Häufigste Wörter

Schlagen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Schlagen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Предложете
de Schlagen Sie es vor !
bg Предложете го !
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Предложете го !
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Schlagen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Foreslå
de Schlagen Sie es vor !
da Foreslå det !
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Foreslå det !
Deutsch Häufigkeit Englisch
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Propose it !
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tehke seda !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Ärge viige seda sisse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Schlagen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Ehdottakaa
de Schlagen Sie eine Änderung der Geschäftsordnung vor , wie es jeder Abgeordnete tun kann , damit das Plenum für Beschlüsse dieser Art zuständig ist und nicht mehr das Präsidium .
fi Ehdottakaa työjärjestyksen muuttamista , kuten kuka tahansa parlamentin jäsen voi tehdä , jotta puhemiehistön sijasta täysistunto tekee nämä päätökset .
Schlagen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Ehdotatteko
de Schlagen Sie eine Änderung der Abstimmungsreihenfolge vor ?
fi Ehdotatteko äänestysjärjestystä muutettavan ?
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ehdottakaa sitä !
Deutsch Häufigkeit Französisch
Schlagen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Proposez-le
de Schlagen Sie es vor !
fr Proposez-le !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ne l'introduisez pas
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proposez-le !
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Schlagen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Προτείνετε
de Schlagen Sie Lösungen vor , die den Problemen im Zusammenhang mit den Programmen und Betriebsfonds , der übermäßigen Bürokratie und den nachteiligen Folgen von Handelsabkommen mit Drittländern ein Ende setzen .
el Προτείνετε λύσεις που θα θέσουν τέλος στα προβλήματα που συνδέονται με τα λειτουργικά προγράμματα και κεφάλαια , την υπερβολική γραφειοκρατία και τις αρνητικές επιπτώσεις που συνεπάγονται οι εμπορικές συμφωνίες με τρίτες χώρες .
Schlagen Sie
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Μην την εφαρμόσετε .
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Προτείνετέ την !
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Schlagen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
introducetela
de Schlagen Sie das nicht vor .
it Non introducetela .
Schlagen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Proponetelo
de Schlagen Sie es vor !
it Proponetelo !
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proponetelo !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Non introducetela
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Schlagen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Neieviesiet
de Schlagen Sie das nicht vor .
lv Neieviesiet to !
Schlagen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Ierosiniet
de Schlagen Sie es vor !
lv Ierosiniet to !
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ierosiniet to !
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Schlagen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Siūlykite
de Schlagen Sie es vor !
lt Siūlykite jį !
Schlagen Sie
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Geriau to neminėti .
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siūlykite jį !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Geriau to neminėti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Stel het voor !
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Schlagen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Wnioskujcie
de Schlagen Sie es vor !
pl Wnioskujcie !
Schlagen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
wprowadzajcie
de Schlagen Sie das nicht vor .
pl Nie wprowadzajcie tego .
Schlagen Sie
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Nie wprowadzajcie tego
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Wnioskujcie !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Nie wprowadzajcie tego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proponham-no !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Não insistam nela
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Schlagen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Înaintați
de Schlagen Sie es vor !
ro Înaintați o propunere !
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Înaintați o propunere !
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Schlagen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Föreslå
de Schlagen Sie ihnen das vor , Frau Palacio .
sv Föreslå detta , fru Palacio .
Schlagen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Lägg
de Schlagen Sie es vor !
sv Lägg fram förslaget !
Schlagen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Inför
de Schlagen Sie das nicht vor .
sv Inför det inte .
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Lägg fram förslaget !
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Schlagen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Nepredkladajme
de Schlagen Sie das nicht vor .
sk Nepredkladajme ju .
Schlagen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Navrhnite
de Schlagen Sie es vor !
sk Navrhnite ho !
Schlagen Sie
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Nepredkladajme ju
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Navrhnite ho !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Nepredkladajme ju
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Schlagen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Predlagajte
de Schlagen Sie es vor !
sl Predlagajte ga !
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Predlagajte ga !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Te zadeve ne smemo sprejeti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Schlagen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Propónganlo
de Schlagen Sie es vor !
es ¡ Propónganlo !
Schlagen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
impongan
de Schlagen Sie das nicht vor .
es No lo impongan .
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
¡ Propónganlo !
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Schlagen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Navrhněte
de Schlagen Sie es vor !
cs Navrhněte to !
Schlagen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Nepřicházejte
de Schlagen Sie das nicht vor .
cs Nepřicházejte s tím .
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Navrhněte to !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Nepřicházejte s tím
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Schlagen Sie es vor !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tegyenek rá javaslatot !
Schlagen Sie das nicht vor
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Ne is terjesszék elő

Häufigkeit

Das Wort Schlagen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 42620. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.15 mal vor.

42615. Rethel
42616. Austrocknung
42617. Scherzo
42618. plastisch
42619. Neugier
42620. Schlagen
42621. Leerzeichen
42622. Superschwergewicht
42623. Série
42624. Pelikan
42625. hauptsächliche

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

  • Berühren
  • Anstoßen
  • Fangen
  • Balles
  • Fallenlassen
  • Fesselung
  • Schneidersitz
  • Ausreißen
  • Schlägers
  • Hüpfen
  • Angreifen
  • Klopfen
  • Aufhängen
  • Pferderücken
  • Aufziehen
  • Seil
  • Auflegen
  • geschnallt
  • Abschlagen
  • Balancieren
  • Tritte
  • Brettes
  • Kandare
  • umkippen
  • Fußstellung
  • Hacken
  • Grundstellung
  • Schlages
  • Umfallen
  • gleiten
  • Aufrollen
  • Abwerfen
  • Drehen
  • Blocken
  • Anzünden
  • festgebunden
  • Abspringen
  • Anbringen
  • vibriert
  • herausziehen
  • Herausfallen
  • Einklemmen
  • beidhändig
  • Geräusch
  • Platzieren
  • balancieren
  • umgedreht
  • Longieren
  • Rotieren
  • Quietschen
  • gleitet
  • Reißleine
  • Knacken
  • Zerschlagen
  • hochgehoben
  • Umdrehen
  • blasen
  • Annähern
  • mehrfaches
  • gestopft
  • Stoppen
  • Antippen
  • abprallen
  • Herausnehmen
  • losgelassen
  • Ausgangsstellung
  • Schusses
  • Körperschwerpunkt
  • Ertrinkenden
  • Handhaltung
  • Uhrzeiger
  • Einziehen
  • Unterschnitt
  • rutschen
  • einhändig
  • Beutetier
  • Gesichtsschutz
  • Zischen
  • frontaler
  • herumliegende
  • Schaufel
  • Rechtshändern
  • Handbewegungen
  • Vorschlaghammer
  • Schwimmlage
  • vollführen
  • Spieße
  • Apportieren
  • vollführt
  • umwickelte
  • rollt
  • gewürfelte
  • Anbinden
  • Schutzhelm
  • Angelrute
  • Stöcke
  • Halfter
  • Verletzungsrisiko
  • rutscht
  • Rohrblätter
  • Zeige 50 weitere
  • Zeige weniger

Kollokationen

  • das Schlagen
  • Schlagen der
  • Schlagen von
  • Schlagen des
  • zum Schlagen
  • durch Schlagen
  • Schlagen mit
  • das Schlagen von
  • Schlagen und
  • beim Schlagen
  • dem Schlagen
  • das Schlagen der
  • Schlagen auf
  • Das Schlagen
  • und Schlagen
  • Schlagen einer
  • Schlagen eines

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Schlagenthin
  • Schlagens
  • Schlagenhauf
  • Schlagenhofen
  • Schlagenden
  • Schlagenwerth
  • Schlagenhaufer
  • Schlagen/Morgan
  • Schlagendorfer
  • Nonstop-Schlagen
  • Schlagenhaft
  • Schlagenergien
  • Schlagenhof
  • Schlagender
  • Schlagenthins
  • Schlagenstraße
  • Schlagenhauser

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Claudio Abbado Szenen Aus Goethes Faust_ Part Two/Des Lebens Pulse schlagen frisch lebendig"

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Spiel
  • zu identifizieren . Diese Beschriftung wird vor dem Schlagen der Klappe durch einen Produktionsmitarbeiter ( häufig 2
  • System wird also nur einmalig ( beispielsweise beim Schlagen einer Trommel ) oder über einen beschränkten Zeitraum
  • variieren . Instrumente , bei welchen das " Schlagen " , aufgrund der größeren Frequenzdifferenz der einzelnen
  • ihnen eine grenzflächenaktive Eigenschaft gibt : Wenn beim Schlagen des Eiklars mit dem Schneebesen Luftblasen in die
Spiel
  • Dem Verteidiger können nur so viele Karten zum Schlagen vorgelegt werden , wie er auf der Hand
  • dürfen dabei aber nicht die Hände benutzen . Schlagen und Beinstellen ist beim Tiefhalten streng verboten .
  • auch ohne dass die Situation bis zum endgültigen Schlagen ausgespielt werden muss . Oft ist Leben und
  • ist es im Normalfall nicht möglich , das Schlagen der letzten Figur zu erzwingen , und die
Spiel
  • , die ziehen dürfen , das Schach durch Schlagen oder Dazwischenziehen abwehren kann . ( Es ist
  • , erledigen kann . Beim Schach ist das Schlagen im Vorbeigehen definiert als die Zugmöglichkeit , mit
  • Gegners zu bringen und dort herauszuwürfeln . Ein Schlagen ist nicht möglich . Einzelne gegnerische Steine können
  • beide Hände müssen den Schlägerschaft umfassen . Illegales Schlagen ( Slashing ) : Regelverstoß , wenn der
Studentenverbindung
  • “ . Sie verlangt von ihren Mitgliedern das Schlagen von drei genehmigten Mensuren . Die Couleur der
  • . Nur wenige der farbentragenden Verbindungen lehnen das Schlagen von Mensuren gänzlich ab , die meisten stellen
  • einige andere Burschenschaften die Streitfrage über das verpflichtende Schlagen scharfer Mensuren , die Aufnahme von Kriegsdienstverweigerern und
  • . Jahrhunderts entstanden Reformburschenschaften , die auch das Schlagen von Mensuren ablehnten . Sie organisierten sich seit
Musikinstrument
  • abwechselnden Auf - und Abschlag ( siehe oben Schlagen ) . Bei der klassischen Spieltechnik das abwechselnde
  • aus Ostasien stammende Holzblock , Schlitztrommeln . Beim Schlagen auf die Templeblocks entstehen einzelne Töne , die
  • mit den Fingern angeschlagen , wobei man beim Schlagen auf verschiedene Teile des Korpus unterschiedliche Tonhöhen und
  • Lautstärke ihres Instrumentes zu erhöhen : durch das Schlagen auf die Saiten im unteren Teil des Griffbrettes
Art
  • . Der ungiftige Lauerjäger dagegen muss nach dem Schlagen der Beute anders vorgehen . Würde er sie
  • wartende Weibchen herum und versucht durch Spreizen und Schlagen der Flossen dessen Aufmerksamkeit zu erlangen . Ist
  • tagsüber von einem Ansitz aus gejagt und durch Schlagen gegen einen Ast getötet . Der Spiegelliest brütet
  • der Eckzähne ist eine Drohgebärde , ein heftiges Schlagen auf den Boden drückt Ärger aus . Es
Florida
  • Gipfelsieg
  • Fahrradkette
  • Holz
  • Felsstufen
  • Eisendübeln
  • , für Passungs - und Justagearbeiten , zum Schlagen von Stemmeisen , für Intarsienarbeiten etc. . Es
  • in den Kanon der Schulstrafen übernommen . Zum Schlagen verwendete man überwiegend Weiden - oder Haselnussstöcke (
  • kam es durch die teilweise komplizierten Besitzverhältnisse zum Schlagen der Stuffe , dabei wurden in Stollen und
  • Apronius ließ er zum Anlegen fester Wege und Schlagen von Brücken zurück , da er für den
Werkzeug
  • 2 Prozent Kupfer durch Gießen , Walzen und Schlagen hergestellt . Man goss das Metall zu Platten
  • dahin genutzte spröde Mineralien an , die durch Schlagen mit Stein oder Stahl funkende Splitter geben -
  • Eine Spezialanwendung ist geseiftes Papier , um durch Schlagen Blattgold herzustellen . Velinpapier , kurz Velin ,
  • werden . Steinbeile sind als Werkzeug für das Schlagen der Fällkerben geeignet . Es werden mit hohen
Ägyptische Mythologie
  • des Kommentars konzentriert Grünewald die Kreuztragung auf das Schlagen , wie es sonst nur bei Darstellungen der
  • ein Ereignis dargestellt ist oder eher ein symbolisches Schlagen der Feinde Ägyptens , das von jedem neuen
  • Ereignis dargestellt ist oder eher ein rein symbolisches Schlagen der Feinde Ägyptens , das von jedem neuen
  • Ritualtradition immer wieder auftauchen , zum Beispiel das Schlagen eines Schutzkreises oder die Anrufung der Elemente .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK