Universalität
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (4)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
всеобщност
Wir fordern selbst die Universalität der Menschenrechte ein .
От своя страна , ние искаме всеобщност на правата на човека .
|
Universalität |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
универсалност
Die EU ist ein entschiedener Unterstützer des Internationalen Strafgerichtshofes ( IStGH ) , der Universalität fördert und die Integrität des Römischen Statuts im Hinblick auf den Schutz und die Stärkung der Unabhängigkeit , Rechtmäßigkeit und Wirksamkeit internationaler Gerichtsverfahren wahrt .
Европейският съюз е твърд поддръжник на МНС , който насърчава универсалност и е израз на целостта на Римския статус с цел опазване и укрепване на независимостта , легитимността и ефективността на международните съдебни процеси .
|
Universalität |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
универсалността
Dies bildet den wesentlichen Ausgangspunkt , um sich mit Themen zu beschäftigen wie dem Klimawandel und der Umweltzerstörung , der Universalität und Unteilbarkeit der Menschenrechte , der Armutsbekämpfung und der Entwicklung für alle , den Auswirkungen des demografischen Wandels und der Migration sowie der organisierten Kriminalität .
Това представлява основна отправна точка за справяне с изменението на климата и влошаването на околната среда , запазването на универсалността и ненарушимостта на правата на човека , намаляването на бедността и гарантирането на възможности за развитие на всички , последиците от демографските промени , миграцията , както и международната организирана престъпност .
|
Universalität |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
всеобщия
Die Europäische Kommission muss in diesem Bereich dringend tätig werden , wobei sie nicht das Subsidiaritätsprinzip gefährden darf , sondern die Universalität der öffentlichen Sozialleistungen fördern muss .
Европейската комисия трябва да предприеме спешни действия в тази област , без да застрашава принципа на субсидиарността , но като подкрепи всеобщия характер на социалните обществени услуги .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
universalitet
Subsidiaritätsprinzip und Universalität von sozialen öffentlichen Dienstleistungen in der EU ( Aussprache )
Nærhedsprincip og universalitet i forbindelse med sociale offentlige tjenesteydelser i EU ( forhandling )
|
Universalität |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
universelle karakter
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
universality
Ich stimme hier mit dem Bericht völlig überein : Er betont die Wichtigkeit des interkulturellen Dialogs und bezieht gleichzeitig klar Stellung für die Universalität der Menschenrechte .
I fully agree with the report in this respect , emphasising as it does the importance of intercultural dialogue whilst coming out clearly in favour of the universality of human rights .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
universaalsust
Die EU ist ein entschiedener Unterstützer des Internationalen Strafgerichtshofes ( IStGH ) , der Universalität fördert und die Integrität des Römischen Statuts im Hinblick auf den Schutz und die Stärkung der Unabhängigkeit , Rechtmäßigkeit und Wirksamkeit internationaler Gerichtsverfahren wahrt .
kirjalikult . - ( PT ) EL toetab vankumatult Rahvusvahelist Kriminaalkohut , mis edendab universaalsust ja hoiab alal Rooma statuudi terviklikkust eesmärgiga kaitsta ja koondada rahvusvaheliste kohtumenetluste sõltumatust , õiguspärasust ja tulemuslikkust .
|
Universalität |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
universaalsus
Seine Universalität wirft jedoch Zweifel auf , ob es nicht doch eine Reihe von Indikatoren , die für die Lebensqualität in einem bestimmten Land entscheidend sind , eventuell unberücksichtigt lässt .
Selle universaalsus tekitab aga kahtlusi , kas see suudab võtta arvesse hulka näitajaid , mis on üliolulised elukvaliteedi seisukohast konkreetses riigis .
|
Universalität |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
universaalsuse
Herr Präsident ! Ich möchte nur den Kollegen fragen , was eigentlich die dauernden Bekenntnisse zur Universalität der Menschenrechte sollen , wenn es im Fall der Ukraine plötzlich nur um innere Angelegenheiten geht .
( DE ) Austatud juhataja , tahaksin kolleegilt vaid küsida , mis mõte on pidevatel avaldustel inimõiguste universaalsuse kohta , kui Ukraina puhul muutub see küsimus ühtäkki siseasjaks .
|
Universalität |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
inimõiguste universaalsuse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
yleismaailmallisuuden
Und all das wird im Namen der Universalität kofinanziert .
Kaikkea tätä rahoitetaan yhteisesti yleismaailmallisuuden nimissä .
|
Universalität |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
yleismaailmallisuutta
Die Grundrechte sind universell , und wenn diese Universalität ohne Ausnahme gelten soll , dann müsste sie für alle Anwendung finden , unabhängig davon , ob sie Unionsbürger sind oder nicht .
Perusoikeudet ovat yleismaailmallisia , ja jos kerran tätä oikeuksien yleismaailmallisuutta on sovellettava poikkeuksetta , sitä on sovellettava kaikkiin siitä riippumatta , ovatko he unionin kansalaisia vai eivät .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
l'universalité
In diesem Zusammenhang möchte ich Ihnen mitteilen , dass auf Initiative Italiens im März 2004 in Mailand eine Konferenz über die Universalität der Menschenrechte und den Dialog zwischen den Kulturen stattfinden wird .
À cette fin , je rappelle également que , sur une initiative italienne , il se tiendra en mars 2004 à Milan un congrès sur l'universalité des droits de l'homme et le dialogue entre cultures .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
καθολικότητα
Der Zugang der Bürger zu den audiovisuellen Diensten muss nach den Kriterien der Universalität , Erschwinglichkeit und Nichtdiskriminierung gewährleistet werden .
Πρέπει να εγγυηθούμε την πρόσβαση των πολιτών στις οπτικοακουστικές υπηρεσίες με βάση κριτήρια όπως η καθολικότητα , το προσιτό κόστος και η μη διακριτική μεταχείριση .
|
Universalität |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
οικουμενικότητα
Wenn wir über Universalität sprechen - ich weiß nicht , wie viele Minuten ich noch habe , Herr Präsident - aber wenn wir uns umschauen , sehen wir Mitgliedstaaten der Europäischen Union , in denen es ähnliche Fälle gibt .
Αν μιλάμε για οικουμενικότητα - δεν ξέρω πόσα λεπτά έχω , κύριε Πρόεδρε - αλλά αν κοιτάξουμε γύρω μας , υπάρχουν κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης όπου μπορούμε να δούμε πολύ παρόμοιες περιπτώσεις .
|
Universalität |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
καθολικότητας
Der Zweite : die Frage nach dem Subsidiaritätsprinzip und dem Grundsatz der Universalität .
Δεύτερον : το θέμα των αρχών της επικουρικότητας και της καθολικότητας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
universalità
Die Universalität der Menschenrechte zeigt , daß ihre Verwirklichung zum Maßstab des Fortschritts und des Zivilen und der Kultur in Politik und Gesellschaft geworden ist .
L' universalità di tali diritti fa sì che la loro applicazione sia stata assunta quale indicatore del grado di progresso , di civiltà e di cultura sulla scena politica e sociale .
|
Universalität |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
l'universalità
Der erste Punkt ist also die Universalität der Mittelmeerländer .
Il primo punto , dunque , è l'universalità dei paesi mediterranei .
|
Universalität |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
' universalità
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
universālumu
In diesen Zeiten des historischen Wandels in unserem Teil der Welt ist die Botschaft der Universalität von Menschenrechten aktueller als jemals zuvor .
Pasaules daļā , kurā mēs dzīvojam , notiek vēsturiskas pārmaiņas , un tagad vēstījums par cilvēktiesību universālumu ir svarīgāks kā jebkad .
|
Universalität |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vispārējuma
Frau Präsidentin ! Wir haben hier eine eher globale Fragestellung , nämlich die nach dem Subsidiaritätsprinzip und der Universalität sozialer öffentlicher Dienstleistungen in der EU insgesamt .
( DE ) Priekšsēdētājas kundze ! Pašlaik mēs runājam par vispārēju jautājumu , it īpaši attiecībā uz sabiedrisko sociālo pakalpojumu subsidiaritātes un vispārējuma principu vienotā ES līmenī .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
universalumą
Hier geht es nicht um Ideologie , hier geht es um die Universalität der Menschenrechte .
Kalbame ne apie ideologiją , o apie žmogaus teisių universalumą .
|
Universalität |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
visuotinumo
Sie beinhaltet die gemeinsamen Grundwerte der Universalität , des Zugangs zu hochwertiger Versorgung , der Gleichbehandlung und der Solidarität .
Tai apima pagrindines bendrąsias visuotinumo , kokybiškų sveikatos priežiūros paslaugų prieinamumo , lygiateisiškumo ir solidarumo vertybes .
|
Universalität |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
universalumo
Es geht um die Universalität von und den Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen .
Keliamas klausimas dėl viešųjų paslaugų universalumo ir prieinamumo .
|
der Universalität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visuotinumo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
universaliteit
Der Zugang der Bürger zu den audiovisuellen Diensten muss nach den Kriterien der Universalität , Erschwinglichkeit und Nichtdiskriminierung gewährleistet werden .
De toegang van de burger tot audiovisuele diensten moet verzekerd worden op basis van criteria als universaliteit , betaalbaarheid en niet-discriminatie .
|
Universalität |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
universele
Sie ist ein Mittel , damit die Verbraucher auf diesem Markt wie bei anderen lebensnotwendigen Gütern die bestmöglichen Bedingungen in punkto Preis , Qualität und Universalität vorfindet , denn die Verbraucher sind in allererster Linie Bürger .
Het is een middel om ervoor te zorgen dat deze goederen , net als andere eerste levensbehoeften , tegen de best mogelijke prijs en kwaliteit en op universele schaal aan de consument worden aangeboden . De consument is op de allereerste plaats immers burger .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
uniwersalność
Sie beinhaltet die gemeinsamen Grundwerte der Universalität , des Zugangs zu hochwertiger Versorgung , der Gleichbehandlung und der Solidarität .
Znalazły się w niej podstawowe wspólne wartości , takie jak uniwersalność , dostęp do opieki zdrowotnej o wysokiej jakości , sprawiedliwość i solidarność .
|
Universalität |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
powszechności
In diesen Zeiten des historischen Wandels in unserem Teil der Welt ist die Botschaft der Universalität von Menschenrechten aktueller als jemals zuvor .
W obecnych czasach historycznych przemian w naszej części świata , przesłanie powszechności praw człowieka jest bardziej aktualne niż kiedykolwiek .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
universalidade
Trotz allen Geredes über den Verlust der Zivilisation ist es klar , dass sich der neue Rat uneingeschränkt an den Grundsatz der Universalität der Menschenrechte halten muss , nach dem für jede einzelne Frau und jeden einzelnen Mann dieselben Regeln gelten .
Apesar de todos falarem de perda de civilização , é óbvio que o novo Conselho tem de aderir plenamente ao princípio da universalidade dos direitos humanos , com a aplicação das mesmas normas a todos os homens e mulheres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
universalitatea
Wo bleibt unsere Forderung nach Universalität und Unteilbarkeit von Menschenrechten ?
Ce s-a întâmplat cu apelul nostru cu privire la universalitatea şi indivizibilitatea drepturilor omului ?
|
Universalität |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
universalităţii
Außerdem begrüße ich die Tatsache , dass der Bericht die Europäische Union dazu auffordert , die Grundsätze der Universalität , Unteilbarkeit und Interdependenz der Menschenrechte zu bekräftigen und vehement zu verteidigen .
De asemenea , apreciez faptul că raportul solicită Uniunii Europene să reafirme şi să apere cu tărie principiile universalităţii , indivizibilităţii şi independenţei drepturilor omului .
|
Universalität |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
universalitate
Sie beachtet die Grundwerte Universalität , Zugang zu hochwertiger Versorgung , Gleichbehandlung und Solidarität .
Include valori fundamentale de universalitate , de acces la îngrijire de bună calitate , de echitate şi de solidaritate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
universalitet
In Frage kommen würde unter anderem eine Rahmenrichtlinie mit einer Reihe von gemeinsamen Grundsätzen wie Gleichheit des Zugangs für die Nutzer , Universalität , Kontinuität , Anpassungsfähigkeit , Bewertung .
En av de möjligheter som kan övervägas är ett ramdirektiv med ett antal allmänna principer : lika tillgång för användare , principen om tjänsternas universalitet , kontinuitetsprincipen , möjlighet till anpassning och utvärdering .
|
Universalität |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
allmängiltighet
Wir glauben an die Universalität der Menschenrechte und an den Rechtsstaat .
Vi tror på de mänskliga rättigheternas allmängiltighet och på rättsstaten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
univerzálnosti
Sie beachtet die Grundwerte Universalität , Zugang zu hochwertiger Versorgung , Gleichbehandlung und Solidarität .
Obsahuje základné hodnoty univerzálnosti , prístupu ku kvalitnej zdravotnej starostlivosti , rovnosti a solidarity .
|
Universalität |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
všeobecnosť
Gemäß Artikel 21 EUV ist die EU formal zu einem wirksamen Multilateralismus verpflichtet , dessen Kern starke Vereinte Nationen bilden und der von wesentlicher Bedeutung dafür ist , sich globalen Herausforderungen zu stellen , wie dem Klimawandel und der Umweltzerstörung , der Universalität und Unteilbarkeit der Menschenrechte , der Armutsbekämpfung und der Entwicklung für alle , den Auswirkungen des demografischen Wandels und der Migration sowie der organisierten Kriminalität .
EÚ sa v súlade s článkom 21 Zmluvy o Európskej únii oficiálne zaviazala k účinnému multilateralizmu so silnou OSN v jeho centre , čo je nevyhnutné na riešenie globálnych problémov , ako sú zmena klímy , zhoršovanie životného prostredia , všeobecnosť a nedeliteľnosť ľudských práv , znižovanie chudoby a rozvoj pre všetkých , dôsledky demografických zmien , migrácia , ako aj medzinárodný organizovaný zločin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
univerzalnosti
Dies muss in hoher Qualität und unter Wahrung der Universalität und vor allem auf einem erschwinglichen Niveau geschehen .
Zagotoviti je treba visoko kakovost teh storitev ob spoštovanju načela univerzalnosti , predvsem pa morajo biti cenovno dostopne .
|
Universalität |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
univerzalnost
Denn dieser Bericht bekräftigt die Universalität der Menschenrechte und verankert sie als Grundprinzipien in den Beziehungen der Europäischen Union zu Drittländern .
To poročilo dejansko ponovno potrjuje univerzalnost človekovih pravic in jih uvršča med temeljna načela za odnose Evropske unije s tretjimi državami .
|
die Universalität |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
univerzalnost
|
die Universalität |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
univerzalnost človekovih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
universalidad
Der Grundsatz der Universalität der Menschenrechte selbst und die Überzeugung , dass sie durch keine soziale , wirtschaftliche und/oder kulturelle Ausnahme beschränkt oder begrenzt werden können , werden in Frage gestellt .
El mismo principio de universalidad de los derechos humanos y la convicción de que no pueden ser restringidos o limitados por ningún grupo social , económico o cultural , está en tela de juicio .
|
Universalität |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la universalidad
|
die Universalität |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
la universalidad
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
univerzálnost
Und diese Universalität der Menschenrechte gilt jenseits der weltanschaulichen Frontlinien .
Tato univerzálnost lidských práv překračuje ideologické rozdíly .
|
Universalität |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
univerzálnosti
Universalität , Zugang zu einer hochwertigen Gesundheitsversorgung , Gleichbehandlung und Solidarität sind Grundsätze , die in den Gesundheitssystemen der Europäischen Union Wirklichkeit werden müssen .
Zásady univerzálnosti , přístupu ke kvalitní zdravotní péči , rovnosti a solidarity se musí stát v rámci zdravotnických systémů Evropské unie realitou .
|
die Universalität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
univerzálnost
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Universalität |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
egyetemességére
Wir fordern selbst die Universalität der Menschenrechte ein .
Mi viszont emlékeztetni akarunk az emberi jogok egyetemességére .
|
Häufigkeit
Das Wort Universalität hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 81839. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.50 mal vor.
⋮ | |
81834. | Zählungen |
81835. | Elsdorf |
81836. | Seherin |
81837. | Staiger |
81838. | Corning |
81839. | Universalität |
81840. | Rückblickend |
81841. | Ribbon |
81842. | Bundesnachrichtendienst |
81843. | Walpurgisnacht |
81844. | Siegfrieds |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Rationalität
- Ganzheit
- ontologischen
- begrifflichen
- intersubjektiven
- Denkens
- Transzendenz
- fundamentalen
- Verstehens
- universalen
- Bewusstseins
- normativen
- epistemischen
- Kantschen
- Erkenntnis
- Metatheorie
- Vernünftigkeit
- Implikationen
- Allgemeingültigkeit
- Apperzeption
- allumfassende
- metaphysischen
- Seinsweise
- teleologischen
- transzendenten
- Denken
- Endlichkeit
- dialektischen
- Grundthese
- universellen
- Höherentwicklung
- Pluralität
- Subjektivismus
- Grundfrage
- materialen
- Individualität
- Handelns
- Szientismus
- dialektischer
- Denkform
- Bedingtheit
- Kausalität
- Immanenz
- erkenntnistheoretisch
- Vernunft
- universaler
- immanenten
- Deskription
- ontologische
- erkenntnistheoretische
- Faktizität
- Teleologie
- empiristischen
- erkenntnistheoretischer
- Verabsolutierung
- Naturgesetzen
- epistemologische
- Erkenntnisfähigkeit
- ethischen
- Sinns
- materialistischen
- Menschseins
- phänomenologischen
- regulative
- Moralität
- Grundaussagen
- Ganzheitlichkeit
- Leiblichkeit
- Prinzipien
- Sinngebung
- Gesellschaftsformation
- begrifflicher
- Wollens
- intelligiblen
- fundamentale
- Weltsicht
- Gesetzmäßigkeiten
- Seins
- ontologischer
- diskursiven
- metaphysische
- Erkennens
- hermeneutisch
- holistischen
- Intentionalität
- Vielheit
- Subjektivität
- universalistischen
- teleologische
- lebensweltlichen
- Idealität
- Selbstverwirklichung
- mechanistischen
- monistischen
- dialektische
- Alltagspraxis
- unveränderlichen
- positivistischen
- Symbolisierung
- Erkenntnisprozess
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Universalität
- der Universalität
- Universalität der
- Universalität des
- und Universalität
- Universalität und
- Die Universalität
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Universal
ität
Abgeleitete Wörter
- Universalitätsprinzip
- Universalitätsanspruch
- Universalitätsklasse
- Universalitätssatz
- Universalitätsklassen
- Universalitätssatzes
- Universalitätshypothese
- Universalitätsgebot
- Universalitätsannahme
- Universalitätsansprüche
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Logik |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Distrikt |
|
|
Programmierung |
|