Häufigste Wörter

basieren

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ba-sie-ren

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
basieren
 
(in ca. 26% aller Fälle)
основават
de Herr Präsident ! Im Iran , wo die Prinzipien des Fundamentalismus von einem Großteil der Gesellschaft unterstützt werden , sehen sich alle demokratischen Organisationen , die auf abweichenden kulturellen Grundsätzen basieren , in ihren Aktivitäten erheblichen Widerständen und einem großen Maß an Intoleranz ausgesetzt .
bg Гн Председател , в Иран , където принципите на фундаментализма се подкрепят от голяма част от обществото , дейностите на всички демократични институции , които се основават на различни културни разбирания , срещат огромна опозиция и липса на толерантност .
basieren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
основава
de Zweifellos muss die europäische Erfolgsstrategie auf einer Straffung der Finanzpolitik basieren , aber ihr Fokus sollte auf der Innovation liegen , dem einzigen Weg zur nachhaltigen Steigerung der Produktivität und des Wachstums .
bg Несъмнено европейската печеливша стратегия трябва да се основава на фискална дисциплина , но тя трябва да бъде съсредоточена върху иновациите - единственият начин за увеличаване на производителността и растежа по устойчив начин .
basieren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
се основава на
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
да се основава
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
се основава
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
се основават
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
предложения
de Diese Vorschläge basieren auf der Annahme , dass eine Umweltkatastrophe in einem Meeresbecken auch alle anderen betreffen würde , da sie keine Grenzen haben .
bg Тези предложения се основават на предположението , че тъй като морските басейни нямат граници , екологично бедствие в един от тях би засегнало всички .
basieren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
основани
de schriftlich . - Wir müssen sichergehen , dass Flughafensicherheitsentgelte transparent , objektiv sind und auf deutlichen Kriterien basieren , die die tatsächlichen Kosten widerspiegeln .
bg Трябва да гарантираме , че летищните такси за сигурност са прозрачни , обективни и са основани на ясни критерии , които отразяват реалните разходи .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
basieren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
baseret
de Die Politik muss auf Regionalisierung basieren , die selbst wiederum auf den Bedingungen in den verschiedenen Regionen basiert .
da Politikken skal være baseret på regionalisering med udgangspunkt i forholdene i de forskellige regioner .
basieren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
baseret på
basieren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
baseres på
basieren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
baseres
de Verhandlungen sollten auf internationalem Recht basieren und vorherige Abkommen achten .
da Forhandlingerne skal baseres på international lovgivning og respektere tidligere aftaler .
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
være baseret på
Deutsch Häufigkeit Englisch
basieren
 
(in ca. 23% aller Fälle)
based
de Die EU unterhält sehr gute Beziehungen zu China und ich denke , wir müssen darauf achten , dass unsere Diskussionen über die aktuellen Ereignisse in Ürümqi präzise sind und auf Fakten basieren .
en The EU enjoys a very good relationship with China and I think we have to take care that our discussions on the recent events in Urumqi are accurate and based on fact .
basieren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
be based
basieren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
based on
basieren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
be based on
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
are based
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
are based on
basieren .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
based on
Darauf basieren unsere wesentlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Those are our principal amendments
Deutsch Häufigkeit Estnisch
basieren
 
(in ca. 28% aller Fälle)
põhinevad
de Beschlüsse über die Zustimmungsregeln für Organspende und Transplantation sollten den Mitgliedstaaten vorbehalten sein , da diese in hohem Maße auf moralischen Werten basieren , die oftmals lokal beziehungsweise kulturell verankert sind .
et Otsused nõusoleku reeglite kohta , mida doonorluse ja elundite siirdamise puhul kohandatakse , peaksid jääma liikmesriikide pädevusse , kuna need põhinevad peamiselt moraalsetel väärtustel , mis on sageli piirkonna ja/v õi kultuuriga seotud .
basieren
 
(in ca. 26% aller Fälle)
põhinema
de Laut diesem Dokument muss die Erholung auf Wachstum basieren , das Arbeitsplätze schafft , aber seit der Wirtschaftskrise ist Wirtschaftswachstum in Europa ungleichmäßig und schwach .
et Selle dokumendi kohaselt peab majanduskasv põhinema uute töökohtade loomisel , sest alates majanduskriisi puhkemisest on majanduskasv olnud ELis ebaühtlane ja väike .
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tuginema
de Zukünftige Abkommen sollten auf bewährten Vorgehensweisen basieren , die sich aus den Erfahrungen der Mitgliedstaaten ergeben , und sollten die Bedürfnisse von kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) in Betracht ziehen .
et Tulevased lepingud peaksid tuginema liikmesriikide kogemustel põhinevatele parimatele tavadele ning võtma arvesse väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate ( VKEd ) vajadusi .
basieren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
peab põhinema
Sie müssen auf Strukturreformen basieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Need peavad põhinema struktuurilistel reformidel
Sie basieren auf denselben Prinzipien
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Need rajanevad samadel põhimõtetel
Darauf basieren unsere wesentlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Need on meie põhimõttelised muudatusettepanekud
Deutsch Häufigkeit Finnisch
basieren
 
(in ca. 33% aller Fälle)
perustuttava
de Zweifellos muss die europäische Erfolgsstrategie auf einer Straffung der Finanzpolitik basieren , aber ihr Fokus sollte auf der Innovation liegen , dem einzigen Weg zur nachhaltigen Steigerung der Produktivität und des Wachstums .
fi EU : n onnistuneen strategian on epäilemättä perustuttava finanssipolitiikan kiristämiseen , mutta pääpaino olisi oltava innovoinnissa , jotka tarjoavat ainoan keinon tuottavuuden ja kestävän kasvun edistämiseen .
basieren
 
(in ca. 27% aller Fälle)
perustuvat
de Die Ansichten zu Zwischenstaatlichkeit oder Supranationalität als Formen der Zusammenarbeit innerhalb der EU basieren auf Werten und nicht auf Sachkenntnis .
fi Kansalaisten näkemykset hallitusten välisestä ja ylikansallisesta yhteistyöstä EU : n sisäisinä yhteistyömuotoina perustuvat arvoihin eivätkä tosiasioiden tuntemukseen .
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
perustua
de b ) das Entscheidungsverfahren muss auf der Mitentscheidung basieren .
fi b ) päätöksenteon pitäisi perustua yhteispäätösmenettelyyn .
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
on perustuttava
basieren .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
on perustuttava
basieren .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
perustuttava
basieren .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
perustuvat
Sie basieren auf gemeinsamen Stellungnahmen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ne perustuvat yhteisiin kantoihin
Sie basieren auf denselben Prinzipien
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ne perustuvat samoihin periaatteisiin
Deutsch Häufigkeit Französisch
basieren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
reposent
de Sexuelle und reproduktive Rechte basieren auf universell anerkannten Rechten auf körperliche Unversehrtheit , Nichtdiskriminierung und den bestmöglichen Gesundheitszustand .
fr Les droits sexuels et reproductifs reposent sur les droits universellement reconnus à l'intégrité physique , à la non-discrimination , et au meilleur état de santé possible .
basieren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
basées
de Sie basieren auf gemeinsamen Stellungnahmen .
fr Elles sont basées sur des avis conjoints .
basieren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
basées sur
Deutsch Häufigkeit Griechisch
basieren
 
(in ca. 48% aller Fälle)
βασίζονται
de Ihre Schlussfolgerungen basieren auf einer ausgeprägten Ideologie , die besagt , dass Schulden und Defizite für die Rezession verantwortlich sind , obwohl der wahre Grund in der Unverantwortlichkeit von Finanzmarktakteuren zu suchen ist .
el Τα συμπεράσματά σας βασίζονται σε μια διακριτή ιδεολογία σύμφωνα με την οποία το χρέος και το έλλειμμα ευθύνονται για την ύφεση , ενώ η πραγματική αιτία είναι η ανευθυνότητα των χρηματοοικονομικών παραγόντων .
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
βασίζεται
de Insofern wird es ein Kapitel zum Thema nachhaltige Entwicklung geben , das wesentlicher Bestandteil der Abkommen sein wird und das die Bedeutung der relevanten internationalen Standards anerkennen und auf Zusammenarbeit basieren wird . Es muss jedoch auch Klarheit darüber herrschen , dass ein Kapitel zum Thema nachhaltige Entwicklung , das die Anwendung von Handelsbeschränkungen im Zusammenhang mit sozialen oder umweltbezogenen Fragen erlaubt , für Indien nicht akzeptabel sein wird .
el Συνεπώς ναι , θα υπάρξει κεφάλαιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη που θα αποτελεί αναπόσπαστο μέρος των συμφωνιών , θα αναγνωρίζει τη σημασία των σχετικών διεθνών προτύπων και θα βασίζεται στη συνεργασία , όμως θα πρέπει επίσης να είμαστε σαφείς ως προς το ότι δεν θα γίνει αποδεκτό από την Ινδία ένα κεφάλαιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη το οποίο θα επιτρέπει τη χρήση εμπορικών περιορισμών σε σχέση με κοινωνικά ή περιβαλλοντικά ζητήματα .
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να βασίζονται
Sie basieren auf gemeinsamen Stellungnahmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Βασίζονται σε κοινές γνωμοδοτήσεις
Deutsch Häufigkeit Italienisch
basieren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
basarsi
de Geldpolitik muss auf klaren , transparenten Regeln basieren und vorhersehbarer sein .
it La politica monetaria deve basarsi su norme chiare e trasparenti e deve essere più lungimirante .
basieren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
basano
de Diese Regelungen fassen eine Vielzahl unterschiedlicher Maßnahmen , die derzeit auf den Sicherheitsbestimmungen der veterinärmedizinischen Vorschriften der Gemeinschaft basieren , zu einem einzigen Rechtsakt zusammen .
it Tali regolamenti riunificheranno in un unico testo giuridico un ' ampia gamma di misure , che attualmente si basano su norme di salvaguardia nella legislazione veterinaria comunitaria .
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
si basano
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
basate
de Außerdem möchte ich im Hinblick auf die Verfahren zur Streitbeilegung , die auf dem WTO-Modell basieren , an den Bananenstreit erinnern , bei dem unschuldige britische Unternehmen für Dinge bestraft wurden , mit denen sie überhaupt nichts zu tun hatten und auf die sie keinen Einfluss nehmen konnten .
it Inoltre , per quanto riguarda le procedure di risoluzione dei conflitti , basate come sono sul modello dell ' Organizzazione mondiale del commercio , abbiamo già sperimentato la guerra delle banane , in occasione della quale innocenti società britanniche sono state penalizzate per motivi con cui non avevano nulla a che fare e su cui non potevano intervenire in alcun modo .
Sie basieren auf gemeinsamen Stellungnahmen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Si basano su pareri comuni
Deutsch Häufigkeit Lettisch
basieren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
pamatā
de Laut diesem Dokument muss die Erholung auf Wachstum basieren , das Arbeitsplätze schafft , aber seit der Wirtschaftskrise ist Wirtschaftswachstum in Europa ungleichmäßig und schwach .
lv Saskaņā ar šo dokumentu atveseļošanās pamatā jābūt izaugsmei , kas rada darbavietas , taču kopš ekonomikas krīzes sākuma ekonomiskā izaugsme Eiropā ir bijusi nevienmērīga un vāja .
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jābalstās
de Europas Wirtschaft muss auf Arbeit basieren .
lv Eiropas ekonomikai ir jābalstās uz darbu .
Darauf basieren unsere wesentlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tie ir mūsu principiālie grozījumi
Deutsch Häufigkeit Litauisch
basieren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
grindžiami
de Die Vereinbarungen , die der konkrete Ausdruck dieser Politik sind , basieren auf dem Freihandel , dessen Ziele und Auswirkungen sich klar in der damit verbundenen Rhetorik zeigen : Die Rede ist von sogenannten offensiven Interessen , als wenn es hier um Krieg gehen würde . -
lt Šią politiką išreiškiantys sudaromi susitarimai iš esmės grindžiami laisvąja prekyba , kurios tikslai ir padariniai aiškiai patvirtinami atitinkama retorika : tai vadinamieji " puolamieji interesai " , tarsi kalbėtume apie karą .
basieren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pagrįstos
de Sie basieren jedoch alle auf einer Mindestharmonisierung , sodass wir es noch zusätzlich zu den Standards der Gemeinschaft mit einem Flickenteppich aus einzelstaatlichen Vorschriften zu tun haben .
lt Tačiau jos visos pagrįstos minimaliu harmonizavimu , o mums lieka suderinti nacionalines taisykles , kurios remiasi Bendrijos standartais .
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pagrįsti
de Die Punkte basieren auf meiner eigenen Erfahrung als Stadträtin in Chmelnice und auf Vorschlägen von gemeinnützigen Organisationen , und ich halte sie für entscheidend für eine effektivere und transparentere Inanspruchnahme von Mitteln aus EU-Fonds .
lt Šie pasiūlymai pagrįsti mano , kaip Chmelnicės miesto tarybos narės , asmenine patirtimi ir savanoriškų organizacijų patarimais . Manau , kad jie - pagrindiniai veiksniai , lemiantys veiksmingesnį ir skaidresnį ES fondų lėšų paskirstymą .
Sie müssen auf Strukturreformen basieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jie turi remtis struktūrinėmis reformom
Sie basieren auf denselben Prinzipien
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Jie remiasi tais pačiais principais
Darauf basieren unsere wesentlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Tai yra pagrindiniai mūsų pakeitimai
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
basieren
 
(in ca. 48% aller Fälle)
gebaseerd
de Diese Gerichtsentscheidungen basieren auf dem Material , das dem Richter oder dem Staatsanwalt im ausstellenden Staat vorliegt .
nl Deze rechterlijke beslissingen zijn gebaseerd op de informatie die de rechter of het Openbaar Ministerie in de uitvaardigende staat ter beschikking staat .
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
gebaseerd zijn
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
gebaseerd zijn op
basieren auf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zijn gebaseerd op
basieren .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
gebaseerd zijn op
basieren .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
gebaseerd zijn
Darauf basieren unsere wesentlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Dat zijn onze belangrijkste amendementen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
basieren
 
(in ca. 32% aller Fälle)
opierać
de Die Berichte Luhan und Mănescu legen die Grundsätze , auf denen unsere Kohäsionspolitik basieren sollte , ganz richtig dar .
pl W sprawozdaniach pana posła Luhana i pani poseł Mănescu dość słusznie określono zasady , na jakich powinna opierać się polityka spójności .
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
opierać się
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
opierać się na
basieren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
opierają się
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
opierają
de Sexuelle und reproduktive Rechte basieren auf universell anerkannten Rechten auf körperliche Unversehrtheit , Nichtdiskriminierung und den bestmöglichen Gesundheitszustand .
pl Prawa seksualne i reprodukcyjne opierają się na powszechnie uznawanych prawach do nienaruszalności cielesnej , niedyskryminacji i najwyższych możliwych standardów zdrowotnych . Te prawa zostały ugruntowane w prawie międzynarodowym ( w tym w art .
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
oparte
de Obwohl sie auf meinem Bericht basieren , sind sie nicht unparteiisch .
pl Mimo , że są one oparte na moim sprawozdaniu , nie są bezstronne .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
basieren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
basear-se
de im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( LV ) Herr Präsident , sehr geehrte Damen und Herren ! Ich möchte zunächst im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und europäischer Demokraten meine Unterstützung für den Ansatz des Berichterstatters aussprechen , dass die Höhe der Ausgaben des Europäischen Parlaments auf einem Bedarf basieren sollte , der nach sorgfältiger Evaluierung gerechtfertigt wird .
pt em nome do Grupo PPE-DE . - ( LV ) Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , em primeiro lugar , em nome do Grupo do Partido Popular Europeu ( Democratas-Cristãos ) e dos Democratas Europeus , gostaria de expressar o meu apoio à abordagem do relator de que o nível da despesa do Parlamento Europeu deve basear-se em requisitos que se justifiquem no seguimento de uma avaliação cuidadosa .
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
baseiam-se
de ( EN ) Die genannten Rankings , die nun wohl oder übel in unserer Aussprache eine Rolle spielen , basieren auf einem bestimmten Satz von Kriterien , die von Einrichtungen zusammengestellt wurden , die diese Rankings durchführen .
pt ( EN ) As classificações que apareceram e que , quer queiramos quer não , vão fazer parte do nosso debate , baseiam-se num determinado conjunto de critérios seleccionados pelas instituições que organizam essas classificações .
basieren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
assentam
de Da die Hauptinstrumente der GMO für Obst und Gemüse auf den Erzeugerorganisationen basieren , ist daraus die Schlussfolgerung zu ziehen - und das tat dieses Hohe Haus - , dass wir es mit einer halben GMO zu tun haben .
pt Uma vez que os principais instrumentos da OCM no sector dos frutos e produtos hortícolas assentam nas organizações de produtores , é pertinente concluir - e assim fez esta Assembleia - que estamos perante uma semiOCM .
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
assentar
de Die Kommission wird auch weiterhin gegenüber den russischen Behörden nachdrücklich den Standpunkt vertreten , dass die funktionierende Partnerschaft , die die Union und Russland versuchen aufzubauen , auf einer Reihe von Grundwerten basieren muss , zu denen auch die allseitige Achtung der Menschenrechte einschließlich der Religionsfreiheit zählt .
pt A Comissão continuará a tentar persuadir as autoridades russas de que a parceria efectiva que a União e a Rússia estão a tentar estabelecer terá , necessariamente , de assentar num núcleo de valores fundamentais , entre os quais figura o respeito pelos direitos humanos , incluindo a liberdade de religião .
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
baseadas
de Die Festlegung und Einführung von Strategien , die auf spezifischen Modellen basieren , wie z. B. der Flexicurity , unterscheiden sich auf einzelstaatlicher Ebene .
pt E ao nível nacional haverá diferenças no modo de definir e introduzir estratégias baseadas em modelos específicos como o da flexigurança .
basieren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
baseiam
de Der Europäische Rechnungshof reicht jetzt seinen 16 . Bericht ein , mit dem er die Zuverlässigkeitserklärung bezüglich der Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Transaktionen erteilt , auf dem die Jahresabschlüsse des EU-Haushalts basieren .
pt O Tribunal de Contas Europeu está agora a presentar o seu décimo sexto relatório mediante o qual emite a sua declaração de fiabilidade relativa à legalidade e regularidade das operações em que se baseiam as contas anuais do orçamento da União .
basieren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se baseiam
basieren auf
 
(in ca. 57% aller Fälle)
baseiam-se
basieren .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
basear-se
Sie basieren auf gemeinsamen Stellungnahmen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Baseiam-se em pareceres conjuntos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
basieren
 
(in ca. 30% aller Fälle)
bazeze
de Diese Projekte müssen auf wissenschaftlichen Studien basieren , einen regionalen Zuschnitt haben und die vorhandenen spezifischen Bedürfnisse berücksichtigen .
ro Aceste proiecte trebuie să se bazeze pe studii ştiinţifice , să aibă o perspectivă regională şi să ia în calcul necesităţile specifice existente .
basieren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
se bazeze pe
basieren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
să se bazeze pe
basieren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bazează
de Sowohl Waldschutzaktivitäten als auch die Bereitstellung von Informationen über sie basieren auf der Zusammenarbeit zwischen europäischen Institutionen und den Behörden in den Mitgliedstaaten .
ro Atât activitatea de protejare a pădurilor , cât și cea de informare se bazează pe cooperarea dintre instituțiile europene și autoritățile statelor membre .
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se bazează pe
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se bazează
basieren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bazate
de Daher müssen wir nun Lösungen finden , die auf Solidarität basieren , aber auch verantwortungsbewusst handeln .
ro Din acest motiv trebuie acum să găsim soluții bazate pe solidaritate și să acționăm responsabil .
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se bazeze
basieren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bazate pe
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
basieren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
grundas på
basieren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
grundas
de Sie basieren auf denselben Prinzipien .
sv De grundas på samma principer .
basieren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
bygga på
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
baseras på
basieren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
baseras
de Die Zusammenarbeit muss auf gegenseitiger Hilfe basieren , ohne dass zusätzliche Hindernisse oder Belastungen für irgendeine Seite geschaffen werden .
sv Samarbetet måste baseras på ömsesidig hjälp och får inte skapa fler hinder eller bekymmer för någon av parterna .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
basieren
 
(in ca. 34% aller Fälle)
založené
de Unsere aktuellen Rechtsvorschriften basieren auf physischen Grenzen , dabei befinden wir uns schon längst im Zeitalter virtueller Grenzen .
sk Naše súčasné právne predpisy sú založené na fyzických hraniciach , ale vek virtuálnych hraníc sme dosiahli už dávno .
basieren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
založené na
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
založená
de Die Berichte Luhan und Mănescu legen die Grundsätze , auf denen unsere Kohäsionspolitik basieren sollte , ganz richtig dar .
sk Správy pána Luhana a pani Mănescovej celkom správne stanovujú zásady , na ktorých by mala byť založená naša politika súdržnosti .
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zakladať
de Die Union muss handeln , wir müssen jetzt handeln und unsere Aktionen müssen auf einer Entschließung basieren , über die wir am Donnerstagmittag abstimmen sollten .
sk Únia , ako aj my musíme okamžite konať a naše kroky sa musia zakladať na uznesení , o ktorom by sme mali hlasovať vo štvrtok napoludnie .
basieren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zakladať na
basieren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vychádzať
de Natürlich müssen alle Maßnahmen auf dem Rahmenwerk der EU basieren .
sk Všetky opatrenia musia , samozrejme , vychádzať z rámca EÚ .
basieren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vychádzať z
basieren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
založená na
basieren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
byť založené
basieren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sú založené
basieren .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
založené na
Sie basieren auf denselben Prinzipien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vychádzajú z tých istých princípov
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
basieren
 
(in ca. 30% aller Fälle)
temeljiti
de Investitionen in die Infrastrukturentwicklung sollten auf den Prioritäten basieren , die für den Umweltschutz festgelegt wurden und bei denen die Klimaschutzziele der EU berücksichtigt werden .
sl Naložbe v razvoj infrastrukture morajo temeljiti na določenih prednostnih nalogah na področju varstva okolja , ki upoštevajo cilje EU glede podnebnih sprememb .
basieren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
temeljiti na
basieren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
temeljijo
de Die Leitlinien für den Haushaltsplan 2012 basieren auf einem Gleichgewicht zwischen der Notwendigkeit , den europäischen Institutionen ausreichende und angemessene Ressourcen an die Hand zu geben , um ihre Aufgaben zu erledigen , und der Notwendigkeit , eine hochwertige und effiziente Antwort auf die derzeitige Finanz - , Wirtschafts - und Sozialkrise zu finden .
sl Smernice za proračun za leto 2012 temeljijo na ravnovesju med potrebo po tem , da se evropskim institucijam zagotovi dovolj ustreznih sredstev za izvajanje njihovih dejavnosti , in potrebo po tem , da se v sedanji finančni , gospodarski in socialni krizi najde kakovosten in učinkovit odziv .
basieren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
temeljijo na
basieren auf
 
(in ca. 71% aller Fälle)
temeljijo na
basieren .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
temeljiti na
Sie müssen auf Strukturreformen basieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Temeljiti morajo na strukturnih reformah
Sie basieren auf denselben Prinzipien
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Temeljijo na enakih načelih
Deutsch Häufigkeit Spanisch
basieren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
basarse
de Diese Sammelquote muss entsprechend dem Vorschlag des Europäischen Parlaments auf der individuellen Herstellerverantwortung basieren .
es De acuerdo con la propuesta del Parlamento Europeo , este objetivo debe basarse en la responsabilidad individual .
basieren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
basan
de Sie basieren zum Teil auf historischen Abmachungen und bieten nunmehr den betreffenden Ländern nicht nur einen finanziellen Ausgleich , sondern stellen gleichzeitig auch eine ganz zielgerichtete Form der Entwicklungshilfe für zahlreiche afrikanische Länder dar .
es En parte se basan en acuerdos históricos y ahora no solamente ofrecen una compensación económica a los países implicados , sino también una ayuda al desarrollo muy específica en un gran número de países africanos .
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
basarse en
basieren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
se basan
basieren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
basados
de Wenn diese Angriffe auf mangelnden Argumenten oder Demagogie basieren , müssen wir darauf reagieren .
es Si los ataques están basados en la falta de argumentos e , incluso , en la demagogia , hay que darles una respuesta .
Sie basieren auf gemeinsamen Stellungnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se basan en dictámenes conjuntos
Darauf basieren unsere wesentlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Ésas son nuestras enmiendas clave
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
basieren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
založeny
de Sie basieren auf denselben Prinzipien .
cs Jsou založeny na stejných zásadách .
Sie basieren auf denselben Prinzipien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jsou založeny na stejných zásadách
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
basieren
 
(in ca. 31% aller Fälle)
alapulnia
de Die umfassende Mitwirkung der Arbeitnehmer muss auf dem Grundgedanken der Beschäftigungsfähigkeit , des Schutzes der Menschen und der Überwindung von Wirtschaftskrisen basieren und nicht auf einer Vision , die die ökonomische Realität lediglich als kleines Detail betrachtet .
hu A széles körű munkavállalói részvételnek a foglalkoztathatóság fogalmán , az egyén védelmén és a gazdasági válságokon való átlendülésen kell alapulnia , nem pedig egy olyan vízión , amelyben a gazdasági valóság pusztán részletkérdés .
basieren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
kell alapulnia
Sie basieren auf denselben Prinzipien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ugyanazokra az alapelvekre épülnek

Häufigkeit

Das Wort basieren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9159. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.41 mal vor.

9154. konzentrieren
9155. Anhieb
9156. Beiträgen
9157. fassen
9158. Filiale
9159. basieren
9160. Austragung
9161. Taunus
9162. Ergänzung
9163. Kirchengebäude
9164. R&B

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • basieren auf
  • basieren auf der
  • basieren auf dem
  • basieren auf den
  • Sie basieren
  • basieren . Die
  • basieren auf einem
  • Sie basieren auf
  • basieren auf einer
  • Angaben basieren auf den offiziellen
  • und basieren auf
  • Angaben basieren auf den offiziellen Verkaufshitparaden der Official UK
  • basieren .
  • basieren auf dem Prinzip
  • basieren ,
  • basieren auf der Annahme

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

baˈziːʀən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ba-sie-ren

In diesem Wort enthaltene Wörter

basie ren

Abgeleitete Wörter

  • basierend
  • basierende
  • basierenden
  • basierendes
  • basierender
  • basierendem
  • webbasierende
  • NT-basierenden
  • internetbasierende
  • DOS-basierende
  • wasserbasierende
  • rundenbasierenden
  • DOS-basierenden
  • IP-basierende
  • Linux-basierenden
  • PC-basierende
  • hardwarebasierende
  • XML-basierende
  • wasserbasierender
  • rundenbasierendes
  • serienbasierende
  • internetbasierenden
  • serienbasierenden
  • bramarbasieren
  • satellitenbasierenden
  • textbasierenden
  • datenbankbasierende
  • personenbasierende
  • ölbasierender
  • blockbasierenden
  • browserbasierendes
  • browserbasierenden
  • Internetbasierende
  • bramarbasierender
  • bramarbasierenden
  • wikibasierende
  • bandbasierende
  • polygonbasierende
  • wasserbasierenden
  • lösungsmittelbasierende
  • teambasierenden
  • dateibasierenden
  • divisionbasierenden
  • mobilfunkbasierende
  • hardwarebasierenden
  • geometriebasierende
  • wissensbasierenden
  • satellitenbasierende
  • drehbuchbasierende
  • bandbasierenden
  • textbasierendes
  • webbasierenden
  • webbasierender
  • softwarebasierende
  • Zeige 4 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • Nach neueren Erkenntnissen , die auf molekularen Daten basieren , wurden von der Familie Amblystegiaceae die beiden
  • . Auf seinen Untersuchungen der Veränderungen des Mutterkuchens basieren noch heute alle wissenschaftlichen Erkenntnisse und Behandlungsstrategien .
  • meisten Untersuchungen zur Biologie und Ökologie ihrer Lebensräume basieren überwiegend auf dem aquaristischen Interesse an diesen Fischen.Mit
  • Experimente zur Aufzucht von Fischen durchgeführt . Diese basieren u.a auf den Studien zur experimentelle Embryologie von
Philosophie
  • die Finanzierung durch kommerzielle Werbung ab . Sie basieren auf dem Konzept Gegenöffentlichkeit . Sie verstehen sich
  • Geschäftsmodelle , die mehr und mehr auf Java-Applikationen basieren , streben ähnlich wie in den Anfängen des
  • gegen Kindesmisshandlung und - missbrauch . Viele Programme basieren auf der Arbeit von Mentoren , die ehrenamtlich
  • und Vernetzung fast aller militärischer Bereiche und Belange basieren . Cyberkrieg , im Englischen Cyberwar , ist
Software
  • anderen Programmiertools , die ebenfalls auf IEC 61131-3 basieren . STEP 7 beherrscht in der Basisversion folgende
  • 204 Bit ) . Die derzeit verwendeten Nummernidents basieren auf der von GS1 vergebenen Internationalen Lokationsnummer Global
  • 102 727 ist von GEM abgeleitet . Gegenwärtig basieren die folgenden Standards auf GEM : Die Multimedia
  • Shanghai , China . Die meisten Key Tronic-Tastaturen basieren auf dem 8048 Mikrocontroller . Frühere Tastaturen hatten
Software
  • das System auf der uclibc oder der glibc basieren soll und welcher Compiler zum Erzeugen der Programmpakete
  • Die HTML-Vorlagen zur Einbettung von Flex-Anwendungen in HTML-Code basieren nun auf der Open Source-Methode SWFObject . Adobe
  • und aus Datenbanken die auf PostgreSQL und PostGIS basieren verarbeitet werden . Das Programm wurde entwickelt ,
  • von Partnerlösungen sowie kundenspezifischen Applikationsentwicklungen . Die SAP-Business-Suite-Anwendungen basieren ab den folgenden Versionen auf SAP NetWeaver :
Informatik
  • ( 2 ) und Hochwuchs ( 3 ) basieren auf der Definition für Hochwuchs ( 1 )
  • und somit TopLink ) , sowie GlassFish 3 basieren auf EclipseLink . ( englisch ) ( englisch
  • ( 2005 ) . Die Angaben zur Verbreitung basieren auf Sidorowicz ( 1971 ) , Wiltafsky (
  • u. a. Screening-Roboter angeboten , die auf Autokorrelationsmessungen basieren . Fluoreszenz-Lebenszeit-Korrelations-Spektroskopie ( engl . CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE , FLCS
Informatik
  • aufweist . Den Imputationsverfahren , die auf Regressionsanalyse basieren , ist allen gemein , dass sie bei
  • welche Typen die übergebenen Parameter haben . Tracing-JITs basieren auf der Annahme , dass Programme den Großteil
  • Die beiden im folgenden vorgestellten Präzisionsmaße kardinaler Insolvenzprognosen basieren auf einem einheitlichen Grundprinzip : sie vergleichen die
  • die auf dem gleichen Prinzip wie der MBTI basieren , jedoch nicht dessen Qualitätskriterien entsprechen . Der
Fernsehserie
  • , die auf verschiedenen Scheibenwelt-Romanen von Terry Pratchett basieren , Generation 13 von Saga charakterisiert mit Bezug
  • von Charakteren , die lediglich auf Looney Tunes-Charakteren basieren , anstatt der Looney Tunes-Charaktere selbst . Zu
  • Mission : Impossible “ zu drehen . Tatsächlich basieren die ersten vier Episoden auf Originalskripten aus den
  • Mankells Kurzgeschichte The Grave . Die anderen Folgen basieren jeweils auf den gleichnamigen Romanen . Diese Filme
Film
  • nur als Heereskundler bekannt ist . Die Bände basieren großenteils auf den bekannten kostümkundlichen Tafelwerke des 19
  • und Entwicklung des Dorfes Sande . Beide Werke basieren hauptsächlich aus den Quellen des Archives von Carsten
  • Sekundärliteratur auf der Originalschreibweise oder auf dem Normalmittelhochdeutsch basieren . Reste des großenteils im 2 . Weltkrieg
  • Sie dürfte auf Buchbeständen des 1528 aufgelösten Franziskanerklosters basieren . Sie enthält mehr als 140 Wiegendrucke .
Schriftsteller
  • Reden und Schriften im Pergamon Verlag . Sie basieren auf der russischen Ausgabe von 1983 ; die
  • Erfahrungen mit der Übersetzung des Buches ins Englische basieren . ISBN 3-7915-0455-X
  • 3 . Auflage erschienen ) . Fontanes Beschreibungen basieren auf der biographischen Skizze Derfflinger ( 1875 )
  • , auf der alle späteren Auflagen und Nachdrucke basieren ) . o. A. : Erinnerung und Vermächtnis
Chemie
  • wird in normalen Kläranlagen nicht abgebaut . Diese basieren vor allem auf biologischem Abbau durch Mikroorganismen ,
  • auf Natriumsalzen der Fettsäuren ( der Kernseife ) basieren . Erste Hinweise auf Seifenherstellung finden sich bei
  • das Cebion von Merck . Auch heute noch basieren alle großtechnischen Verfahren zur Produktion von Ascorbinsäure mehr
  • färbenden Wirkung kombiniert . Ökologische und gesunde Varianten basieren auf Leinöl und sind mit Pigmenten versetzt .
Kartenspiel
  • Das CSMA/CD-Verfahren verliert an Bedeutung . Heutige Netzwerkarchitekturen basieren auf einer Mikrosegmentierung , die an einem Switchport
  • Direct-to-Video-Produktionen , die lose auf dem ersten Film basieren , jedoch oft Handlungsaspekte aufweisen , die denen
  • der Region spielen und teilweise auf authentischen Fällen basieren . 1985 : Wenn erst Gras wächst ,
  • , auf deren Form heute noch die EOS-Digitalkameras basieren . In dieselbe Zeit fällt die Gestaltung eines
Album
  • in Provincetown , Massachusetts . Mary Olivers Arbeiten basieren auf ihren Erinnerungen an Ohio und ihr Leben
  • begleitet , die auf Berühmtheiten aus Halliwells Freundeskreis basieren , einschließlich Victoria Beckham und Gordon Ramsay .
  • von Alan Alexander Milne . Auf Milnes Werken basieren auch einige der Disney-Geschichten . Pu der Bär
  • Seine ältere Schwester heißt Shelley . Auf ihnen basieren die South Park-Charaktere der Familie Marsh . Parker
Album
  • sie jede Kategorisierung ihrer Musik ab . Musikalisch basieren viele von Rosettas Kompositionen auf genretypischen Klangteppichen von
  • Barockmusik und Jazz in hohem Maße auf Sequenzenbildung basieren , ist für die Beschreibung dieser Stilrichtungen die
  • ) und Lieder für Heilungsrituale ( lavnana ) basieren auf denselben melodischen Strukturen . Mit dem magischen
  • Bond-Filme auf der „ stets gleicher Mixtur “ basieren . Dennoch lobte er die technischen Spielereien als
Physik
  • zu quantifizieren , obwohl die SI-Präfixe auf Zehnerpotenzen basieren . Bei Datenspeichern mit sequentieller Adressierung oder bei
  • Orthogonalität aufweisen und in bestimmten Anwendungen auf Pseudozufall basieren , wodurch auf Empfängerseite durch Korrelation mit der
  • von Induktivitäten berechnen , deren Kernbauformen auf Industriestandard basieren . Diese Standardkerne weisen die gleiche Geometrie auf
  • Selbsteinstellende oder auch flussgesteuerte ( flow-gesteuerte ) Ventile basieren auf der Überlegung , dass pro Zeiteinheit nur
Rakete
  • zu Ausbildungszwecken im Einsatz . Die WaWe 9000 basieren ausschließlich auf Mercedes-Benz-Allradfahrgestellen der Mercedes-NG - und später
  • Viele weitere Maschinengewehre des frühen 20 . Jahrhunderts basieren auf dem Maxim , so das deutsche MG
  • , sämtliche Boote seit der Uzushio-Klasse ab 1971 basieren auf den Barbels , sind aber im Bugbereich
  • Krieg-Modus 1939 1942 1945 Die Einheiten im Spiel basieren auf Einheiten und Fahrzeugen , die im Zweiten
Technik
  • , die auf den fahrzeugeigenen Einrichtungen und Rädern basieren , ungenau sind . Als Lösung bietet sich
  • , die Vierfarb-Schnelldruck in einem Druckvorgang ermöglichen , basieren auf dem Tintenstrahlverfahren und arbeiten demzufolge nicht nach
  • auf konventioneller Technik mit normalen Steuerhörnern anstatt Sidesticks basieren . Sie besitzen deshalb keine Cockpit-Kommunalität zu den
  • Zahnprofil eine Oktoide aufweisen . Im Gegensatz hierzu basieren Stirnräder auf einer Evolvente . Es sollte beachtet
Automarke
  • , verblieb ein Jahr länger . Alle Modelle basieren grundsätzlich auf dem Chrysler C23 des Vorjahres ,
  • vier Sitze haben und auf der gleichen Plattform basieren . Das erste Modell ist ein Schrägheck für
  • , der auf dem Chassis des VW Käfer basieren sollte . Die Planung scheiterte jedoch an den
  • Vehicles in Australien hergestellt wird . Die Wagen basieren im Wesentlichen auf den jeweiligen Großserienmodellen des Holden
Sprache
  • und Herzegowina ohnehin alle auf dem štokavischen Dialekt basieren . Ekavisches Štokavisch wird von einem großen Teil
  • und als janggay bezeichnet werden . Ihre Darbietungen basieren auf den Bewegungen des Vidhyadhari ( in Bahasa
  • je nach Region variieren kann . Die meisten basieren auf Hochchinesisch , das als offiziell designierte Standardnorm
  • erst Jahre nach der Muttersprache erlernt . Daher basieren Pfeifsprachen auf dem jeweiligen Dialekt der Region .
Deutsches Kaiserreich
  • 21 Nummer-eins-Singles und 35 Nummer-eins-Alben . Die Angaben basieren auf den offiziellen Verkaufshitparaden der Official UK Charts
  • 36 Nummer-eins-Singles und 31 Nummer-eins-Alben . Die Angaben basieren auf den offiziellen Verkaufshitparaden der Official UK Charts
  • 25 Nummer-eins-Singles und 34 Nummer-eins-Alben . Die Angaben basieren auf den offiziellen Verkaufshitparaden der Official UK Charts
  • 29 Nummer-eins-Singles und 33 Nummer-eins-Alben . Die Angaben basieren auf den offiziellen Verkaufshitparaden der Official UK Charts
Florida
  • Obwohl common design und conspiracy auf derselben Rechtsidee basieren , gibt es dennoch marginale Unterschiede . So
  • die Musterverträge der LMA weitgehend durchgesetzt . Sie basieren auf angelsächsischem Case law , das versucht ,
  • und Südafrika verliehen wird . ( Beide Rechtssysteme basieren zum Teil auf englisch geprägtem common law und
  • Kongresses berechnet wird . Die Arbeitsweisen im Repräsentantenhaus basieren auf der Geschäftsordnung , den Rules of the
Unternehmen
  • 99 ) und mehr Effekte . Beide Formate basieren auf dem populären MOD-Format . Das ursprüngliche Programm
  • den Originalaufnahmen , sondern auf Kopien von diesen basieren . Deren digitale Bearbeitung soll zu einer verbesserten
  • an , auf der auch alle verfügbaren DVD-Veröffentlichungen basieren . Von der ursprünglichen 100-minütigen US-Kino-Fassung existieren mittlerweile
  • häufig in Singlebörsen anzutreffen . Die meisten Singlebörsen basieren auf Datenbanken , in denen Singles als partnersuchend
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK