Aufspüren
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Auf-spü-ren |
Nominativ |
das Aufspüren |
- - |
---|---|---|
Dativ |
des Aufspürens |
- - |
Genitiv |
dem Aufspüren |
- - |
Akkusativ |
das Aufspüren |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ППРТ
Dies ist ein interessanter erster Arbeitstag , und ich bin dankbar , dass ich mit Ihnen an dem wichtigen Thema des Informationsaustauschs mit den US zum Zwecke des Kampfes gegen den Terrorismus teilhaben kann , dieses Mal im Zusammenhang mit dem Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus .
Това е един интересен първи работен ден и аз се радвам , че с вас обсъждаме важния въпрос за обмен на информация със Съединените щати за целите на борбата с тероризма , този път във връзка с Програмата за проследяване на финансирането на тероризма ( ППРТ ) .
|
Aufspüren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
проследяване
Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Einrichtung von Systemen , die Situationen vermeiden , in denen die Gefahr der sexuellen Ausbeutung von Kindern besteht , zum Beispiel durch die Aufklärung von Eltern und Kindern oder auch durch das Aufspüren pädophiler Organisationen , die im Internet aktiv sind .
Друга задължителна мярка е създаването на системи за предотвратяване на положения , при които би било възможно да възникне опасност за сексуална експлоатация на дете , например чрез просвещаване на родителите и децата и проследяване и разкриване на педофилски организации , активни в интернет .
|
Aufspüren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ППФТ
Sie hat gut funktioniert und sorgt für einen ständigen Informationsfluss , der für das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP , Terrorist Finance Tracking Programme ) bestimmt ist .
Досега работи добре и осигурява непрекъснатост на информационния поток , предназначен за Програмата за проследяване на финансирането на тероризма ( ППФТ ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
TFTP
Dies gilt für das Abkommen über Fluggastdatensätze ( PNR ) und das Abkommen über das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) ; Sie kennen diese Diskussionen .
Dette gjaldt for aftalen om passagerlister ( PNR ) og for programmet til sporing af finansiering af terrorisme ( TFTP ) , og De er bekendt med disse drøftelser .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
TFTP
Herr Präsident , sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete , ich möchte zuerst Frau Ask herzlich dafür danken , dass sie uns eine Zusammenfassung der Entwicklung in Bezug auf SWIFT und der mit den Vereinigten Staaten stattfindenden Verhandlungen über die Fortsetzung des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) gegeben hat .
Mr President , honourable Members , I would firstly like sincerely to thank Mrs Ask for giving us a summary of all the developments concerning SWIFT and of the negotiations under way with the United States on the continuation of the Terrorist Finance Tracking Programme , the TFTP .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
TFTP
Bei mindestens neun Gelegenheiten haben SWIFT und das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ihre Wirksamkeit und ihren Wert bei der Vorbeugung und Verhinderung terroristischer Aktivitäten in Europa , Asien , Afrika und Amerika im Zusammenhang mit dem Text des vorläufigen Abkommens und des Datenschutzes nachgewiesenermaßen gezeigt .
Vähemalt üheksal tõendatud juhul on SWIFT ja TFTP seoses vahelepingu teksti ja andmekaitsega näidanud oma tõhusust ja väärtust terroritegevuse ärahoidmisel ja mahasurumisel Euroopas , Aasias , Aafrikas ja Ameerikas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
TFTP
Der Bericht betont außerdem , dass das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus eine wertvolle Quelle verlässlicher Informationen ist , die im Kampf gegen den Terrorismus benötigt werden .
Le rapport insiste aussi sur le fait que le TFTP est une source précieuse d'informations fiables nécessaires dans la lutte contre le terrorisme .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
TFTP
Experten haben sich bereits mit diesem Thema beschäftigt , auch der französische Richter Jean-Louis Bruguyère , der von der EU mit der Untersuchung des Programms des US-Finanzministeriums zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) beauftragt wurde .
La materia è stata studiata da esperti , tra cui il giudice francese Jean-Louis Bruguyère , che era stato incaricato dall ' Unione di analizzare il TFTP .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
izsekošanas
Aus diesem Grund hat der Rat am 30 . November eine Entscheidung zur Unterzeichnung dieser Vereinbarung , des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus , getroffen .
Šā iemesla dēļ 2009 . gada 30 . novembrī Padome pieņēma lēmumu par šīs vienošanās - Teroristu finansējuma izsekošanas programmas ( TFIP ) - parakstīšanu .
|
Aufspüren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
TFTP
Das ist richtig so , da uns das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus erneut mit der Herausforderung konfrontiert , den Datenaustausch mit dem Datenschutz abzustimmen , und wenn wir diese Herausforderung annehmen , hilft uns dies , den Bürgern Sicherheit , Privatsphäre und Datenschutz zu bieten .
Tas ir pilnīgi pareizi , jo TFTP mums vēlreiz uzdod jautājumu par datu apmaiņas un datu aizsardzības saskaņošanu , un , ja mēs pieņemsim šo izaicinājumu , mēs palīdzēsim nodrošināt iedzīvotājiem drošību , privātumu un datu aizsardzību .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
TFSP
Abgeordnete , die an der Klausursitzung des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres am 3 . September 2009 teilgenommen haben , erfuhren , wie das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP , Terrorist Finance Tracking Programme ) dazu beigetragen hat , die Sicherheit von EU-Bürgen und anderen zu verbessern .
EP nariai , dalyvavę 2009 m. rugsėjo 3 d. įvykusiame uždarame Piliečių laisvių , teisingumo ir vidaus reikalų komiteto posėdyje , išgirdo , kaip Terorizmo finansavimo sekimo programa ( TFSP ) padėjo padidinti ES ir kitų šalių piliečių saugumą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
TFTP
Dies ist ein interessanter erster Arbeitstag , und ich bin dankbar , dass ich mit Ihnen an dem wichtigen Thema des Informationsaustauschs mit den US zum Zwecke des Kampfes gegen den Terrorismus teilhaben kann , dieses Mal im Zusammenhang mit dem Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus .
Het is een interessante eerste werkdag en ik ben dankbaar dat ik dit belangrijke onderwerp , het delen van informatie met de VS ten behoeve van terrorismebestrijding , met u kan delen , ditmaal in verband met het Programma voor het traceren van terrorismefinanciering ( het TFTP ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
TFTP
Das Europäische Parlament hat durch die Abstimmung heute bewiesen , dass es sich zur Unterzeichnung eines neuen Abkommens über die Verarbeitung und den Transfer von finanziellen Mitteilungsdaten als Teil des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus bereitwillig zeigt .
Wynik dzisiejszego głosowania dowodzi tego , że Parlament Europejski jest otwarty na podpisanie nowej umowy o przetwarzaniu i przekazywaniu danych z komunikatów finansowych w ramach Programu śledzenia środków finansowych należących do terrorystów ( TFTP ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
TFTP
Lassen Sie uns einige Beispiele ansehen : die Bekämpfung der Radikalisierung ; die Überwachung terroristischer Gelder und die Möglichkeit , ein europäisches Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) zu entwickeln ; die Koordinierung des gemeinsamen Lagezentrums ( Joint Situation Centre , SitCen ) , von Europol und Eurojust im Kampf gegen Terror und organisiertes Verbrechen , die Bekämpfung der Nutzung des Internets für terroristische Zwecke , die Änderung der Frontex-Verordnung , und die Realisierbarkeit eines europäischen Grenzüberwachungssystems .
Să analizăm câteva exemple : combaterea radicalizării , monitorizarea finanţării teroriste şi posibilitatea creării unui Program european de urmărire a finanţărilor în scopuri teroriste ( TFTP ) , coordonarea Centrului comun de situaţii ( SitCen ) , a Europol şi Eurojust în lupta împotriva terorismului şi a crimei organizate , combaterea utilizării internetului în scopuri teroriste , modificarea Regulamentului Frontex şi viabilitatea creării unui sistem de pază a frontierelor europene .
|
Aufspüren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
finanţărilor
Lassen Sie uns einige Beispiele ansehen : die Bekämpfung der Radikalisierung ; die Überwachung terroristischer Gelder und die Möglichkeit , ein europäisches Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) zu entwickeln ; die Koordinierung des gemeinsamen Lagezentrums ( Joint Situation Centre , SitCen ) , von Europol und Eurojust im Kampf gegen Terror und organisiertes Verbrechen , die Bekämpfung der Nutzung des Internets für terroristische Zwecke , die Änderung der Frontex-Verordnung , und die Realisierbarkeit eines europäischen Grenzüberwachungssystems .
Să analizăm câteva exemple : combaterea radicalizării , monitorizarea finanţării teroriste şi posibilitatea creării unui Program european de urmărire a finanţărilor în scopuri teroriste ( TFTP ) , coordonarea Centrului comun de situaţii ( SitCen ) , a Europol şi Eurojust în lupta împotriva terorismului şi a crimei organizate , combaterea utilizării internetului în scopuri teroriste , modificarea Regulamentului Frontex şi viabilitatea creării unui sistem de pază a frontierelor europene .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
TFTP
Bei mindestens neun Gelegenheiten haben SWIFT und das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ihre Wirksamkeit und ihren Wert bei der Vorbeugung und Verhinderung terroristischer Aktivitäten in Europa , Asien , Afrika und Amerika im Zusammenhang mit dem Text des vorläufigen Abkommens und des Datenschutzes nachgewiesenermaßen gezeigt .
Vid minst nio styrkta tillfällen har Swift och TFTP visat sin effektivitet och sitt värde när det gäller att förhindra och bekämpa terrorverksamhet i Europa , Asien , Afrika och Amerika , i förhållande till texten i interimsavtalet och uppgiftsskyddet .
|
Aufspüren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
spåra
Ferner sei daran erinnert , dass in dem Abkommen Reziprozität gegenüber den Vereinigten Staaten vorgesehen ist , sollte es der Europäischen Union gelingen , ein europäisches Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus TFTP zu starten .
Vi måste också komma ihåg att avtalet sörjer för ömsesidighet från USA : s sida om EU skulle lyckas inrätta ett europeiskt program för att spåra finansiering av terrorism .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
TFTP
Dies gilt für das Abkommen über Fluggastdatensätze ( PNR ) und das Abkommen über das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) ; Sie kennen diese Diskussionen .
Platilo to aj pre dohody o osobných záznamoch o cestujúcich ( PNR ) a pre Program na sledovanie financovania terorizmu ( TFTP ) . S týmito rozhovormi ste oboznámení .
|
Aufspüren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sledovanie
Der erste Punkt betrifft Europol , dessen Budget von unserem Ausschuss angesichts der vom Rat vorgeschlagenen Kürzungen wiederhergestellt wurde , und wir haben ebenfalls eine Erhöhung um 500 000 EUR vorgeschlagen , damit Europol seine Verantwortlichkeiten wahrnehmen kann , die durch Inkrafttreten der zweiten Version des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus entstanden sind .
Prvý bod sa týka Europolu , keďže náš výbor prepracoval jeho rozpočet vzhľadom na škrty , ktoré navrhla Rada , a takisto sme navrhli zvýšenie o 500 000 EUR , aby mohol riešiť úlohy , ktoré vznikli v dôsledku nadobudnutia účinnosti druhej verzie Programu na sledovanie financovania terorizmu .
|
Aufspüren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Programe
Die Verflechtung von Datenschutz und Sicherheit wurde sicherlich im Parlament erörtert , insbesondere während der Aussprache zum Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) , und die Aussprache unterstrich die Notwendigkeit für Europa , sich selbst zu einem angemessenen Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Schutz der Privatsphäre zu verpflichten .
V Parlamente sa určite diskutovalo o vzájomnej závislosti ochrany údajov a bezpečnosti , najmä počas rozpravy o Programe na sledovanie financovania terorizmu ( TFTP ) , a táto rozprava zdôraznila potrebu , aby sa Európa usilovala o primeranú rovnováhu medzi bezpečnosťou a súkromím .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
TFTP
Der Rat gibt erneut an , dass er sicherstellen will , dass das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus fortgesetzt wird .
Svet ponovno izjavlja , da želi zagotoviti , da se bo program TFTP nadaljeval .
|
Aufspüren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sledenje
Aus diesem Grund hat der Rat am 30 . November eine Entscheidung zur Unterzeichnung dieser Vereinbarung , des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus , getroffen .
V tem smislu je 30 . novembra 2009 Svet sprejel sklep o podpisu sporazuma o TFTP ( programu za sledenje financiranja terorističnih dejavnosti ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Aufspüren |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
felderítését
Der Rat gibt erneut an , dass er sicherstellen will , dass das Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus fortgesetzt wird .
A Tanács megint csak azt állítja , hogy biztosítani kívánja a terrorizmus finanszírozásának felderítését célzó program ( TFTP ) továbbvitelét .
|
Häufigkeit
Das Wort Aufspüren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 73187. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.57 mal vor.
⋮ | |
73182. | Nachwuchsarbeit |
73183. | Präsidentenwahl |
73184. | sterile |
73185. | Denkmalgeschützte |
73186. | faszinierte |
73187. | Aufspüren |
73188. | Romanowa |
73189. | Haxthausen |
73190. | fürstlicher |
73191. | Binnensee |
73192. | Cornwallis |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verfolgen
- Hilfsmittel
- Hilfsmitteln
- Verbringen
- Gefahrenquellen
- Rückverfolgung
- Beutetieren
- Waffensysteme
- Feststellen
- Anlegen
- Entwickeln
- Gerätschaften
- Besetzen
- Einschleusen
- sicherheitsrelevanten
- Verwenden
- Kennzeichnen
- Überwinden
- Einrichten
- Umgehen
- Rekrutierung
- effektiver
- Ausfüllen
- Heranziehen
- Zusammenstellen
- Handhabung
- Verwendbarkeit
- mitgeführte
- passiver
- Alarmierung
- Wildtieren
- Überprüfen
- Menschenansammlungen
- spezieller
- geschultem
- Gerätes
- Schadensfällen
- erleichtert
- Setzen
- geeignete
- passiven
- steuern
- geeigneter
- Tragen
- Operateure
- überwachenden
- passiv
- Vorhaltung
- Schwachstellen
- geschultes
- Verfügbarkeit
- aufbereiten
- effektivere
- Netzen
- Schutzfunktionen
- Benutzbarkeit
- geeigneten
- geeignet
- Sicherheitsmaßnahmen
- Zählen
- Sachwerten
- Nahrung
- Sicherheitsrichtlinien
- Abschließen
- effektiv
- Ermöglichen
- Operationsgebiet
- einzusetzenden
- polizeiliche
- Heranführen
- bestimmungsgemäßen
- potentielle
- Sicherheitsaspekte
- Wiederherstellen
- Beschreiben
- Sperren
- Counter
- optimieren
- Ersatzteile
- Computersystem
- Deckung
- erlauben
- Zuhilfenahme
- Informationsübermittlung
- gepanzerter
- Routineaufgaben
- kontrolliertes
- unnötige
- Flugzeugabstürze
- optimiert
- Praxistauglichkeit
- ggfs
- aufzubereiten
- reibungslosen
- stichprobenartig
- Netze
- agilen
- effizient
- Arbeitsablauf
- ungeeignete
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Aufspüren von
- zum Aufspüren
- das Aufspüren
- zum Aufspüren von
- Aufspüren und
- das Aufspüren von
- Aufspüren der
- das Aufspüren und
- dem Aufspüren
- beim Aufspüren
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Auf-spü-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Radsportler |
|
|
Informatik |
|
|
Art |
|
|
Royal Navy |
|
|
Computerspiel |
|
|
Deutschland |
|
|
Leichtathletin |
|
|
Asbach |
|
|
Entwurfsmuster |
|