verfassungsrechtlichen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
forfatningsmæssige
Ein solcher Antrag würde gegen die verfassungsrechtlichen Grundlagen vieler freiheitlicher Demokratien verstoßen und wäre geradezu eine Ermutigung zur weltweiten Kriminalisierung jeder Form der Meinungsfreiheit .
Et sådant tiltag vil være i strid med det forfatningsmæssige grundlag for mange liberale demokratier og vil samtidig være en opfordring til global kriminalisering af tankefrihed .
|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
konstitutionelle
Nun ist es nicht so , daß Flandern Belgien davon abhält , diese Charta über den Schutz nationaler Minderheiten zu ratifizieren . Wohl aber sind daran Bedingungen zu knüpfen , indem festgehalten wird , daß sie auf den verfassungsrechtlichen Kontext Belgiens nicht anwendbar ist .
Det er ikke sådan , at Flandern nægter , at Belgien skal ratificere denne pagt for nationale mindretal , men det skal konditioneres ved at fastsætte , at det ikke finder anvendelse på den belgiske konstitutionelle kontekst .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
constitutional
Des weiteren heißt es im Vertrag , daß eine solche Entscheidung von den Mitgliedstaaten gemäß ihrer verfassungsrechtlichen Vorschriften angenommen werden kann . Also wird die gemeinsame Verteidigung im neuen Vertrag als eine Möglichkeit beschrieben , die in Zukunft zu den in dem Artikel festgelegten Bedingungen offensteht .
Subject to the adoption of such a decision by the Member States ' in accordance with the respective constitutional requirements ' , the new Treaty therefore describes common defence as a possibility left open for the future under the conditions set out in the article .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
põhiseadusest
Obwohl die Gründungsverträge der Europäischen Gemeinschaften vorsahen , dass " die Versammlung Entwürfe für allgemeine unmittelbare Wahlen nach einem einheitlichen Verfahren in allen Mitgliedstaaten " ausarbeiten und der Ministerrat " einstimmig die entsprechenden Bestimmungen erlassen und sie den Mitgliedstaaten zur Annahme gemäß ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften empfehlen " sollte , dauerte es bis 1976 , dass der Ministerrat auf der Basis einer Empfehlung des Europäischen Parlaments am 20 . September 1976 einen entsprechenden Rechtsakt erließ , mit dem die Durchführung allgemeiner und unmittelbarer Wahlen zum Europäischen Parlament beschlossen wurde .
Kuigi Euroopa ühenduste asutamislepingud määrasid kindlaks , et assamblee " koostab ettepanekud otsesteks ja üldisteks valimisteks ühtse menetluse kohaselt kõikides liikmesriikides või kõikidele liikmesriikidele ühistel põhimõtetel ” ja " nõukogu määrab ühehäälselt ... asjakohased sätted , mida ta soovitab liikmesriikidel vastu võtta kooskõlas nende põhiseadusest tulenevate nõuetega " , ei olnud see nii kuni aastani 1976 , mil nõukogu võttis vastu , tuginedes Euroopa Parlamendi soovitusele 20 . septembrist 1976 , õigusakti Euroopa Parlamendi otsesteks ja üldisteks valimisteks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
costituzionali
Kann der Rat angeben , welchen verfahrens - oder verfassungsrechtlichen Problemen sich diese Mitgliedstaaten gegenübersehen , wie weit die Ratifizierungsverfahren in den Mitgliedstaaten gediehen sind , die das Statut noch nicht ratifiziert haben ( Schweden , Irland , Griechenland , Portugal , Großbritannien , Niederlande , Dänemark ) und wie er die Aussichten beurteilt , dass der Ratifizierungsprozess in diesen 7 Mitgliedstaaten bis zum 18 . Juli dieses Jahres , dem dritten ( ! ) Jahrestag des Abschlusses der Konferenz von Rom , beendet sein wird ?
Può il Consiglio precisare il tipo di problemi procedurali o costituzionali che gli Stati membri devono risolvere , lo stato di avanzamento delle procedure di ratifica in ognuno degli Stati membri che non vi abbiano ancora proceduto ( Svezia , Irlanda , Grecia , Portogallo , Gran Bretagna , Paesi Bassi , Danimarca ) , nonché la sua valutazione in merito alle possibilità che il processo di ratifica in detti sette Stati membri sia concluso il 18 luglio prossimo , in occasione del ( sic ) terzo anniversario della conclusione della conferenza di Roma ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
grondwettelijke
In Beantwortung dessen , was von einer Reihe von Abgeordneten bemerkt wurde , möchte ich nochmals erklären , daß von Slowenien zugesagt wurde , die verfassungsrechtlichen und gesetzlichen Änderungen vorzunehmen , die erforderlich sind , um die Bestimmungen des Europaabkommens auch tatsächlich durchzuführen .
In antwoord op opmerkingen die gemaakt zijn door een aantal geachte afgevaardigden wil ik nog eens zeggen dat Slovenië heeft toegezegd de grondwettelijke en wettelijke wijzigingen aan te brengen die vereist zijn om het in de Europa-Overeenkomst bepaalde ook daadwerkelijk uit te voeren .
|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
constitutionele
Daher ist er sicherlich keine Regierung im verfassungsrechtlichen Sinne .
Daarom spreken we niet over governance in de constitutionele zin van het woord .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
konstytucyjnymi
Die europäischen Wähler sind weniger an verfassungsrechtlichen Fragen interessiert als an praktischen Lösungen für die Probleme , die vor ihnen liegen , und ich bitte Sie eindringlich , auf Ihrem Gipfel diese Probleme anzuerkennen .
Wyborcy w Europie są w mniejszym stopniu zainteresowani sprawami konstytucyjnymi niż praktycznymi rozwiązaniami problemów , którym muszą stawić czoła . Gorąco namawiam państwa do tego , żebyście podczas szczytu poświęcili uwagę tym problemom .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
constitucionais
Ich möchte darum bitten , dass die verfassungsrechtlichen Vorschriften der Tschechischen Republik geachtet werden und dass kein Druck auf die tschechischen Behörden und insbesondere auf den Präsidenten ausgeübt wird bei der Entscheidung ...
Permitam-me insistir em que as disposições constitucionais da República checa sejam respeitadas e em que não seja exercida pressão sobre as autoridades checas e , em especial , o Presidente , no sentido de decidir ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ústavné
Wir müssen die verfassungsrechtlichen Verfahren in diesem Land respektieren , so wie wir es auch bei anderen Ländern getan haben . Werden diese Verfahren dann jedoch abgeschlossen , sehe ich keinen Grund mehr , warum sie nicht dann auch schleunigst abgeschlossen werden sollten .
Musíme rešpektovať ústavné konanie v tejto krajine , ako sme to urobili v iných krajinách , ale po ukončení týchto postupov nevidím dôvod , prečo by sa konanie nemohlo rýchlo uzavrieť .
|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ústavnom
Daher ist er sicherlich keine Regierung im verfassungsrechtlichen Sinne .
Preto to určite nie je riadenie v ústavnom zmysle slova .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ustavnem
Daher ist er sicherlich keine Regierung im verfassungsrechtlichen Sinne .
Zato zagotovo ni vlada v ustavnem smislu besede .
|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ustavne
Die anfänglichen verfassungsrechtlichen Probleme einiger Mitgliedstaaten wurden gelöst .
Začetne ustavne težave v določenih državah članicah so bile premagane .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
constitucionales
In Beantwortung dessen , was von einer Reihe von Abgeordneten bemerkt wurde , möchte ich nochmals erklären , daß von Slowenien zugesagt wurde , die verfassungsrechtlichen und gesetzlichen Änderungen vorzunehmen , die erforderlich sind , um die Bestimmungen des Europaabkommens auch tatsächlich durchzuführen .
Respondiendo a las observaciones efectuadas por muchas de Sus Señorías , deseo aún señalar que Eslovenia ha prometido adoptar las modificaciones legales y constitucionales necesarias para poner en aplicación efectiva lo estipulado por el Acuerdo Europeo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ústavním
Daher ist er sicherlich keine Regierung im verfassungsrechtlichen Sinne .
Není to tedy samozřejmě vláda v ústavním slova smyslu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verfassungsrechtlichen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
alkotmányos
Angesichts dieser Entwicklungen , in diesem verfassungsrechtlichen Rahmen sowie unter Einhaltung ihrer Verpflichtung zur Transparenz haben das Parlament und die Kommission der Einrichtung und Pflege eines gemeinsamen Registers zugestimmt . Darin soll eine Liste von Namen der Organisationen und Personen , die am Entwurf und der Umsetzung von EU-Strategien beteiligt sind , geführt und diese Personen und Organisationen überwacht werden .
E fejlemények fényében és ilyen alkotmányos háttérrel , és az átláthatóságra vonatkozó kötelezettségvállalásukkal összhangban a Parlament és a Bizottság megállapodott abban , hogy az uniós politikák kialakításában és végrehajtásában közreműködő szervezetek és független személyek nyilvántartása és ellenőrzése céljából közös nyilvántartást hoznak létre és tartanak fenn .
|
Häufigkeit
Das Wort verfassungsrechtlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 59348. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.75 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verfassungswidrigkeit
- verfassungsrechtliche
- verfassungsrechtlicher
- verfassungsmäßig
- verfassungsrechtlich
- europarechtlichen
- Verfassungsmäßigkeit
- Berufsfreiheit
- Gleichheitsgrundsatz
- Grundgesetz
- Demokratieprinzip
- Gesetzesvorbehalt
- rechtlichen
- Gesetzgeber
- rechtsstaatlichen
- zivilrechtlichen
- Rechtsordnung
- Grundrechten
- grundgesetzlich
- Grundrechte
- Rechtslage
- Fortgeltung
- Bundesgesetze
- Grundrechts
- Rechtssicherheit
- Normenkontrolle
- Gleichheitssatz
- Bundesgesetzen
- Gesetzgebers
- Rechtsstaatsprinzip
- Rechtsnormen
- Rechtsprechung
- Rechtswirksamkeit
- Bundesgesetzgeber
- Bindungswirkung
- Vertragsfreiheit
- Landesgesetze
- verfassungskonform
- Gesetzgebungskompetenz
- Rahmengesetzgebung
- Generalklausel
- Gesetzgebung
- Regelungen
- Bundesrecht
- Zivilprozesses
- Beteiligungsrechte
- verfassungswidrigen
- Drittwirkung
- Ermächtigungsgrundlage
- Kompetenzverteilung
- Bundesgesetzgebung
- Verwaltungshandelns
- Rechtsfolgen
- Zulässigkeit
- Kunstfreiheit
- Rechtsposition
- Staatshaftung
- Rechtsverordnungen
- Rundfunkfreiheit
- Vorbehalts
- B-VG
- Verfassungsrang
- Diskriminierungsverbot
- Judikatur
- Grundgesetzes
- zwingenden
- verfassungswidrig
- Volkszählungsurteil
- Verfahrensordnung
- Bundesverfassungsgerichtes
- Verhältnismäßigkeit
- verfassungswidrige
- rechtsstaatliche
- Verhältnismäßigkeitsprinzip
- Gegenzeichnung
- Rechtsetzung
- Rechtswidrigkeit
- Gemeinschaftsrechts
- Rechtskraft
- Rechtsauffassung
- Bestimmungen
- Rechtsverhältnisse
- Gewaltverbot
- höchstrichterlichen
- Grundsatzes
- Parteiengesetz
- Begründetheit
- Sittenwidrigkeit
- richterlicher
- Koalitionsfreiheit
- Ewigkeitsklausel
- Vorrangs
- Verfassungsgerichtshof
- Persönlichkeitsrechts
- Verantwortlichkeit
- Landesgesetzgebung
- Eigentumsgarantie
- völkerrechtlichen
- Verfassungsbestimmungen
- Grundrechtskatalog
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der verfassungsrechtlichen
- aus verfassungsrechtlichen Gründen
- den verfassungsrechtlichen
- die verfassungsrechtlichen
- verfassungsrechtlichen Bedenken
- und verfassungsrechtlichen
- dem verfassungsrechtlichen
- des verfassungsrechtlichen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
verfassungs
rechtlichen
Abgeleitete Wörter
- betriebsverfassungsrechtlichen
- landesverfassungsrechtlichen
- finanzverfassungsrechtlichen
- gerichtsverfassungsrechtlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
8. Wahlperiode |
|
|