Gesetzestexte
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Gesetzestext |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ge-set-zes-tex-te |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
lovtekster
In der Tat stimme ich mit dem Vorschlag der Kommission nach einer Neufassung der geltenden Gesetzestexte einschließlich der technischen Anpassungen überein .
Jeg er rent faktisk enig i Kommissionens forslag til kodifikation af gældende lovtekster , herunder de tekniske tilpasninger .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
legislative texts
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lakiteksteistä
Das ist aber nicht der Fall , wenn es sich um Gesetzestexte handelt .
Näin ei kuitenkaan ole , kun on kyse lakiteksteistä .
|
um Gesetzestexte handelt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
kyse lakiteksteistä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
νομοθετικά κείμενα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
testi
Ich bin Jurist und lege sehr großen Wert auf Gesetze und Gesetzestexte , aber ich bin auch Vater und daher ist mir vor allem die konkrete Anwendung der moralischen , politischen und kulturellen Regeln zum Schutz der Kinder wichtig .
Da giurista tengo molto alle leggi e ai testi giuridici , ma da padre tengo ancor più all ' applicazione concreta delle norme morali , politiche e culturali a tutela dell ' infanzia .
|
Gesetzestexte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
testi legislativi
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
wetsteksten
Wenn wir dieses System zur Regel machen , dann haben wir sicher ein sehr schnelles Verfahren . Dann können wir alle Gesetzestexte innerhalb von vier Wochen erledigen .
Als dit systeem de nieuwe norm wordt , zullen de procedures in de toekomst ongetwijfeld snel verlopen . Dan kunnen alle wetsteksten binnen vier weken geregeld zijn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
textos legislativos
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
lagtexter
Das sind ja nicht Gesetzestexte , die mit Klarheit bis ins letzte Komma der Kommission und Wissenschaftlichen Ausschüssen genau sagen , was sie in einzelnen Fällen zu tun haben werden .
Det handlar ju inte om lagtexter som intill sista kommatecknet gör klart för kommissionen och de olika vetenskapliga utskotten hur de skall agera i enskilda fall .
|
Gesetzestexte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
lagtexterna
Das Gericht selbst fordert uns offenbar auf , diese Gesetzesänderung vorzunehmen , und es ist meiner Meinung nach jetzt zuallererst Aufgabe der Kommission , aber auch des Parlaments und des Rates , die Gesetzestexte zu ändern , um ein Weiterbestehen dieser Rechtsprechung zu verhindern .
Det verkar som om domstolen själv uppmanar oss att göra denna lagstiftningsändring . Nu menar jag att det är kommissionens ansvar , först och främst , men också parlamentets och rådets , att ändra lagtexterna för att förhindra att denna rättspraxis blir permanent .
|
Gesetzestexte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
lagstiftningstexter
Wenn wir dieses System zur Regel machen , dann haben wir sicher ein sehr schnelles Verfahren . Dann können wir alle Gesetzestexte innerhalb von vier Wochen erledigen .
Om vi satte detta i system så skulle vi helt säkert få mycket snabba förfaranden , och vi kunde behandla alla lagstiftningstexter inom fyra veckor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
texty
Es ist auch von essentieller Bedeutung , dass Gesetzestexte , die für mehr soziale Gerechtigkeit und für mehr Respekt vor den Rechten der ortsansässigen und der indigenen Gemeinschaften sorgen sollen , aktualisiert werden .
Je tiež nevyhnutné aktualizovať právne texty , ktorých cieľom je zlepšiť sociálnu spravodlivosť a dodržiavanie práv miestnych a domorodých spoločenstiev .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
zakonodajna besedila
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gesetzestexte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
textos
Somit können sektorübergreifende Schachereien vermieden werden , die zuweilen kennzeichnend für zu breit angelegte Gesetzestexte sind und Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben , sich der Verhandlungen zu bemächtigen , um sich in einem ganz bestimmten Punkt einen Vorteil zu sichern .
Eso nos permitirá evitar las negociaciones intersectoriales , que en ocasiones caracterizan los textos legislativos excesivamente globales , y permitirá a algunos Estados miembros hacerse con el control de las negociaciones para lograr ventajas sobre algún punto muy concreto .
|
Häufigkeit
Das Wort Gesetzestexte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 96432. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.40 mal vor.
⋮ | |
96427. | einschiffig |
96428. | Geldsummen |
96429. | 90er-Jahren |
96430. | Einzelhandelsgeschäfte |
96431. | Weinhaus |
96432. | Gesetzestexte |
96433. | Gagea |
96434. | Gaudí |
96435. | Berlinern |
96436. | ausführlichere |
96437. | Oberengadin |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gesetzestexten
- Rechtsakte
- Staatsverträge
- Materien
- Übergangsbestimmungen
- Rechtsvorstellungen
- Rechtsgrundsätze
- Dekreten
- europarechtlichen
- Erlasse
- Verwaltungsvorschriften
- Dekrete
- Gesetzgebung
- Einzelfragen
- Gerichtsurteile
- Rechtsquellen
- Gerichtsentscheidungen
- Haushaltsrecht
- Sprachengebrauch
- Konkordate
- kodifizierten
- Verfahrensordnung
- Kodifizierung
- Bundesrechts
- Prozessrechts
- Übergangsregelungen
- kodifiziert
- Rechtssätze
- Kodifikationen
- Rechtsverordnungen
- Rechtsinstitute
- Bundesgesetze
- Rechtsvorschriften
- Ermächtigungen
- europarechtliche
- Rechtsakten
- Gewohnheitsrechts
- Fortgeltung
- Verwaltungsakte
- Gesetzesbestimmungen
- Judikatur
- abzufassen
- Strafrechtes
- Begnadigungsrecht
- Verwaltungsverfahren
- Gemeinschaftsrechts
- Verfahrensvorschriften
- Europarechts
- Satzungen
- Verordnungen
- Kodifikation
- Entschließungen
- Beglaubigung
- kodifizierte
- Rahmengesetzgebung
- Grundrechtskatalog
- Zivilrechts
- Verfassungsrechts
- Bundesgesetzen
- Schlussbestimmungen
- Bekanntmachungen
- Prozessordnung
- Rechtsverbindlichkeit
- Bescheide
- Staatsverträgen
- Staatsleistungen
- Fremdenrecht
- Mitwirkungsrechte
- Strafprozessrechts
- Gesetze
- Gewohnheitsrechte
- Prüfungsrecht
- Gesetzestext
- verfassungs
- Grundrechtecharta
- Amtsbefugnisse
- Regelungen
- Rechtsgeschäfte
- Petitionsrecht
- Gesetzesrecht
- Verfahrensarten
- Verfahrensregeln
- EG-Vertrag
- Primärrecht
- Ausführungsbestimmungen
- Rechtsnormen
- Verfassungsgesetze
- Vertragsbestimmungen
- Gesetzgebungen
- Politikbereiche
- Landesverfassungen
- Gesetzeskraft
- Zivilprozesses
- Religionsangelegenheiten
- Rechtspraxis
- Rechtsquelle
- Reichsgesetze
- Empfangsstaates
- landesrechtliche
- Eherechts
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und Gesetzestexte
- die Gesetzestexte
- Gesetzestexte Online
- Gesetzestexte und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈzɛʦəsˌtɛkstə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- leistungsstärkste
- Äxte
- Songtexte
- Texte
- sechste
- Liedtexte
- Kontexte
- älteste
- müsste
- beste
- selbstbewusste
- Weste
- Hengste
- engste
- feinste
- Fäuste
- Fluggäste
- wüste
- Zeichenkette
- Ostküste
- niedrigste
- Überreste
- Bestsellerliste
- Fahrgäste
- Steilküste
- größte
- zweitlängste
- Gäste
- Südküste
- Rangliste
- Nordküste
- Küste
- Nachrichtendienste
- westlichste
- Verdienste
- Kiste
- musste
- Auguste
- schwächste
- Kette
- Frondienste
- zweitgrößte
- Kampfkünste
- Steinkiste
- Feste
- Paläste
- gefasste
- Nordseeküste
- wärmste
- trockenste
- Erdkruste
- Kurgäste
- einfachste
- weiteste
- wertvollste
- Äste
- schwierigste
- Gebirgskette
- Hügelkette
- modernste
- Leiste
- begrüßte
- ernste
- Etikette
- Elfenbeinküste
- Kaste
- Geste
- mächtigste
- zweitbeste
- Leinster
- Büste
- Proteste
- reiste
- Kontraste
- Reste
- Ängste
- breiteste
- Kruste
- Gerste
- verbreitetste
- meiste
- Gottesdienste
- Pazifikküste
- Erste
- Volksfeste
- Geiste
- prominenteste
- vermisste
- oberste
- Taste
- wusste
- Westküste
- speiste
- Paste
- Geheimdienste
- bewusste
- umfangreichste
- nächste
- innerste
- Halskette
Unterwörter
Worttrennung
Ge-set-zes-tex-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Österreich |
|
|
Bischof |
|
|