Häufigste Wörter

Gesetzestexte

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Gesetzestext
Genus Keine Daten
Worttrennung Ge-set-zes-tex-te

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 43% aller Fälle)
lovtekster
de In der Tat stimme ich mit dem Vorschlag der Kommission nach einer Neufassung der geltenden Gesetzestexte einschließlich der technischen Anpassungen überein .
da Jeg er rent faktisk enig i Kommissionens forslag til kodifikation af gældende lovtekster , herunder de tekniske tilpasninger .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 30% aller Fälle)
legislative texts
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 17% aller Fälle)
lakiteksteistä
de Das ist aber nicht der Fall , wenn es sich um Gesetzestexte handelt .
fi Näin ei kuitenkaan ole , kun on kyse lakiteksteistä .
um Gesetzestexte handelt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
kyse lakiteksteistä .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 31% aller Fälle)
νομοθετικά κείμενα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 25% aller Fälle)
testi
de Ich bin Jurist und lege sehr großen Wert auf Gesetze und Gesetzestexte , aber ich bin auch Vater und daher ist mir vor allem die konkrete Anwendung der moralischen , politischen und kulturellen Regeln zum Schutz der Kinder wichtig .
it Da giurista tengo molto alle leggi e ai testi giuridici , ma da padre tengo ancor più all ' applicazione concreta delle norme morali , politiche e culturali a tutela dell ' infanzia .
Gesetzestexte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
testi legislativi
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 41% aller Fälle)
wetsteksten
de Wenn wir dieses System zur Regel machen , dann haben wir sicher ein sehr schnelles Verfahren . Dann können wir alle Gesetzestexte innerhalb von vier Wochen erledigen .
nl Als dit systeem de nieuwe norm wordt , zullen de procedures in de toekomst ongetwijfeld snel verlopen . Dan kunnen alle wetsteksten binnen vier weken geregeld zijn .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 16% aller Fälle)
textos legislativos
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 36% aller Fälle)
lagtexter
de Das sind ja nicht Gesetzestexte , die mit Klarheit bis ins letzte Komma der Kommission und Wissenschaftlichen Ausschüssen genau sagen , was sie in einzelnen Fällen zu tun haben werden .
sv Det handlar ju inte om lagtexter som intill sista kommatecknet gör klart för kommissionen och de olika vetenskapliga utskotten hur de skall agera i enskilda fall .
Gesetzestexte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
lagtexterna
de Das Gericht selbst fordert uns offenbar auf , diese Gesetzesänderung vorzunehmen , und es ist meiner Meinung nach jetzt zuallererst Aufgabe der Kommission , aber auch des Parlaments und des Rates , die Gesetzestexte zu ändern , um ein Weiterbestehen dieser Rechtsprechung zu verhindern .
sv Det verkar som om domstolen själv uppmanar oss att göra denna lagstiftningsändring . Nu menar jag att det är kommissionens ansvar , först och främst , men också parlamentets och rådets , att ändra lagtexterna för att förhindra att denna rättspraxis blir permanent .
Gesetzestexte
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lagstiftningstexter
de Wenn wir dieses System zur Regel machen , dann haben wir sicher ein sehr schnelles Verfahren . Dann können wir alle Gesetzestexte innerhalb von vier Wochen erledigen .
sv Om vi satte detta i system så skulle vi helt säkert få mycket snabba förfaranden , och vi kunde behandla alla lagstiftningstexter inom fyra veckor .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 34% aller Fälle)
texty
de Es ist auch von essentieller Bedeutung , dass Gesetzestexte , die für mehr soziale Gerechtigkeit und für mehr Respekt vor den Rechten der ortsansässigen und der indigenen Gemeinschaften sorgen sollen , aktualisiert werden .
sk Je tiež nevyhnutné aktualizovať právne texty , ktorých cieľom je zlepšiť sociálnu spravodlivosť a dodržiavanie práv miestnych a domorodých spoločenstiev .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 31% aller Fälle)
zakonodajna besedila
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gesetzestexte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
textos
de Somit können sektorübergreifende Schachereien vermieden werden , die zuweilen kennzeichnend für zu breit angelegte Gesetzestexte sind und Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben , sich der Verhandlungen zu bemächtigen , um sich in einem ganz bestimmten Punkt einen Vorteil zu sichern .
es Eso nos permitirá evitar las negociaciones intersectoriales , que en ocasiones caracterizan los textos legislativos excesivamente globales , y permitirá a algunos Estados miembros hacerse con el control de las negociaciones para lograr ventajas sobre algún punto muy concreto .

Häufigkeit

Das Wort Gesetzestexte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 96432. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.40 mal vor.

96427. einschiffig
96428. Geldsummen
96429. 90er-Jahren
96430. Einzelhandelsgeschäfte
96431. Weinhaus
96432. Gesetzestexte
96433. Gagea
96434. Gaudí
96435. Berlinern
96436. ausführlichere
96437. Oberengadin

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

  • Gesetzestexten
  • Rechtsakte
  • Staatsverträge
  • Materien
  • Übergangsbestimmungen
  • Rechtsvorstellungen
  • Rechtsgrundsätze
  • Dekreten
  • europarechtlichen
  • Erlasse
  • Verwaltungsvorschriften
  • Dekrete
  • Gesetzgebung
  • Einzelfragen
  • Gerichtsurteile
  • Rechtsquellen
  • Gerichtsentscheidungen
  • Haushaltsrecht
  • Sprachengebrauch
  • Konkordate
  • kodifizierten
  • Verfahrensordnung
  • Kodifizierung
  • Bundesrechts
  • Prozessrechts
  • Übergangsregelungen
  • kodifiziert
  • Rechtssätze
  • Kodifikationen
  • Rechtsverordnungen
  • Rechtsinstitute
  • Bundesgesetze
  • Rechtsvorschriften
  • Ermächtigungen
  • europarechtliche
  • Rechtsakten
  • Gewohnheitsrechts
  • Fortgeltung
  • Verwaltungsakte
  • Gesetzesbestimmungen
  • Judikatur
  • abzufassen
  • Strafrechtes
  • Begnadigungsrecht
  • Verwaltungsverfahren
  • Gemeinschaftsrechts
  • Verfahrensvorschriften
  • Europarechts
  • Satzungen
  • Verordnungen
  • Kodifikation
  • Entschließungen
  • Beglaubigung
  • kodifizierte
  • Rahmengesetzgebung
  • Grundrechtskatalog
  • Zivilrechts
  • Verfassungsrechts
  • Bundesgesetzen
  • Schlussbestimmungen
  • Bekanntmachungen
  • Prozessordnung
  • Rechtsverbindlichkeit
  • Bescheide
  • Staatsverträgen
  • Staatsleistungen
  • Fremdenrecht
  • Mitwirkungsrechte
  • Strafprozessrechts
  • Gesetze
  • Gewohnheitsrechte
  • Prüfungsrecht
  • Gesetzestext
  • verfassungs
  • Grundrechtecharta
  • Amtsbefugnisse
  • Regelungen
  • Rechtsgeschäfte
  • Petitionsrecht
  • Gesetzesrecht
  • Verfahrensarten
  • Verfahrensregeln
  • EG-Vertrag
  • Primärrecht
  • Ausführungsbestimmungen
  • Rechtsnormen
  • Verfassungsgesetze
  • Vertragsbestimmungen
  • Gesetzgebungen
  • Politikbereiche
  • Landesverfassungen
  • Gesetzeskraft
  • Zivilprozesses
  • Religionsangelegenheiten
  • Rechtspraxis
  • Rechtsquelle
  • Reichsgesetze
  • Empfangsstaates
  • landesrechtliche
  • Eherechts
  • Zeige 50 weitere
  • Zeige weniger

Kollokationen

  • und Gesetzestexte
  • die Gesetzestexte
  • Gesetzestexte Online
  • Gesetzestexte und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈzɛʦəsˌtɛkstə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ge-set-zes-tex-te

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Österreich
  • 1979 bei ALEX - Historische Rechts - und Gesetzestexte Online
  • 1890 ) ALEX - Historische Rechts - und Gesetzestexte Online
  • 1897 ) ALEX - Historische Rechts - und Gesetzestexte Online
  • in : ALEX - Historische Rechts - und Gesetzestexte Online der Nationalbibliothek Österreich bei Archive.org
Bischof
  • der Völker Apostolische Signatur Päpstlicher Rat für die Gesetzestexte Rat für Ozeanien der Bischofssynode ( englisch )
  • Papst Benedikt in den Päpstlicher Rat für die Gesetzestexte und die Kongregation für den Klerus berufen .
  • ( seit 2011 ) Päpstlicher Rat für die Gesetzestexte ( seit 2011 ) Päpstliche Kommission für Lateinamerika
  • . zum Konsultor des Päpstlichen Rates für die Gesetzestexte ernannt . Ludger Müller ist verheiratet . Kirche
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK