sprachlichen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | sprach-li-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (10)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (7)
- Lettisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
езикови
China möchte weiterhin die kulturellen , religiösen und sprachlichen Rechte Tibets verletzen .
Китай иска да продължава да нарушава тибетските културни , религиозни и езикови права .
|
sprachlichen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
езиковото
Auf diesen Grundsätzen basierend implementiert die Europäische Kommission in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die Strategie der Förderung der Mehrsprachigkeit und sprachlichen Vielfalt , wie in dem vom September 2008 verabschiedeten Dokument dargestellt , das sich auf alle in der Gemeinschaft gesprochen Sprachen bezieht .
Основавайки се на тези принципи , Европейската комисия , в тясно сътрудничество с държавите-членки , прилага стратегията за насърчаване на многоезичието и езиковото многообразие , включена в документа , приет през септември 2008 г. , която е насочена към всички езици , които се говорят в Общността .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
езиковото
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
sproglige
Darüber hinaus müssen kleine und mittelständische Unternehmen ( KMU ) angemessen vertreten sein , insbesondere in nationalen technischen Ausschüssen , in denen sie nicht mit sprachlichen oder kostenbezogenen Hindernissen konfrontiert werden .
Desuden er det vigtigt at garantere en ordentlig repræsentation for smv ' er , særlig i nationale tekniske udvalg , hvor de ikke støder på sproglige eller omkostningsrelaterede hindringer .
|
sprachlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sproglig
Die europäischen Kinoproduktionen werden im Rahmen eines Staates verwirklicht , was natürlich zur kulturellen und sprachlichen Vielfalt der Filmwerke beiträgt .
Den europæiske filmproduktion foregår inden for hver enkelt stat , hvilket naturligvis giver en kulturel og sproglig mangfoldighed i filmproduktionen .
|
sprachlichen und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
sproglige og
|
und sprachlichen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
og sproglige
|
sprachlichen Minderheiten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
sproglige mindretal
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
sproglig mangfoldighed
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
sproglige mangfoldighed
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
linguistic
Trotzdem verdient das Programm unsere Unterstützung , vor allem für seine Zielsetzung der Förderung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt .
Despite this , the programme deserves our support , principally for its objective of promoting linguistic and cultural diversity .
|
nationalen sprachlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
national linguistic
|
sprachlichen Minderheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
linguistic minorities
|
und sprachlichen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
and linguistic
|
sprachlichen Erbes |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
linguistic heritage
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
linguistic diversity
|
sprachlichen und |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
linguistic and
|
der sprachlichen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
linguistic
|
der sprachlichen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
of linguistic
|
kulturellen und sprachlichen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
cultural and linguistic
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
keelelise
Öffentliche Rundfunkanstalten spielen beim Schutz der kulturellen und sprachlichen Vielfalt sowie für den Medienpluralismus eine zentrale Rolle .
Avalik-õiguslikud ringhäälinguorganisatsioonid mängivad kultuurilise ja keelelise mitmekesisuse ning meedia pluralismi kaitsmisel elutähtsat rolli .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
keelelise mitmekesisuse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
In diesem Sinne ist die Achtung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt innerhalb der Union ein Grundprinzip , das die Union in den internationalen Handelsverhandlungen , wie mein Kollege Lamy soeben sagte , aber auch in den aktiven , proaktiven Politiken verteidigen muss , damit es sich auf unsere kulturellen Politikansätze auswirkt .
Tämän ajattelutavan mukaisesti unionin kulttuurisen ja kielellisen monimuotoisuuden kunnioittaminen on perusperiaate - periaate , jota unioni on velvollinen noudattamaan monenvälisissä kauppaneuvotteluissa , kuten kollegani Lamy juuri totesi , mutta myös edistäessään aktiivista , aloitteellista toimintaa , joka voi vaikuttaa kulttuuripolitiikkaamme .
|
sprachlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kielellistä
Unsere Sorge gilt insbesondere der Achtung der kulturellen , sprachlichen und religiösen Identität der Autonomen Region Tibet durch die chinesischen Behörden .
Olemme erityisen huolissamme siitä , kunnioittavatko Kiinan viranomaiset Tiibetin itsehallintoalueen kulttuurista , kielellistä ja uskonnollista identiteettiä .
|
sprachlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kielellisiin
Das betrifft vor allem die Änderungsanträge 2 , 7 und 13 und hier den Zusatz der " traditionellen nationalen und sprachlichen Minderheiten " , die in der Verordnung bereits erfasst sind .
Muut eivät vastaa vaatimuksia paremmasta asetuksesta , etenkin tarkistukset 2 , 7 ja 13 , mitä tulee lisäykseen " perinteisiin kansallisiin ja kielellisiin vähemmistöihin " , joista jo säädetään asetuksessa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
linguistique
Die Europäische Union muss beide Seiten respektieren ; aber sie kann gegenüber der Unterdrückung , den wahllosen Verhaftungen , der Folter , der Morde oder gegenüber dem religiösen , sprachlichen und kulturellen Völkermord nicht neutral bleiben .
L'Union européenne doit respecter les deux parties , mais elle ne peut rester neutre face à l'oppression , aux détentions abusives , à la torture , aux meurtres ou au génocide religieux , linguistique et culturel .
|
sprachlichen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
linguistiques
schriftlich . - Ein guter Bericht , in dem das Parlament unter anderem die Tatsache begrüßt , dass die Tagesordnung der 16 . ordentlichen Tagung Berichte über die " Rechte von Personen , die nationalen oder ethnischen , religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören ‟ , sowie über die " Förderung und den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Rahmen der Terrorismusbekämpfung舣 und ausgedehnte Sitzungen zu den Rechten des Kindes beinhaltet ; es begrüßt ferner , dass in diesem Jahr Sonderberichterstatter zu diesen Schlüsselthemen ernannt wurden und nimmt zur Kenntnis , dass die Sonderberichterstatter Berichte zu Folter und anderer grausamer , unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe , zu Religions - bzw . Glaubensfreiheit und zur Lage der Menschenrechtsaktivisten vorlegen werden ; ferner fordert es die Mitgliedstaaten der EU auf , einen aktiven Beitrag zu diesen Debatten zu leisten .
Un bon rapport dans lequel , entre autres choses , le Parlement se félicite que l'ordre du jour de la 16e session ordinaire comprenne des rapports sur les " droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques , religieuses et linguistiques " , et sur la " promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le cadre de la lutte contre le terrorisme " , ainsi que de nombreuses réunions sur les droits de l'enfant ; salue également la nomination , cette année , de rapporteurs spéciaux sur ces sujets clés et prend note des rapports qui seront présentés par les rapporteurs spéciaux sur la torture et autres peines ou traitements cruels , inhumains ou dégradants , sur la liberté de religion ou de conviction et sur la situation des défenseurs des droits de l'homme ; appelle les États membres de l'Union à participer activement à ces débats .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
diversité linguistique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
γλωσσικής
Es ist daher kein Zufall , dass wir am meisten mit dem Überdenken und der Stärkung unserer nationalen , sprachlichen und kulturellen Identität zu kämpfen haben . Wir erwarten von Ihnen , dass Sie uns dabei behilflich sind , denn Ihr Ratsvorsitz kann zur Wiederherstellung einer Identität beitragen , die jetzt untrennbar mit dem Bewusstsein europäischer Bürger verbunden ist .
Δεν είναι , συνεπώς , τυχαίο ότι αγωνιζόμαστε κατά κύριο λόγο για την επανεξέταση και την ενίσχυση της εθνικής , γλωσσικής και πολιτισμικής μας ταυτότητας , και αναμένουμε από εσάς να μας βοηθήσετε σε αυτό , εφόσον η Προεδρία σας μπορεί να βοηθήσει στην αναδημιουργία μιας ταυτότητας η οποία είναι πλέον αδιαχώριστη από τη συνείδηση των ευρωπαίων πολιτών .
|
sprachlichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
γλωσσική
Erlauben Sie mir aber abschließend ein kritisches Wort zur sprachlichen Qualität des Vorschlags .
Τελειώνοντας όμως επιτρέψτε μου να ασκήσω μια σύντομη κριτική στη γλωσσική ποιότητα της πρότασης .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
γλωσσικής
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
γλωσσικής πολυμορφίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
linguistica
Im Verlauf des Haushaltsverfahrens 2008 wurde ein geringer Betrag in die Reserve eingestellt , um " die Verwaltung dazu anzuhalten , einer effizienteren sprachlichen Unterstützung der Mitglieder während offizieller Sitzungen Priorität einzuräumen " .
Nella procedura di bilancio per il 2008 , un piccolo stanziamento è stato destinato alla riserva per " incoraggiare l'amministrazione a dare priorità ad un ' assistenza linguistica più efficiente ai deputati durante gli incontri ufficiali ” .
|
sprachlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
linguistiche
Wir werden die Regierung Moldawiens erneut darauf hinweisen , dass es darauf ankommt , ein Aufheizen der sprachlichen und ethnischen Empfindsamkeiten zu verhindern und die von Frau Schroedter genannten Grundsätze des Europarats und der OSZE zu respektieren .
Ricorderemo al governo della Moldavia che è fondamentale evitare di esacerbare le sensibilità linguistiche ed etniche e rispettare i principi del Consiglio d'Europa e dell ' OSCE citati dalla onorevole Schroedter .
|
sprachlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
linguistici
Es gibt ja spezielle Richtlinien im Bereich Beschäftigung , die auf die Überwindung der sozialen , kulturellen und sprachlichen Hindernisse ausgerichtet sind , die die Mobilität in der Europäischen Union hemmen .
In realtà , esistono direttive specifiche nel settore del lavoro che mirano a rimuovere gli ostacoli sociali , culturali e linguistici che si frappongono alla mobilità nell ' Unione europea .
|
sprachlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
linguistico
Nach der Auswahl respektvoller Fragen müssen wir sehr darauf achten , dass sie nicht nur einen sprachlichen , sondern auch einen kulturellen Übersetzungsprozess durchlaufen .
Una volta scelte domande rispettose , occorre tenere bene presente che devono essere sottoposte non solo a un processo linguistico , ma anche a una trasposizione culturale .
|
sprachlichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
linguistica e
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
diversità linguistica
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
linguistica
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
valodu
Was die Mehrsprachigkeit betrifft , so ist bei den europäischen Maßnahmen zur Förderung der sprachlichen Vielfalt zu berücksichtigen , dass es nicht nur die Amtssprachen , sondern auch Regional - und Minderheitensprachen gibt .
Attiecībā uz valodu daudzveidību Eiropas politikā , kas paredz veicināt valodu dažādību , jāņem vērā tas , ka valstīs pastāv ne vien oficiālās , bet arī reģionālās un minoritāšu valodas .
|
sprachlichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
valodas
Die sprachlichen und nationalen Minderheiten waren in der ursprünglichen Aufzählung nicht enthalten , sind aber Bestandteil des Vorschlags .
Jautājums par valodas un tautības minoritātēm sākotnējā sarakstā netika ievērots , bet tas ir iekļauts priekšlikumā .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
valodu daudzveidības
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
taalkundige
Die EU ist besorgt über die Wahrung der kulturellen , religiösen und sprachlichen Identität der tibetischen Volkes und insbesondere über die restriktiven Bedingungen , die der Autonomen Region Tibet bei der Ausübung der Religionsfreiheit von den Zentralbehörden auferlegt werden .
De EU breekt een lans voor het behoud van de culturele , godsdienstige en taalkundige identiteit van het Tibetaanse volk en maakt zich zorgen over de beperkingen die door de centrale autoriteiten worden opgelegd met betrekking tot de uitoefening van de godsdienstvrijheid in de Tibetaanse Autonome Regio .
|
sprachlichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
linguïstische
Es ist widersinnig , dass Europa den grundlegenden Wert seines kulturellen und sprachlichen Pluralismus verkündet und gleichzeitig seines Sinnes entleert .
Het heeft weinig zin om te verklaren dat culturele en linguïstische verscheidenheid een essentieel aspect van de Europese identiteit is , als we dat concept vervolgens van alle inhoud beroven .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
taalkundige
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
językowej
Das Europa , an das ich glaube , ist auch das Europa der sprachlichen Vielfalt .
Europa , w którą wierzę , jest również Europą różnorodności językowej .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
językowej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
linguística
Die Europäische Union übt weiterhin Druck auf China aus , um den Schutz der kulturellen , sprachlichen und religiösen Identität des tibetischen Volkes sicherzustellen .
A União Europeia continua a exercer pressão sobre a China no sentido de assegurar o respeito pela identidade cultural , linguística e religiosa do povo tibetano .
|
sprachlichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
linguísticas
Meine Damen und Herren , wollen wir Abgeordnete des Europäischen Parlaments zulassen , dass die sprachlichen Minderheiten dem Wohlwollen der nationalen Regierungen überlassen bleiben , die ihnen vielleicht einen Sitz zugestehen , oder wollen wir , dass diese Minderheiten nicht im Europäischen Parlament vertreten sind ?
Caros Colegas , será que nós , os deputados europeus , vamos deixar as minorias linguísticas regionais e nacionais à mercê da boa vontade dos Governos nacionais , que podem ou não atribuir-lhes lugares , ou será que queremos que essas minorias não estejam de todo representadas no Parlamento Europeu ?
|
sprachlichen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
linguísticos
Ohne eindeutige und allgemein anerkannte Vereinbarungen zu sprachlichen Rechten , Autonomie und Verwaltungsgrenzen können in Zukunft Ausbrüche von Rassenhass in und um Serbien nur schwer vermieden werden .
Sem acordos claros e amplamente apoiados em matéria de direitos linguísticos , autonomia e fronteiras administrativas , será difícil evitar futuras explosões de ódio étnico dentro e em redor da Sérvia .
|
sprachlichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
linguística .
|
sprachlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
linguístico
Momentan ist die Slowakei leider nicht das einzige derartige Land in der Europäischen Union , aber sie ist das bekannteste Beispiel des sprachlichen Völkermords , oder in anderen Worten , des Sprachenmords , der in einem Land der EU verübt wird .
Infelizmente , a Eslováquia não é o único país da União Europeia que se encontra nesta situação , mas é o exemplo mais típico de genocídio linguístico - ou seja , linguicídio - perpetrado num país da UE .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
linguística
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
diversidade linguística
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
lingvistice
Ich begrüße die Tatsache , dass auf der Tagesordnung der 16 . ordentlichen Tagung unter anderem Berichte über die Rechte von Personen , die nationalen oder ethnischen , religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören , sowie über die Förderung und den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Rahmen der Terrorismusbekämpfung und ausgedehnte Sitzungen zu den Rechten des Kindes stehen .
Salut faptul că agenda celei de a 16-a sesiuni include , printre altele , rapoartele privind drepturile persoanelor aparținând minorităților naționale sau etnice , religioase și lingvistice , precum și promovarea și protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale , în combaterea terorismului , precum și întâlniri ample cu privire la drepturile copilului .
|
sprachlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
diversităţii lingvistice
|
und sprachlichen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
şi lingvistice
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
språkliga
Wir teilen Ihre Bedenken wegen der kulturellen , sprachlichen und religiösen Identität der autonomen Region Tibet , die die chinesischen Behörden nicht respektieren .
Liksom ni är vi oroliga för den kulturella , språkliga och religiösa identiteten i den autonoma delen av Tibet , som uppenbarligen inte respekteras av de kinesiska myndigheterna .
|
sprachlichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
språklig
Diese Verzögerung ergibt sich einzig und allein aufgrund rechtlicher Probleme und der erforderlichen sprachlichen Angleichung , für die ich Sie um Ihr Verständnis bitte , aber unsere Sicherheitsvorschriften werden in Kürze veröffentlicht .
Den enda anledningen till denna försening hänger samman med rättsliga problem och problem med språklig anpassning , som jag ber er att förstå , men våra säkerhetsbestämmelser kommer att offentliggöras inom mycket kort tid .
|
sprachlichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
språkkunskaper
Es ist ein vielfältiges Problem , das die allgemeine und die berufliche Bildung , die Sozialversicherung , die Besteuerung und selbstverständlich auch die sprachlichen Qualifikationen betrifft .
Det är en komplex fråga som har att göra med utbildning , yrkesutbildning , socialförsäkring , beskattning och naturligtvis språkkunskaper .
|
und sprachlichen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
och språkliga
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
språklig mångfald
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
jazykovej
Momentan ist die Slowakei leider nicht das einzige derartige Land in der Europäischen Union , aber sie ist das bekannteste Beispiel des sprachlichen Völkermords , oder in anderen Worten , des Sprachenmords , der in einem Land der EU verübt wird .
Žiaľ , v súčasnosti Slovensko nie je jedinou , ale je najtypickejšou krajinou v Európskej únii , kde dochádza k jazykovej genocíde , inak povedané lingvicíde páchanej v krajine EÚ .
|
sprachlichen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
jazykových
Gleichzeitig muss sich der Zuständigkeitsbereich dieser Verantwortlichkeiten auf den Schutz der Rechte von traditionellen nationalen und sprachlichen Minderheiten erstrecken , da unserer Ansicht nach in diesem Bereich noch sehr viel zu tun ist .
Úloha tohto portfólia sa zároveň musí rozšíriť na ochranu práv tradičných národnostných menšín a aj jazykových menšín . Domnievame sa totiž , že v tejto oblasti je stále potrebné veľa vykonať .
|
sprachlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
jazykové
Austauschprogramme für Lehrer aller Unterrichtsstufen mit dem Ziel , in einer Fremdsprache Unterricht zu unterschiedlichen Themen zu halten , unterstützt die Lehrer bei ihrer Vorbereitung , die dann ihre sprachlichen Erfahrungen an ihre Schüler und Studenten in ihren Heimatländern weitergeben können .
Výmenné programy pre pedagogických pracovníkov všetkých vzdelávacích stupňov s cieľom precvičiť si vyučovanie rôznych predmetov v cudzom jazyku pomôžu k príprave pedagógov , ktorí by mohli následne svoje jazykové znalosti odovzdávať žiakom a študentom vo svojich rodných krajinách .
|
der sprachlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jazykovej
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
jazykovej rozmanitosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
jezikovne
Diese Achtung vor der sprachlichen und kulturellen Vielfalt ist nun Bestandteil der Europäischen Grundrechtecharta , die in ihrem Artikel 22 besagt : " Die Union achtet die Vielfalt der Kulturen , Religionen und Sprachen . "
To spoštovanje jezikovne in kulturne raznolikosti je zdaj del Evropske listine o temeljnih pravicah , ki v členu 22 navaja : " Unija spoštuje kulturno , versko in jezikovno raznolikost " .
|
sprachlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jezikovni
Nahezu ein Zehntel der EU-Bürger gehört gegenwärtig einer nationalen , sprachlichen oder ethnischen Minderheit an .
Skoraj ena desetina državljanov EU trenutno pripada nacionalni , jezikovni ali etnični manjšini .
|
sprachlichen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jezikovne in
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
jezikovne raznolikosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
lingüística
Die Europäische Union übt weiterhin Druck auf China aus , um den Schutz der kulturellen , sprachlichen und religiösen Identität des tibetischen Volkes sicherzustellen .
La Unión Europea sigue presionando a China para que garantice la identidad cultural , lingüística y religiosa del pueblo tibetano .
|
sprachlichen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
lingüísticas
Das Prinzip des Asyls auf der Grundlage der ethnischen Zugehörigkeit ist weder im Fall der Kurden anwendbar , die eine Volksgruppe mit über zwanzig Millionen Menschen sind , noch in den Fällen der zahlreichen Völker , die aus religiösen , sprachlichen , politischen oder wirtschaftlichen Gründen von anderen Völkern oder Mehrheiten verfolgt werden .
El principio del asilo por motivos étnicos no es aplicable ni en el caso de los kurdos , que son una etnia de más de veinte millones de personas , ni en el caso de los numerosos pueblos que por razones religiosas , lingüísticas , políticas o económicas son perseguidos por otros pueblos u otras mayorías .
|
sprachlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lingüísticos
Chirac spricht von den Rechten der Inuit in Quebec , aber er ignoriert die sprachlichen Rechte in Frankreich .
Chirac habla de los derechos de los inuits en Quebec , pero ignora los derechos lingüísticos en Francia .
|
sprachlichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lingüístico
Des Weiteren sehen wir uns wahrhaftig einem sprachlichen Chaos gegenüber , weil alles getan wird , um nicht zu sagen , was man tut .
Por último , sufrimos indudablemente un caos lingüístico desde el momento en que cada esfuerzo se destina a evitar dar un nombre a lo que estamos haciendo .
|
sprachlichen und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
lingüística y
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
diversidad lingüística
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
jazykové
Auf diesen Grundsätzen basierend implementiert die Europäische Kommission in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die Strategie der Förderung der Mehrsprachigkeit und sprachlichen Vielfalt , wie in dem vom September 2008 verabschiedeten Dokument dargestellt , das sich auf alle in der Gemeinschaft gesprochen Sprachen bezieht .
Na základě těchto zásad uplatňuje Evropská komise , v úzké spolupráci s členskými státy , strategii propagace mnohojazyčnosti a jazykové rozmanitosti , jež je uvedena v dokumentu , který byl přijat v září 2008 a který se zaměřuje na všechny jazyky používané ve Společenství .
|
sprachlichen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
jazykových
In der Stellungnahme wird bedauert , dass die sprachlichen Anforderungen kaum zumutbar und wenig verhältnismäßig seien .
Stanovisko vyjadřuje politování nad nerozumností a nepřiměřeností jazykových požadavků .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
jazykové rozmanitosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
sprachlichen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
nyelvi
Dieses die Einigung Europas fördernde Projekt wird die Herausbildung einer wirklichen europäischen Identität stärken und die Verbreitung unserer kulturellen und sprachlichen Vielfalt in der Welt fördern .
Ez a központi , európai projekt erősíteni fogja a valódi európai identitás kifejezését , és segítségével világszerte felvonultathatjuk kulturális és nyelvi sokszínűségünket .
|
sprachlichen Vielfalt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nyelvi sokszínűség
|
und sprachlichen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
és nyelvi
|
Häufigkeit
Das Wort sprachlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14826. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.22 mal vor.
⋮ | |
14821. | ewige |
14822. | Progressive |
14823. | 162 |
14824. | erfolglosen |
14825. | Peterson |
14826. | sprachlichen |
14827. | 146 |
14828. | indonesischen |
14829. | 1960er-Jahren |
14830. | Isaak |
14831. | Altertumskunde |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sprachliche
- sprachlicher
- Sprachgebrauchs
- Spracherwerb
- Wortschatz
- Sprachsystem
- Wissenschaftssprache
- semantischen
- lexikalische
- Verständlichkeit
- Aspekts
- Eigenheiten
- Sprachverwendung
- Kontexten
- semantischer
- kommunikativen
- Eigenarten
- Sprechens
- Sprachentwicklung
- Semantik
- Ausdrucksweisen
- Differenzierungen
- Bewusstheit
- Paradigmen
- Ausdrucks
- begrifflichen
- begrifflicher
- Begrifflichkeiten
- inhaltlichen
- sprachlich
- semantische
- sprachwissenschaftlichen
- Fachterminologie
- Betonung
- Textsorten
- Artikulation
- Vokabeln
- Sprachebenen
- lebensweltlichen
- Bilingualismus
- Verständnisses
- Erlernen
- Mehrdeutigkeit
- Textverständnis
- formaler
- Zusammenhängen
- phonetische
- typologischen
- Bedeutungsgehalt
- interpersonalen
- Unterscheidungen
- Lautsprache
- Begriffen
- Subjekts
- normativen
- Paradigmas
- rhetorischen
- Bedeutungs
- Kontextes
- bewussten
- terminologischen
- mentalen
- Erlebens
- Aspektes
- Chomskys
- Quantitativen
- Aspekt
- Verschiedenheit
- Begriffsverwendung
- Sprachfähigkeit
- Diskursen
- psychologischen
- Sprachunterricht
- Konnotationen
- gedanklichen
- begriffliche
- Begrifflichkeit
- Ganzheitlichkeit
- Kontext
- paradigmatische
- Kontexts
- Sprachgefühl
- pragmatischen
- Tiefenstruktur
- reduktionistischen
- Terminologien
- Grundannahmen
- Verschiedenheiten
- Veränderbarkeit
- begrifflich
- strukturalistischen
- deskriptiven
- deskriptive
- Zeichensystem
- sprachliches
- Verstehens
- Subjekten
- Eigentümlichkeiten
- struktureller
- Betrachtungsweisen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der sprachlichen
- sprachlichen und
- und sprachlichen
- die sprachlichen
- den sprachlichen
- des sprachlichen
- von sprachlichen
- einer sprachlichen
- sprachlichen und kulturellen
- sprachlichen Ausdrucks
- der sprachlichen und
- eines sprachlichen Ausdrucks
- sprachlichen und einen
- einen sprachlichen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃpʀaːχlɪçn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- seitlichen
- oberflächlichen
- zwischenzeitlichen
- stattlichen
- verständlichen
- handschriftlichen
- erhältlichen
- weltlichen
- sprachwissenschaftlichen
- ausdrücklichen
- ärztlichen
- pflanzlichen
- väterlichen
- häuslichen
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- grundsätzlichen
- grünlichen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- marktwirtschaftlichen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- sachlichen
- sterblichen
- gerichtlichen
- durchschnittlichen
- mündlichen
- urkundlichen
- räumlichen
- wahrscheinlichen
- geistlichen
- möglichen
- verglichen
- südöstlichen
- ähnlichen
- veröffentlichen
- ausführlichen
- kunstgeschichtlichen
- inhaltlichen
- fachlichen
- landschaftlichen
- alttestamentlichen
- verlässlichen
- gewöhnlichen
- beglichen
- örtlichen
- nächtlichen
- bläulichen
- gewichen
- anfänglichen
- glücklichen
- anschaulichen
- maßgeblichen
- befindlichen
- gefährlichen
- ehrlichen
- täglichen
- steuerlichen
- empfindlichen
- mittelalterlichen
- üblichen
- zahnärztlichen
- städtebaulichen
- jährlichen
- unterstrichen
- feierlichen
- verantwortlichen
- fraglichen
- neutestamentlichen
- strafrechtlichen
- erblichen
- nordöstlichen
- leidenschaftlichen
- verstrichen
- Verantwortlichen
- ausschließlichen
- deutlichen
- rechtlichen
- beruflichen
- allmählichen
- ehelichen
- kindlichen
- abgewichen
- beachtlichen
- schrecklichen
- gelegentlichen
- künstlichen
- körperlichen
- umgangssprachlichen
- kaiserlichen
- gewerblichen
- königlichen
- sinnlichen
- natürlichen
- elterlichen
- wissenschaftlichen
- unzugänglichen
Unterwörter
Worttrennung
sprach-li-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- umgangssprachlichen
- altsprachlichen
- neusprachlichen
- muttersprachlichen
- volkssprachlichen
- fremdsprachlichen
- fachsprachlichen
- Neusprachlichen
- schriftsprachlichen
- hochsprachlichen
- außersprachlichen
- einzelsprachlichen
- alltagssprachlichen
- allgemeinsprachlichen
- Altsprachlichen
- nichtsprachlichen
- standardsprachlichen
- natürlichsprachlichen
- lautsprachlichen
- landessprachlichen
- deutschsprachlichen
- metasprachlichen
- nicht-sprachlichen
- originalsprachlichen
- regionalsprachlichen
- turksprachlichen
- zielsprachlichen
- Umgangssprachlichen
- vorsprachlichen
- Muttersprachlichen
- gemeinsprachlichen
- nationalsprachlichen
- ethnisch-sprachlichen
- zwischensprachlichen
- protosprachlichen
- englischsprachlichen
- innersprachlichen
- vulgärsprachlichen
- natürlich-sprachlichen
- versprachlichen
- parasprachlichen
- gebärdensprachlichen
- Fremdsprachlichen
- voreinzelsprachlichen
- geheimsprachlichen
- eigensprachlichen
- körpersprachlichen
- sprechsprachlichen
- objektsprachlichen
- kulturell-sprachlichen
- nachbarsprachlichen
- jugendsprachlichen
- bildungssprachlichen
- mehrsprachlichen
- ausgangssprachlichen
- primärsprachlichen
- sondersprachlichen
- amtssprachlichen
- kindersprachlichen
- rechtssprachlichen
- übersprachlichen
- jägersprachlichen
- gruppensprachlichen
- multisprachlichen
- studentensprachlichen
- gegenwartssprachlichen
- formalsprachlichen
- ursprachlichen
- naturwissenschaftlich-sprachlichen
- anderssprachlichen
- grundsprachlichen
- normalsprachlichen
- übereinzelsprachlichen
- kentumsprachlichen
- mundartsprachlichen
- Zeige 25 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Linguistik |
|
|
Linguistik |
|
|
Linguistik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Hamburg |
|
|
Pädagogik |
|
|
Germanist |
|
|
Volk |
|
|
Saarlouis |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Psychologie |
|
|
Texas |
|