entschädigen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Französisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
обезщети
Drittens müssen wir von Ihnen hören , was die Kommission zu tun beabsichtigt , um die Landwirte zu entschädigen , deren Märkte ohne ihr eigenes Verschulden weggebrochen sind und die ihre Erzeugnisse nicht mehr verkaufen können .
Трето , наистина трябва да чуем от Вас какво възнамерява да прави Комисията , за да се опита да обезщети земеделските стопани , които нямат никаква вина , че пазарите им бяха разрушени и не могат да продават продукцията си .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kompensere
Wir hätten gerne einen besseren und effektiveren Haushalt , damit wir nicht mehrere Monate oder Halbjahre damit verbringen müssen , solche Fragen zu diskutieren , wie etwa , ob wir es uns leisten können , 75 Mio . EUR auszugeben , um Bananen produzierende Länder zu entschädigen .
Vi så gerne et bedre og mere effektivt budget , så vi ikke er nødt til at bruge flere måneder eller halve år på at diskutere spørgsmål som , om vi har råd til at bruge 75 mio . EUR til at kompensere bananproducerende lande .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
compensate
Und wieso sollen die Steuerzahler Versicherungsnehmer von Equitable Life entschädigen , aber nicht die der National Provident Institution oder von gescheiterten institutionellen Rentenversicherungen , deren Fall weniger überzeugend ist ?
Also a recommendation that taxpayers should compensate Equitable Life policy holders but not National Provident Institution policy holders or failed institutional pension scheme members whose case is no less convincing .
|
zu entschädigen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
to compensate
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dédommager
Wir glauben , dass wir uns in diesem Fall an die Politik der USA anlehnen müssen , indem wir Banken für Feuchtgebiete und Banken für natürliche Räume einrichten , so dass die Mitgliedstaaten die Eigentümer entschädigen können , indem sie , sagen wir , ein Gebiet für den Eigentumstausch für die Natura-2000-Zone schaffen .
Nous pensons que , dans ce domaine , nous devons imiter la politique des États-Unis en créant des banques pour les zones humides et des banques pour les zones naturelles , afin que les États membres puissent dédommager les propriétaires , en instaurant une sorte de zone d’échange de propriété pour le réseau Natura 2000 .
|
entschädigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
d'indemniser
Überdies hoffe ich , Frau Kommissarin , dass Sie über die europäische Ebene hinaus wachsam sein werden und jeden Einzelnen auf seine Verantwortung hinweisen , damit die Politik der Raumordnung , auch in steuerlicher Hinsicht , der Tatsache Rechnung trägt , dass ein schwieriges Gleichgewicht erhalten werden muss , und damit auch die Industrie ihren Teil der Verantwortung übernimmt , wenn es darum geht , die Opfer zu entschädigen und die Schäden zu beseitigen .
Ensuite , au-delà du niveau européen , Madame la Commissaire , j' espère que vous serez vigilante pour rappeler les responsabilités de chacun , pour que les politiques d'aménagement du territoire puissent , y compris dans leur dimension fiscale , tenir compte de l'équilibre difficile dans lequel nous devons évoluer , et aussi pour que , du côté des industriels , chacun prenne ses responsabilités au moment d'indemniser les victimes et de réparer les dégâts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
compensare
Wir sollten die ländliche Entwicklung unterstützen ; wir sollten Landwirte entschädigen , um zu gewährleisten , dass ökologische Belange Berücksichtigung finden .
Dovremmo sostenere lo sviluppo rurale : dovremmo compensare gli agricoltori per fare in modo che si tenga debito conto degli aspetti ambientali .
|
entschädigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
risarcire
Es handelt sich gewiss um eine in rechtlicher Hinsicht sehr komplexe Problematik , zu der sich jedoch glücklicherweise eine breite Diskussion entfaltet , die darauf abzielt , vor allem passende Rechtsetzungsinstrumente und auch finanzielle Ressourcen zu bestimmen , die geeignet sind , das zu gewährleisten , was ein Grundrecht des Opfers einer Straftat sein sollte : den Anspruch auf eine rechtmäßige Entschädigung für die erlittenen Leiden und Schäden , insbesondere dann , wenn es keinen Straftäter gibt , in dem Sinne , dass er nicht ermittelt werden kann oder nicht in der Lage ist , das Opfer zu entschädigen .
Si tratta certamente di una problematica molto complessa , da un punto di vista giuridico , ma rispetto alla quale fortunatamente si sta sviluppando un dibattito importante , al fine di individuare innanzitutto gli opportuni strumenti legislativi e anche le risorse finanziarie idonee a garantire quello che dovrebbe essere il diritto fondamentale per la vittima di un reato : ottenere una legittima compensazione per le sofferenze e i danni subíti , in particolar modo quando non c ' è l'autore del delitto , nel senso che non è identificabile o non è in grado di risarcire la vittima .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
schadeloos
Ebenso sinnlos wäre es , die Schuldigen an der Verschmutzung zu entschädigen .
Maar het zou toch merkwaardig zijn om de verantwoordelijken voor de verontreiniging schadeloos te stellen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
compensar
Aber obwohl wir verhandelten , während man den Kosovo bombardierte , weigerte sich der Rat , die Kategorie 4 an etwas so Offensichtliches wie die Tatsache anzupassen , daß die Union wenige Monate später mit dem Wiederaufbau des Kosovo zu tun haben würde , humanitäre Hilfe leisten und sicherlich auch Rumänien und andere Länder für die im Donauhandel erlittenen Verluste entschädigen müßte .
Mas apesar de negociarmos ao mesmo tempo que o Kosovo era bombardeado , o Conselho recusou-se a adaptar a categoria 4 a algo tão óbvio como o facto de , ao fim de uns meses , a União se ver comprometida com a reconstrução daquele território , com a concessão de ajuda humanitária e , certamente , na iminência de ter de compensar também a Roménia e outros países pelas perdas sofridas no comércio do Danúbio .
|
entschädigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
indemnizar
Drittens müssen wir von Ihnen hören , was die Kommission zu tun beabsichtigt , um die Landwirte zu entschädigen , deren Märkte ohne ihr eigenes Verschulden weggebrochen sind und die ihre Erzeugnisse nicht mehr verkaufen können .
Em terceiro lugar , tem de nos dizer o que a Comissão tenciona fazer para indemnizar os agricultores que , sem culpa alguma , viram os seus mercados serem destruídos e não conseguem vender os seus produtos .
|
zu entschädigen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
compensar os
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
kompensera
Der Vorschlag für die Begleitmaßnahmen für den Bananensektor wurde aus dem Grund geschaffen , ihnen zu helfen und sie zu entschädigen , und er wird , wie wir wissen , diese Staaten mit einem jährlichen Betrag von ungefähr 190 Mio . EUR für die schweren Belastungen entschädigen , die ihnen durch die Einstellung des zollfreien Bananeneinfuhrsystems entstanden sind .
Förslaget till stödåtgärder för banansektorn utarbetades för att hjälpa och kompensera dessa länder . Som vi vet kommer man därmed att kompensera länderna med ett årligt belopp på ungefär 190 miljoner euro för de tunga bördor som de drabbas av när den tullfria bananimportordningen upphör .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
odškodniť
Erstens , hinsichtlich der Frage zu den Überschwemmungen , ich kam als Kommissar für den Binnenmarkt und Dienstleistungen , um auf eine bestimmte Frage zu antworten , Herr Kelly , die wie folgt lautete : Wie können Versicherungspolicen bestmöglich genutzt werden , insbesondere um Menschen zu entschädigen , deren persönliches Eigentum getroffen wurde ?
Pán Kelly , v súvislosti s otázkou záplav by som najprv rád uviedol , že vystupujem ako komisár pre vnútorný trh a služby , aby som odpovedal na konkrétnu otázku , ktorá znela takto : Aký je najlepší spôsob využitia poistných podmienok , najmä s cieľom odškodniť ľudí , ktorých osobné vlastníctvo bolo poškodené ?
|
zu entschädigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
odškodniť
|
entschädigen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
odškodniť
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entschädigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
compensar
Wir in der Europäischen Union müssen nach Möglichkeiten suchen , jene Länder zu entschädigen , denen auf diese Weise die benötigten Fachkräfte entzogen werden .
Nosotros , en la Unión Europea , tenemos que buscar formas de compensar a estos países que están siendo drenados de esta manera de las cualificaciones que necesitan .
|
entschädigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
indemnizar
Überdies hoffe ich , Frau Kommissarin , dass Sie über die europäische Ebene hinaus wachsam sein werden und jeden Einzelnen auf seine Verantwortung hinweisen , damit die Politik der Raumordnung , auch in steuerlicher Hinsicht , der Tatsache Rechnung trägt , dass ein schwieriges Gleichgewicht erhalten werden muss , und damit auch die Industrie ihren Teil der Verantwortung übernimmt , wenn es darum geht , die Opfer zu entschädigen und die Schäden zu beseitigen .
Luego , señora Comisaria , más allá del ámbito europeo , espero que usted estará atenta para recordar las responsabilidades de cada uno , para que las políticas de ordenación territorial puedan , incluso en su dimensión fiscal , tener en cuenta el difícil equilibrio en el que nos tenemos que desenvolver , y también para que los industriales , por su parte , asuman sus responsabilidades cuando llegue el momento de indemnizar a las víctimas y de reparar los daños .
|
Häufigkeit
Das Wort entschädigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 97777. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.39 mal vor.
⋮ | |
97772. | dirigieren |
97773. | Grenier |
97774. | Bistrica |
97775. | Hibernia |
97776. | Kiautschou |
97777. | entschädigen |
97778. | Suess |
97779. | Greaves |
97780. | Concertos |
97781. | Geochemie |
97782. | eigenartigen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Entschädigung
- begleichen
- einzutreiben
- pfänden
- entschädigt
- zurückzuerstatten
- bezahlen
- verschulden
- zurückzufordern
- tilgen
- zahlen
- übereignen
- aufzukommen
- Gegenleistung
- Schadenersatz
- Unkosten
- Entschädigungszahlung
- entschädigte
- unrechtmäßig
- vertragsgemäß
- eintreiben
- horrende
- einlösen
- zugesagte
- zugesicherten
- Schadensersatzforderungen
- Schuldscheine
- Strafgeld
- abkaufen
- versprochenen
- hochverschuldete
- finanzieren
- Pfändung
- einzulösen
- Darlehen
- aufzubringen
- abgefunden
- Kredite
- schuldete
- Geschädigten
- Geldsumme
- bezahlte
- zurückerhalten
- Geldquellen
- abzuliefern
- lasteten
- Staatskassen
- mildern
- überlassen
- verschuldeten
- leihen
- versprochene
- überwies
- zahlte
- Zivilliste
- verschuldet
- Gläubigern
- beschneiden
- Geldsummen
- veranlassen
- Meistbietenden
- verpflichten
- belasten
- aufzutreiben
- verzichten
- Zusicherung
- aufbringen
- kostspielige
- Wertgegenstände
- tilgte
- gezahlt
- ruinierten
- Schadensersatzklage
- Bürgschaften
- bezahlten
- Leibrente
- eingelöst
- Lösegelds
- Geldnot
- festzusetzen
- gefährden
- anweisen
- kündigen
- nachkommen
- verarmen
- weigerten
- verwahren
- abzurechnen
- einstreichen
- Handgeld
- beseitigen
- bürgte
- Spottpreis
- Geldknappheit
- beschaffen
- absichern
- versichert
- tunlichst
- schuldet
- garantierten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu entschädigen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
ent
schädigen
Abgeleitete Wörter
- entschädigenden
- entschädigend
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|