è un mondo chiuso e che , oltre tutto , è stato costruito al margine dell ' Unione europea perché potesse funzionare .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
bewußt
 
(in ca. 54% aller Fälle)
bewust
de Schließlich spüre ich auch , daß die Mehrzahl von uns sich dessen bewußt ist , daß wir im Bereich der Justiz , der inneren Angelegenheiten und der GASP einiges mehr tun könnten ; es würde genügen , wenn wir gemeinsam den erforderlichen politischen Willen aufbringen könnten .
nl Tenslotte bemerk ik ook dat de meerderheid van ons zich bewust is van het feit dat we betere resultaten kunnen bereiken op het gebied van justitie , binnenlandse zaken en het GBVB . Deze resultaten zouden we kunnen bereiken als we gezamenlijk de benodigde politieke wil zouden kunnen opbrengen .
bewußt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
beseft
de Eine Europäische Union , die ihrer eigenen Geschichte würdig und sich der Herausforderungen bewußt ist , denen sie sich zu stellen hat , wie etwa der Erweiterung und dem weltweiten Wettbewerb , muß entschlossen die Logik umkehren , die ihr Wachstum geleitet hat .
nl Een Europese Unie die haar eigen wordingsgeschiedenis waard is , een Unie die beseft met welke uitdagingen zij te maken heeft - zoals uitbreiding en mededinging op wereldschaal - moet nu met vastberadenheid de logica die aan de basis van haar groei heeft gelegen omkeren .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
bewußt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
consciente
de All diese Themen beschäftigen uns , sie sind auch Gegenstand von Anfragen seitens des Parlaments , und die Kommission , die sich der dahingehenden Probleme bewußt ist , wird zu gegebenem Zeitpunkt Antworten darauf geben .
pt Trata-se de dois temas que nos preocupam e que são objecto de outras perguntas formuladas pelo Parlamento , às quais a Comissão , consciente que está destes problemas , dará a devida resposta no momento oportuno .
bewußt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
consciência
de Entweder werden die in der Rechtspflege tätigen Juristen sich ihrer Verantwortung bewußt , oder die Anwendung wird weiterhin uneinheitlich bleiben und dadurch dem Erreichen der Ziele des Binnenmarktes abträglich sein .
pt Ou as profissões que estão mais directamente envolvidas na administração da justiça tomam consciência da sua responsabilidade , ou a aplicação continuará a não ser uniforme , continuando , desse modo , a prejudicar a consecução dos objectivos do mercado interno .
bewußt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
conscientes
de Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten , ich werde mich am Schluß dieser Aussprache relativ kurz fassen können , denn heute möchte ich Ihnen vor allem mitteilen , welchen Standpunkt ich vertrete , nämlich daß es keine Wunderlösung gibt , und daß wir uns dessen alle bewußt sein müssen .
pt Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , vou ser muito breve neste final de debate , pois , neste momento , quero sobretudo partilhar convosco o meu estado de espírito , a saber : não existe uma solução milagrosa , e todos temos de estar conscientes disso .
bewußt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ciente
de Ich glaube , Sie sollten sich dessen bewußt sein .
pt Creio que é preciso que esteja ciente disso .
bewußt sein
 
(in ca. 78% aller Fälle)
estar conscientes
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
bewußt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
medvetet
de Die EU hat zum ersten Mal Sanktionen gegen ein Land vorgeschlagen , das durch Zwangsarbeit bewußt die Menschenrechte verletzt .
sv Det är första gången som EU har föreslagit sanktioner mot ett land som medvetet bryter mot mänskliga rättigheter i fråga om tvångsarbete .
bewußt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
medvetna
de Uns allen ist bewußt , daß der audiovisuelle Bereich in der heutigen Gesellschaft eine bedeutende Rolle spielt und aus wirtschaftlichen und beschäftigungspolitischen Gründen wichtig ist , weil dieser Sektor zugleich ein Kommunikationsinstrument darstellt .
sv I dagens samhälle är vi alla medvetna om att den audiovisuella industrin spelar en väldigt viktig roll och den är viktig av ekonomiska skäl och för sysselsättningen , eftersom det är ett kommunikationsredskap .
bewußt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
medvetna om
bewußt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
medveten
de Ich weiß , daß der Kommissar sich dessen bewußt ist .
sv Jag vet att kommissionen är medveten om detta .
bewußt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
medveten om
Deutsch Häufigkeit Spanisch
bewußt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
consciente
de Mir ist bewußt , wie überrascht das Parlament manchmal von der Reichweite dieser Beschlüsse ist , aber ich halte diese gesetzgeberische Flexibilität für einen wichtigen Trumpf in einer sich schnell verändernden Welt . Sie verhindert die gesetzgeberische Starrheit , die sich in der heutigen Zeit nur allzuschnell einstellt .
es Y soy consciente de la perplejidad que a veces suscita en el Parlamento el alcance de tales decisiones , pero considero que esta flexibilidad normativa constituye una baza importante en un mundo que cambia a gran velocidad , gracias a la cual se puede evitar la esclerosis normativa , tan rápida en nuestra época .
bewußt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
conscientes
de Wir sind Verfechter der Sicherheit des Staates Israel , wir sind uns der Bedrohungen bewußt , die diese junge Nation zu ertragen hatte , aber diese junge Nation muß ihrerseits den Wunsch der Palästinenser nach Wiedererlangung ihres Bodens und ihrer Souveränität verstehen .
es Nosotros estamos en favor de la seguridad del Estado de Israel , somos conscientes de las amenazas que han podido pesar sobre esta joven nación , pero esta joven nación también debe entender el deseo de los palestinos de recobrar su suelo , su soberanía .
bewußt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
conciencia
de Denn es wird ja jeder zugeben , daß es nicht reicht , wenn die europäischen Bürger sich der gewachsenen Rolle bewußt werden , welche die Europäische Union in ihrem Alltag spielt . Es ist vielmehr notwendig , daß sie diese Rolle auch als positiv empfinden und beurteilen .
es Todos estarán de acuerdo , en efecto , en que no basta con que los ciudadanos europeos tomen conciencia del mayor papel que desempeña la Unión Europea en su vida cotidiana , siempre que lo experimenten y lo analicen como un hecho positivo .
bewußt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
consciente de
ganz bewußt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
muy conscientemente
bewußt sein
 
(in ca. 53% aller Fälle)
ser conscientes
Das ist auch Ihnen bewußt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
También usted lo comprende
Dieses Problem ist uns bewußt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Reconocemos este problema

Häufigkeit

Das Wort bewußt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 99589. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.38 mal vor.

99584. Pfirsich
99585. Newfoundland
99586. Musiken
99587. Brombeeren
99588. Codewort
99589. bewußt
99590. spirituell
99591. Godefroy
99592. Dianthus
99593. Posthalterei
99594. Warships

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • sich bewußt

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

be wußt

Abgeleitete Wörter

  • Unbewußten
  • Selbstbewußtsein
  • bewußten
  • Geschichtsbewußtsein
  • Selbstbewußtseins
  • Klassenbewußtsein
  • unbewußten
  • selbstbewußten
  • Nationalbewußtsein
  • unbewußt
  • Nationalbewußtseins
  • bewußter
  • selbstbewußt
  • Verantwortungsbewußtsein
  • Umweltbewußtsein
  • bewußtes
  • pflichtbewußt
  • Rechtsbewußtsein
  • selbstbewußter
  • Zeitbewußtsein
  • Geschichtsbewußtseins
  • bewußtlosen
  • verantwortungsbewußten
  • bewußtlose
  • Unbewußtes
  • Unbewußtheit
  • Situationsbewußtsein
  • bewußtlos
  • Moralbewußtsein
  • unbewußter
  • Unterbewußtsein
  • Sendungsbewußtsein
  • Schuldbewußtsein
  • zielbewußten
  • Standesbewußtsein
  • Krisenbewußtsein
  • Problembewußtsein
  • Volksbewußtsein
  • Unterbewußtseins
  • Zeitbewußtseins
  • Arbeiterbewußtsein
  • Traditionsbewußtsein
  • Weltbewußtsein
  • Staatsbewußtsein
  • Unterbewußten
  • selbstbewußtes
  • Sprachbewußtsein
  • Elitebewußtsein
  • Körperbewußtsein
  • Schuldbewußten
  • Frauenbewußtsein
  • pflichtbewußten
  • Wertebewußtsein
  • Regionalbewußtsein
  • Wertbewußtsein
  • klassenbewußten
  • Dekadenzbewußtsein
  • Pflichtbewußtsein
  • unbewußtes
  • Kulturbewußtsein
  • nationalbewußten
  • Landesbewußtsein
  • Sinnenbewußtsein
  • Umweltbewußter
  • Umweltbewußtes
  • Unbewußt
  • zielbewußt
  • Formbewußtsein
  • Qualitätsbewußtsein
  • Österreichbewußtsein
  • Epochenbewußtsein
  • verantwortungsbewußt
  • Überbewußtsein
  • Wahrheitsbewußtsein
  • Gemeinschaftsbewußtsein
  • Stilbewußtsein
  • Kollektivbewußtsein
  • Rassenbewußtsein
  • Kirchenbewußtsein
  • klassenbewußt
  • Identitätsbewußtsein
  • umweltbewußter
  • Konfliktbewußtsein
  • Gruppenbewußtsein
  • Grundbewußtsein
  • verantwortungsbewußter
  • verantwortungsbewußtes
  • deutschbewußten
  • zielbewußter
  • zielbewußtes
  • Zeige 40 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Album
  • Härte und des Stolzes . Wir wollen darum bewußt politische Mädel formen . Das bedeutet nicht :
  • offenes Bekenntnis entgegengesetzt haben . Wir sind uns bewußt , daß die Gemeinde Gottes sich hier zu
  • , mit Stolz erfüllten , andernteils wurde mir bewußt , daß es sich hier um eine auf
  • Es war unglaublich . Damals ist mir wirklich bewußt geworden , welche Verantwortung man als Sportler auf
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK