Verfassungsmäßigkeit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
forfatningsmæssighed
Wir sollten aber auch ermutigende Entwicklungen zur Kenntnis nehmen , die neue Sozialgesetzgebung über die Rechte der Frauen , die Überwachung der Wahlen durch die Gerichte und die wichtigen Gerichtsbeschlüsse über die Verfassungsmäßigkeit strittiger Rechtsvorschriften .
Men vi skal også bemærke de opmuntrende tiltag såsom den nye sociallovgivning om kvinders rettigheder , domstolenes tilsyn med valgenes afvikling samt domstolenes vigtige afgørelser om visse omstridte loves forfatningsmæssighed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
constitutionality
Wir sollten aber auch ermutigende Entwicklungen zur Kenntnis nehmen , die neue Sozialgesetzgebung über die Rechte der Frauen , die Überwachung der Wahlen durch die Gerichte und die wichtigen Gerichtsbeschlüsse über die Verfassungsmäßigkeit strittiger Rechtsvorschriften .
But we should also note encouraging developments , the new social legislation on the rights of women , the supervision of elections by the courts and the important rulings by courts on the constitutionality of contentious legislation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
perustuslaillisuutta
Gerade deswegen sind im Interesse der Förderung der Menschenrechte und der Verfassungsmäßigkeit gemeinsames Handeln und weitere Bemühungen gefragt .
Juuri tämän seikan vuoksi tarvitaan yhteistä toimintaa ja jatkuvia ponnisteluja , jotta edistetään ihmisoikeuksia ja perustuslaillisuutta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
constitutionnalité
Die Kommission ist auch darüber unterrichtet worden , daß dieser Fall an das slowakische Verfassungsgericht überwiesen wurde , welches über die Verfassungsmäßigkeit der Entscheidung des slowakischen Parlaments befinden muß .
La Commission a été également informée que le cas a été soumis au tribunal constitutionnel slovaque qui devra prononcer son jugement sur la constitutionnalité de la décision du parlement slovaque .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
συνταγματικότητα
Wir fordern also die Militärregierung auf , zur Verfassungsmäßigkeit zurückzukehren .
Καλούμε λοιπόν τη στρατιωτική κυβέρνηση να επιστρέψει στη συνταγματικότητα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
costituzionalità
Diese und andere Vorschläge , wie etwa der Änderungsvorschlag zu Artikel 6 Absatz 3 des Vertrages über die Europäische Union , hätten zur Folge , dass die Mitgliedstaaten , die alleinigen Mitglieder der Union , über Nacht nur noch eine untergeordnete Rolle im europäischen Aufbauwerk spielen würden , was mit Sicherheit in einigen Mitgliedstaaten Probleme der Verfassungsmäßigkeit heraufbeschwören würde .
Questa ed altre proposte , come l'aggiunta all ' articolo 6 , paragrafo 3 del Trattato sull ' Unione europea , significherebbe che gli Stati , gli unici membri dell ' Unione , si ritroverebbero all ' improvviso a svolgere un ruolo secondario nella costruzione dell ' Europa , a prescindere dalle eccezioni di costituzionalità che , senza dubbio , si porrebbero in alcuni Stati membri .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
konstitucionālismu
Gerade deswegen sind im Interesse der Förderung der Menschenrechte und der Verfassungsmäßigkeit gemeinsames Handeln und weitere Bemühungen gefragt .
Tieši šī iemesla dēļ ir vajadzīga kopīga darbība un ilgstoši centieni , lai veicinātu cilvēktiesības un konstitucionālismu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konstitucingumo
Gerade deswegen sind im Interesse der Förderung der Menschenrechte und der Verfassungsmäßigkeit gemeinsames Handeln und weitere Bemühungen gefragt .
Būtent dėl to žmogaus teisų ir konstitucingumo srityje reikalingi bendri veiksmai ir nuolatinės pastangos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
grondwettigheid
Ich möchte Sie auf die Lage in Georgien aufmerksam machen , wo die Demokratie , die Verfassungsmäßigkeit und die starke wirtschaftliche Entwicklung , die wir gemeinsam geschaffen haben , bedroht sind .
Ik zou graag uw aandacht willen vestigen op de toestand in Georgië , waar de democratie , grondwettigheid en krachtige economische ontwikkeling die tezamen zijn opgebouwd , worden bedreigd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
konstytucyjności
Gerade deswegen sind im Interesse der Förderung der Menschenrechte und der Verfassungsmäßigkeit gemeinsames Handeln und weitere Bemühungen gefragt .
To właśnie z tego powodu konieczne są wspólne działania i dalsze starania mające na celu promowanie praw człowieka i konstytucyjności .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
constitucionalidade
Ich möchte Sie auf die Lage in Georgien aufmerksam machen , wo die Demokratie , die Verfassungsmäßigkeit und die starke wirtschaftliche Entwicklung , die wir gemeinsam geschaffen haben , bedroht sind .
Gostaria de chamar a vossa atenção para a situação na Geórgia , onde a democracia , a constitucionalidade e o grande desenvolvimento económico construídos em conjunto encontram-se ameaçados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ústavnosti
Gerade deswegen sind im Interesse der Förderung der Menschenrechte und der Verfassungsmäßigkeit gemeinsames Handeln und weitere Bemühungen gefragt .
Práve z tohto dôvodu je nevyhnutný spoločný postup v záujme podpory ľudských práv a ústavnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ustavnosti
Gerade deswegen sind im Interesse der Förderung der Menschenrechte und der Verfassungsmäßigkeit gemeinsames Handeln und weitere Bemühungen gefragt .
Zaradi tega razloga sta potrebna skupno ukrepanje in nadaljnje prizadevanje v korist spodbujanja človekovih pravic in ustavnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verfassungsmäßigkeit |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
constitucionalidad
An solchen Texten sieht man , wie sehr es in Frankreich an einer Kontrolle der Verfassungsmäßigkeit der Rechtsakte des abgeleiteten Gemeinschaftsrechts mangelt .
Con textos como éste , se ve cuán inexistente es , en Francia , el control de la constitucionalidad de los actos de derecho comunitario derivado .
|
Häufigkeit
Das Wort Verfassungsmäßigkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 86276. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.46 mal vor.
⋮ | |
86271. | Pinguinen |
86272. | Heimmannschaften |
86273. | During |
86274. | Applegate |
86275. | Rumba |
86276. | Verfassungsmäßigkeit |
86277. | Faktors |
86278. | Election |
86279. | Quests |
86280. | Kopfbedeckungen |
86281. | Geotop |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verfassungswidrigkeit
- VfGH
- Bundesverfassungsgericht
- BVerfG
- verfassungsmäßig
- Normenkontrolle
- Verfassungsgerichtshof
- verfassungsrechtliche
- Verfassungsbeschwerde
- Rechtsprechung
- verfassungswidrig
- verfassungskonform
- Verfassungsbeschwerden
- verfassungsrechtlichen
- höchstrichterliche
- Rechtskraft
- EuGH
- Bundesgesetze
- Rechtsmittel
- Bundesverfassungsgerichts
- verfassungsrechtlich
- richterliche
- Verfahrensordnung
- Bundesverfassungsgerichtes
- Rechtsbehelfe
- Zulässigkeit
- Rechtsbeschwerde
- Nichtzulassung
- Bundesgesetzen
- Rechtsweg
- EGMR
- Bindungswirkung
- verfassungswidrigen
- Staatsgerichtshof
- Bundesgerichten
- erstinstanzlichen
- verfassungswidrige
- BVerwG
- Judikatur
- Beschwerdeverfahren
- Normenkontrollverfahren
- Verwaltungsgerichtsbarkeit
- Revisionsinstanz
- höchstrichterlichen
- Rechtsauffassung
- Gesetzgebungsverfahren
- Verwaltungsgerichte
- Organstreitverfahren
- Verwaltungsgerichtsordnung
- zivilrechtlichen
- Unzulässigkeit
- Rechtsfrage
- Bescheide
- Beschwerdeführer
- Bundesgesetzgeber
- EGGVG
- verwaltungsgerichtlichen
- Kläger
- Gegenzeichnung
- vollstreckbar
- Verfassungsgerichtsbarkeit
- Bundesgerichte
- Gesetzgebungsverfahrens
- Verfassungsorgane
- Rechtsverordnungen
- OGH
- erstinstanzliche
- Bestandskraft
- Verfahrensarten
- richterlichen
- Beweiswürdigung
- Begründetheit
- Gesetzgebung
- Zivilverfahren
- BGH
- Grundsatzurteil
- Gerichtshöfe
- BVerfGG
- richterlicher
- Klagebefugnis
- verfassungsrechtlicher
- Bundeswahlgesetz
- Einlegung
- Hauptsacheverfahren
- Rechtsmitteln
- Vollziehung
- Gleichheitsgrundsatz
- Verfahrensregeln
- Prozesskostenhilfe
- Revisionsgericht
- Grundrechts
- VwGH
- Berufungsinstanz
- Vorverfahren
- Bundesarbeitsgerichts
- Anfechtungsklage
- Akteneinsicht
- Gesetzeskraft
- Berufsfreiheit
- Volkszählungsurteil
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Verfassungsmäßigkeit
- Verfassungsmäßigkeit der
- der Verfassungsmäßigkeit
- Verfassungsmäßigkeit des
- die Verfassungsmäßigkeit der
- Verfassungsmäßigkeit von
- Die Verfassungsmäßigkeit
- die Verfassungsmäßigkeit des
- ihre Verfassungsmäßigkeit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Verfassungs
mäßigkeit
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Platon |
|
|
Deutschland |
|
|