Zuteilung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Englisch (2)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
разпределението
Was nun die Zuteilung dieser Fondsmittel anbelangt , so sollte dieser Staat seine Finanzen in Ordnung bringen , sodass seine übermäßigen Schulden und die Fehler der Vergangenheit korrigiert werden .
Що се отнася до разпределението на тези средства , тази държава трябва сложи ред във финансите си , така че да коригира прекомерния си дефицит и минали грешки .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
allocation
Obgleich ich der besagten Verordnung zugestimmt habe , kann ich diesmal den Bericht inhaltlich nicht unterstützen , der dem Präsidium des Parlaments die Zuteilung und Verwaltung der Gemeinschaftsmittel mit der Begründung überträgt , das Präsidium sei bereits mit den finanziellen Fragen im Zusammenhang mit der internen Organisation des Parlaments beauftragt , was ganz und gar nicht als überzeugendes Argument betrachtet werden kann .
Although in the past I supported the Regulation , I can not now endorse the content of this report . The report entrusts the allocation and management of Community funds to the Bureau of the European Parliament , on the grounds that the Bureau is already responsible for funding issues concerning the internal organisation of Parliament .
|
Zuteilung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
allocation of
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
assegnazione
Was nun schließlich die Bereiche betrifft , bei denen aus unserer Sicht der Vorschlag der Kommission erweitert und ehrgeiziger angelegt sein sollte - ich spreche von der Erstzuteilung der Emissionsberechtigungen - , dürfte eine kombinierte Methode , die auf der kostenlosen Zuteilung basiert , jedoch mit einer Versteigerung verbunden ist ( 5 % Versteigerung im ersten und 15 % im zweiten Zeitraum ) besser sein als eine hundertprozentige kostenlose Zuteilung , wie sie im Richtlinienvorschlag befürwortet wird , und zwar nicht nur unter wirtschaftlichen Aspekten , sondern auch aus umweltpolitischen Erwägungen und im Hinblick auf die Reduzierung von Wettbewerbsverzerrungen .
Passo infine ai punti su cui riteniamo opportuno estendere e rendere più ambiziosa la proposta della Commissione , riferendomi al sistema di assegnazione iniziale delle quote di emissioni ; credo che un sistema ibrido , basato sull ' assegnazione gratuita con una certa percentuale di vendite all ' asta - 5 per cento nel primo periodo , 15 per cento nel secondo periodo - garantisca risultati migliori di un ' assegnazione gratuita al 100 per cento , come prevederebbe la proposta di direttiva ; ciò si applica non solo dal punto di vista economico ma anche da quello ambientale , nonché nella prospettiva di una minor distorsione della concorrenza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
toewijzing
In Anbetracht der vom Herrn Kommissar geschilderten Sachlage und den damit zusammenhängenden Einschränkungen bei der Zuteilung der Eintrittskarten wird es sicherlich Menschen geben , die diese Situation zu umgehen versuchen .
In een situatie zoals de commissaris deze heeft beschreven en gezien de restricties voor de toewijzing van kaartjes , zullen er ongetwijfeld mensen zijn die naar een andere manier zullen zoeken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
alokacji
Das erfordert eine Zuteilung der Mittel nach Indikatoren und nicht dem BIP allein und einen höheren prozentualen Anteil für den Europäischen Sozialfonds .
Wymaga to alokacji funduszy w oparciu o inne wskaźniki niż PKB i zwiększenia alokacji na Europejski Fundusz Społeczny .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
atribuição
Weiterhin befürworten wir ausdrücklich die Ziele des Berichts hinsichtlich der besseren Verwendung und Zuteilung von EU-Mitteln , um die Roma-Bevölkerung in vollem Umfang unterstützen zu können .
Apoiamos fortemente os objectivos deste relatório no que respeita à melhor utilização e atribuição dos fundos comunitários para apoiar plenamente o povo cigano .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
alocarea
Weiterhin befürworten wir ausdrücklich die Ziele des Berichts hinsichtlich der besseren Verwendung und Zuteilung von EU-Mitteln , um die Roma-Bevölkerung in vollem Umfang unterstützen zu können .
De asemenea , sprijinim cu convingere obiectivul raportului privind utilizarea și alocarea mai eficace a fondurilor UE pentru a-i ajuta pe deplin pe romi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
In bezug auf die Zuteilung der zusätzlichen Quoten haben wir unseren Vorschlag auf Prioritäten gestützt , wie sie vom Parlament bei verschiedener Gelegenheit unterstützt worden sind .
Vad gäller tilldelningen av tilläggskvoterna har vi baserat vårt förslag på prioriteringar som vid olika tillfällen har stötts av parlamentet .
|
Zuteilung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tilldelning
Ich wollte - und meine Kolleginnen und Kollegen unterstützten diese Forderung - , dass die anderen Themen im Zusammenhang mit Rating-Agenturen , nämlich die Zuteilung von Staatsschulden , sowie Vergütungssysteme und auch Wettbewerbsfragen verschoben und in einer Studie behandelt werden , welche die Form eines Eigeninitiativberichts annehmen wird . Dieser wird im Vorfeld des Legislativvorschlages erarbeitet , den Sie in der ersten Hälfte des Jahres 2011 vorlegen werden und für den Sie eine Konsultation initiiert haben .
Vad jag ville - och mina kolleger stödde denna begäran - var att vi skulle skjuta upp övriga frågor i samband med kreditvärderingsinstitut , dvs . tilldelning av statspapper , ersättningssystem och konkurrens , och hantera dessa i en studie i form av ett initiativbetänkande . Detta kommer att föregå det lagstiftningsförslag som ska läggas fram första halvåret 2010 och som kommissionen har inlett ett samråd om .
|
Zuteilung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
fördelningen
Die erste Zuteilung darf die hinsichtlich ihrer eigenen Emissionen effizienten Unternehmen nicht bestrafen und dabei sind auch bereits eingeleitete Maßnahmen eines Unternehmens zu berücksichtigen .
Vid den ursprungliga fördelningen får man inte bestraffa företag som tar hand om sina egna utsläpp på ett effektivt sätt , och man måste ta hänsyn till sådana åtgärder som företaget redan vidtagit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
prideľovanie
Die fünf Kernelemente der verstärkten Unterstützung der Kreditwirtschaft waren die Zuteilung fester Zinssätze , eine Ausweitung der Liste der Sicherheiten , längere Laufzeiten für Refinanzierungsoperationen , Liquiditätsbestände in Fremdwährungen und die Unterstützung der Finanzmärkte durch ein begrenztes , aber umfangreiches Programm zum Ankauf gesicherter Schuldverschreibungen .
Päť kľúčových prvkov rozšírenej podpory úverov zahŕňalo plné prideľovanie s pevnou sadzbou , rozšírenie zoznamu záruk , dlhšie lehoty splatnosti na refinancovanie , poskytovanie likvidity v cudzích menách a podporu finančného trhu prostredníctvom obozretného , ale významného programu nákupu krytých dlhopisov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sredstev
Das erfordert eine Zuteilung der Mittel nach Indikatoren und nicht dem BIP allein und einen höheren prozentualen Anteil für den Europäischen Sozialfonds .
Za to je potrebna dodelitev sredstev v skladu s drugimi kazalniki , ne s samim BDP , in dodelitev večjega deleža Evropskemu socialnemu skladu .
|
Zuteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dodeljevanje
Der EU-Vorschlag für eine überarbeitete Richtlinie über das Handelssystem sieht die Versteigerung als Hauptmethode für die Zuteilung von Emissionszertifikaten vor .
Predlog EU za revidirano direktivo o sistemu trgovanja predvideva dražbo kot glavno metodo za dodeljevanje pravic .
|
Zuteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dodelitvi
Nachdem ich mir die Empfehlung von Frau García Pérez über den EFRE , den ESF und den Kohäsionsfonds genau durchgelesen habe , glaube ich nicht , dass die europäische Wirtschaft durch die Veröffentlichung einer Mitteilung der Europäischen Kommission mit dem Titel " Europäisches Konjunkturprogramm " einen echten Aufschwung erleben kann , obwohl diese Mitteilung eine Reihe spezifischer Maßnahmen zur Investitionsförderung und Zuteilung weiterer öffentlicher Mittel an die nationalen Volkswirtschaften enthält , die mit schwerwiegenden Haushaltsengpässen konfrontiert sind .
v pisni obliki . - ( IT ) Po pazljivem branju priporočila gospe García Pérez o ESRR , ESS in kohezijskem skladu , menim , da evropsko gospodarstvo ne more dobiti resne spodbude iz objave sporočila Evropske komisije z naslovom " Načrt oživitve evropskega gospodarstva " , ki vsebuje vrsto posebnih ukrepov , namenjenih spodbujanju vlaganj in dodelitvi dodatnih javnih sredstev nacionalnim gospodarstvom , ki se soočajo z resnimi proračunskimi omejitvami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
asignación
Um nun zu der Frage der Zuteilung der 2 , 5 Millionen ECU des Haushalts '96 zu kommen - die aufgeworfen wurde - , so muß ich sagen , daß diese bereitgestellten Mittel der Kommission nicht erlauben - ich wiederhole , nicht erlauben - , weiteres Personal zur Durchführung von Kontrollen einzustellen , wir haben die Frage jedoch geprüft , um zu sehen , wie wir die verfügbaren Beträge optimal nützen können .
En cuanto a la cuestión de la asignación de 2 , 5 millones de ecus del presupuesto 1996 - cuestión que se ha planteado aquí - tengo que decir que esta dotación no permite - repito , no permite - que la Comisión contrate más personal destinado a los controles , pero hemos examinado la cuestión para ver cómo utilizar de la mejor manera posible los importes disponibles .
|
Zuteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
la asignación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Zuteilung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
přidělování
Eine Versteigerung verschafft nicht nur Anreize für Investitionen in CO2-arme Technologien ; sie verhindert auch die unerwünschten Folgen unfairer Zuteilung und unberechtigter Gewinne .
Obchodování nejen stimuluje investice do technologií s nízkými emisemi oxidu uhličitého , ale je i prevencí nežádoucích následků nespravedlivého přidělování a neoprávněných zisků .
|
Häufigkeit
Das Wort Zuteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 35915. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.43 mal vor.
⋮ | |
35910. | ausführt |
35911. | Aufpreis |
35912. | renommiertesten |
35913. | Bellinzona |
35914. | Ungewöhnlich |
35915. | Zuteilung |
35916. | Gatte |
35917. | Schnitzereien |
35918. | Raffinerie |
35919. | Saône |
35920. | Ausbrüche |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vorbehaltlich
- Agrarbehörde
- Erteilung
- Festlegung
- Genehmigungen
- Vergabe
- Regelung
- Beantragung
- Festsetzung
- Ermächtigung
- Neuregelung
- Antragsteller
- Antrags
- Verwaltungsbehörde
- Gewährung
- Betreibung
- rechtswirksam
- Treuhänders
- ermächtigen
- Sonderregelung
- Anträgen
- befugten
- Rechtswirksamkeit
- Genehmigungsbehörde
- Haushaltsgesetz
- Anträge
- Bauaufsichtsbehörde
- Befugnis
- Eigentumsübertragung
- Erlassung
- Haushaltssatzung
- Einreichung
- Rechtsgrundlage
- Antragsstellung
- ordnungsgemäßen
- Sicherstellung
- Übergangsregelung
- ordnungsgemäße
- Maßgabe
- Bewilligungen
- vorsieht
- Antragstellern
- ermächtigt
- Beauftragung
- Personalausweises
- beantragt
- zustehen
- Haushaltsplans
- Inanspruchnahme
- ausscheidende
- übergeordneten
- beantragen
- behördlichen
- Entgegennahme
- Überlassung
- Zustellungen
- Rechtsverordnung
- Dienstverhältnisses
- Landesgesetzen
- Aufsichtsbehörde
- fristgerechte
- Klageerhebung
- genehmigen
- kraft
- Antragstellung
- Bundesgesetzes
- Zulässigkeit
- Arbeitsaufnahme
- Eingruppierung
- Finanzausstattung
- Aufstellung
- bedurften
- Entgelten
- Bescheides
- Stimmrechts
- Steuererhebung
- landesrechtlichen
- Beleihung
- Versicherungsschutzes
- Vornahme
- Erstattung
- behördliche
- Indossament
- Geltendmachung
- Vorschrift
- bevollmächtigt
- Vergütung
- Vorschriften
- vorsehen
- Kaufvertrags
- Einräumung
- Auftrags
- Steuerbefreiung
- Grundeigentums
- Rechtsverordnungen
- fristgerecht
- Verpflichteten
- Hundesteuer
- GrEStG
- Bereinigung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Zuteilung
- Zuteilung der
- Zuteilung von
- der Zuteilung
- die Zuteilung der
- Die Zuteilung
- die Zuteilung von
- Zuteilung zum
- der Zuteilung von
- Die Zuteilung der
- Zuteilung des
- der Zuteilung der
- Zuteilung eines
- die Zuteilung zum
- Zuteilung einer
- eine Zuteilung
- Zuteilung zum Bezirk
- und Zuteilung
- Zuteilung zur
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Zu
teilung
Abgeleitete Wörter
- Schellack-Zuteilung
- Zuteilungstopf
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Spanien |
|
|
Mathematik |
|
|
Hessen |
|
|
Deutschland |
|
|
4. Wahlperiode |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Ruderer |
|
|
Informatik |
|
|
Gemeinde |
|
|
General |
|
|
Volk |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|