Flüchtlingen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Flücht-lin-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (12)
- Englisch (14)
- Estnisch (5)
- Finnisch (11)
- Französisch (9)
- Griechisch (9)
- Italienisch (12)
- Lettisch (5)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
бежанци
Am 2 . September habe ich dem Europäischen Parlament und dem Rat eine Mitteilung vorgelegt , in der ein gemeinsames europäisches Programm zur Neuansiedlung von Flüchtlingen aus Drittstaaten vorgeschlagen wird .
На 2 септември аз също така представих на Европейския парламент и на Съвета съобщение , предлагащо обща европейска програма относно презаселването на бежанци от трети държави .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
бежанците
Erstens : Wir sollten deutlich machen , dass wir Flüchtlingen aus Nordafrika , insbesondere aus Tunesien , tatsächlich Hilfe gewähren können und das auch wollen .
Първо , трябва да изясним , че действително можем да предоставим помощ за бежанците от Северна Африка , по-специално от Тунис и че също така искаме да го направим .
|
Flüchtlingen in |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
бежанци в
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
и бежанци
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
бежанци от
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
на бежанци
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
бежанци
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
бежанците
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
на бежанците
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
бежанци .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
flygtninge
Wir müssen die Rolle von FRONTEX verstärken , um die Agentur operativer zu machen und sie in die Lage zu versetzen , gewisse Verfahren zur Identifizierung von Flüchtlingen , zur Überprüfung ihrer Herkunft und zur Organisation der Rückführung durchführen zu können .
Vi må styrke Frontex ' rolle for at gøre det mere operationelt og i stand til direkte at administrere visse processer med at identificere flygtninge , kontrollere deres oprindelsesland og organisere hjemsendelser .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
flygtningene
Eben aufgrund unserer Solidarität mit den Flüchtlingen und den Völkern der Region lehnen wir es ab , an hochklingenden Erklärungen mitzuwirken , die nicht darauf abzielen , den Völkern zu Hilfe zu kommen , sondern die Großmächte von ihrer Verantwortung reinzuwaschen .
Det er lige netop på grund af vores solidaritet med flygtningene og folkene i regionen , at vi nægter at deltage i en maskerade , som ikke har til formål at komme befolkningen til hjælp , men derimod at fritage stormagterne for ansvar .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
flygtninge .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
af flygtninge
|
palästinensischen Flüchtlingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
palæstinensiske flygtninge
|
politischen Flüchtlingen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
politiske flygtninge
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
flygtninge fra
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
flygtninge og
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
af flygtninge
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
og flygtninge
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
flygtninge
|
von Flüchtlingen aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
af flygtninge fra
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
refugees
Selbst die grundlegendsten Maßnahmen , geschweige denn Maßnahmen zur angemessenen Unterstützung von Zuwanderern und Flüchtlingen und Maßnahmen zum Schutz ihrer Rechte , können nur durch eine Umkehrung der Politik der EU und Umstrukturierung der EU selbst umgesetzt werden .
Even the most fundamental measures , let alone measures of proper support for immigrants and refugees and measures to safeguard their rights , can only be implemented by confronting and overturning the policy of the EU and the structure of the EU itself .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
refugees .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
of refugees
|
politischen Flüchtlingen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
political refugees
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
and refugees
|
mit Flüchtlingen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
with refugees
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
refugees from
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
refugees and
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
of refugees
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
refugee
|
Millionen von Flüchtlingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
von Flüchtlingen und |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
refugees and
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Millions of refugees .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pagulaste
Es gibt kein Asylrecht in Libyen , und als Folge davon hat die Notwendigkeit , Flüchtlingen Schutz zu gewähren , keine rechtliche Grundlage .
Liibüas puuduvad varjupaigaalased õigusaktid , mistõttu pole õiguslikult tunnustatud vajadust tagada pagulaste kaitse .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
põgenike
Leider sind die Gefühle der Sympathie oder Solidarität mit den Flüchtlingen in Südostasien sogar noch weniger stark ausgeprägt als in Europa .
Kahjuks on Kagu-Aasias kaastunde - või solidaarsustunded põgenike suhtes veelgi vähem arenenud kui Euroopas .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pagulasi
Serbien ist in Europa in einer einzigartigen Position , da es das Land mit den meisten Flüchtlingen und Heimatvertriebenen ist .
Serbia on Euroopas ainulaadses olukorras , sest see on riik , kus on kõige enam pagulasi ja ümberasustatud isikuid .
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
pagulaste
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
põgenike
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Je besser wir die Ankunft von Flüchtlingen vorbereiten und darüber informieren , umso größer sind die Chancen , dass dies akzeptiert wird und unter optimalen Bedingungen stattfindet , und umso mehr werden die Mitgliedstaaten , so hoffen wir , ihr Engagement für die Neuansiedlung unter Beweis stellen .
Mitä enemmän valmistelemme ja perustelemme pakolaisten saapumista , sitä suurempi on mahdollisuus , että se hyväksytään ja se tapahtuu hyvissä olosuhteissa , ja sitä enemmän jäsenvaltiot - niin me toivomme - osoittavat sitoutumistaan uudelleensijoittamiseen .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pakolaisia
Leider müssen wir feststellen , daß Tausende von neuen Flüchtlingen täglich von Milosevics Schergen in die Nachbarländer getrieben werden , im Kosovo selbst vertrieben werden , daß Frauen vergewaltigt , Männer exekutiert werden .
Meidän on valitettavasti todettava , että Miloseviin poliisit ajavat päivittäin tuhansia uusia pakolaisia naapurimaihin , että ihmisiä pakotetaan lähtemään asuinsijoiltaan Kosovossa , että naisia raiskataan ja miehiä teloitetaan .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pakolaisille
Zudem ist nicht garantiert , dass der gesamte Betrag auch wirklich den Flüchtlingen zugute kommt und nicht nebenbei noch europäische Unternehmen und Lieferfirmen davon profitieren .
Siitä ei myöskään ole minkäänlaisia takuita , että koko summa annetaan suoraan pakolaisille ja etteikö sitä käytettäisi eurooppalaisten yhtiöiden ja tavarantuottajien lahjomiseen .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pakolaiset
Zweitens : Der europäische Ansatz ist , allen Flüchtlingen Gastfreundschaft zu gewähren .
Toinen on se , EU : n tehtävänä on vastaanottaa kaikki pakolaiset .
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pakolaisten ja
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pakolaisia
|
Millionen von Flüchtlingen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Pakolaisia on miljoonia
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pakolaisia on miljoonia .
|
Hunderttausende wurden zu Flüchtlingen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Satojatuhansia on joutunut pakolaisiksi
|
Hunderttausende wurden zu Flüchtlingen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Satojatuhansia on joutunut pakolaisiksi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
réfugiés
Umso unverständlicher ist der Bericht zum Europäischen Flüchtlingsfonds , der eine Förderung der Neuansiedlung von Flüchtlingen in der EU anstrebt .
Ce rapport sur le Fonds européen pour les réfugiés , qui encourage la réinstallation de réfugiés dans l'UE , est donc complètement incompréhensible .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
des réfugiés
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
les réfugiés
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
réfugiés .
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
réfugiés et
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
réfugiés
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
des réfugiés
|
Millionen von Flüchtlingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Des millions de réfugiés
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Des millions de réfugiés .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
προσφύγων
Die im Jahresbericht 1999 beanstandete Situation , dass die Rückführung von Flüchtlingen mangelhaft ist , hat sich seit der Abgabe des Berichts des Rechnungshofs verbessert .
Η κατάσταση την οποία μέμφεται η έκθεση 1999 , δηλαδή ότι είναι ελλιπής η επάνοδος προσφύγων , έχει βελτιωθεί από τη δημοσίευση της έκθεσης του Ελεγκτικού Συνεδρίου .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
πρόσφυγες
Ziel des Vorschlags ist es daher , Einwanderern oder Flüchtlingen , die mindestens fünf Jahre lang rechtmäßig ansässig waren , die langfristige Aufenthaltsberechtigung in der EU zu erteilen .
Κατά συνέπεια , ο στόχος της είναι οι μετανάστες και οι πρόσφυγες που κατοικούν στην ΕΕ νομίμως για πέντε τουλάχιστον χρόνια να μπορούν να αποκτήσουν καθεστώς κατοίκου μακράς διαρκείας .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
των προσφύγων
|
Flüchtlingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τους πρόσφυγες
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
προσφύγων και
|
den Flüchtlingen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
στους πρόσφυγες
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
προσφύγων
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
των προσφύγων
|
von Flüchtlingen und |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
προσφύγων και
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
rifugiati
Dieser Beistand gewährleistet auch , dass diese Regionen der Instabilität nicht die Sicherheit und den Frieden in Europa gefährden , was besonders den durch derartige Konflikte hervorgebrachten Flüchtlingen und Vertriebenen geschuldet ist .
La concessione di aiuti garantisce inoltre che queste aree di instabilità non mettano in pericolo la sicurezza e la pace in Europa a causa , in particolare , dei flussi di rifugiati e sfollati che tali conflitti producono .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
profughi
Den Flüchtlingen ist die Rückkehr zu ermöglichen , und es müssen immense Summen in den Wiederaufbau Afghanistans investiert werden .
I profughi devono poter tornare e si dovrà investire una quantità enorme di danaro nella ricostruzione del paese .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dei rifugiati
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
rifugiati provenienti
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dei rifugiati
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rifugiati
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
profughi
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dei profughi
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
di rifugiati
|
Millionen von Flüchtlingen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Milioni di rifugiati
|
Neuansiedlung von Flüchtlingen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
reinsediamento dei rifugiati
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Milioni di rifugiati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
bēgļu
Doch all dies hatte einen skandalös hohen Preis : die Rechte von Migranten und Flüchtlingen , die gezwungen wurden , in Regime wie dasjenige Gaddafis zurückzukehren .
Taču tas noticis par skandalozi augstu cenu : uz migrantu un bēgļu tiesību rēķina , kurus piespiedu kārtā nosūtīja atpakaļ uz tādiem režīmiem kā Gaddafi režīms .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bēgļiem
Erstens : Wir sollten deutlich machen , dass wir Flüchtlingen aus Nordafrika , insbesondere aus Tunesien , tatsächlich Hilfe gewähren können und das auch wollen .
Pirmkārt , mums skaidri jānorāda , ka mēs tiešām varam sniegt palīdzību bēgļiem no Ziemeļāfrikas , īpaši no Tunisijas , un ka mēs arī gribam to darīt .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
patvēruma
Für alle , die nicht wissen , was damit gemeint ist : Datenschutz , die Behandlung von Flüchtlingen an den Außengrenzen Europas - das sind alles Themen , die nach mehr Aufmerksamkeit verlangen .
Paskaidrošu tiem , kuri nezina , kas ar to ir domāts : datu aizsardzība un attieksme pret patvēruma meklētājiem uz Eiropas ārējām robežām ir temati , kuriem jāpievērš lielāka uzmanība .
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bēgļu un
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
bēgļu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
pabėgėlių
Aussagen von Experten für internationale Politik zufolge könnte dies zu einem wachsenden Zustrom von Flüchtlingen aus der Region Darfur führen , die Schutz vor den bewaffneten Rebellentruppen suchen .
Tarptautinės politikos ekspertai nurodė , kad tai gali paskatinti didesnį pabėgėlių antplūdį iš Darfūro zonos , siekiančių saugios priedangos , kurioje jie būtų apsaugoti nuo ginkluotų sukilėlių grupuočių .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pabėgėliams
Dass China Nepal unter Druck setzt und Flüchtlingen ein Minimum an politischen Rechten , die ihnen nach internationalem Recht zustehen , verwehrt , sollten wir als die Europäische Union verurteilen .
Spaudimas , kurį Kinija daro Nepalui , užkirsdama kelią pabėgėliams naudotis būtinomis teisėmis pagal tarptautinius teisės aktus , yra tai , ką mes , kaip Europos Sąjunga , turime smerkti .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pabėgėliais
Leider sind die Gefühle der Sympathie oder Solidarität mit den Flüchtlingen in Südostasien sogar noch weniger stark ausgeprägt als in Europa .
Deja , užuojautos ar solidarumo su pabėgėliais jausmai Pietryčių Azijoje yra dar menkiau puoselėjami nei Europoje .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pabėgėlius
Wendet sie bei der Aufnahme von Flüchtlingen einen gerechten Ansatz an ?
Ar ji maloniai priima pabėgėlius , laikydamasi nešališko požiūrio ?
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
pabėgėlių iš
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
pabėgėlių
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pabėgėlių ir
|
von irakischen Flüchtlingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Irako pabėgėlių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
vluchtelingen
Wir diskutieren heute die Notlage von Flüchtlingen aus Nordkorea .
Vandaag hebben we het over de penibele situatie van vluchtelingen uit Noord-Korea .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vluchtelingen .
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
vluchtelingen uit
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
vluchtelingen en
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
en vluchtelingen
|
mit Flüchtlingen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
met vluchtelingen
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
van vluchtelingen
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vluchtelingen
|
Millionen von Flüchtlingen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miljoenen vluchtelingen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
uchodźców
Die Neuansiedlung von Flüchtlingen hat sich in den Fällen als notwendig erwiesen , in denen aufnehmende Drittstaaten nicht in der Lage sind , ihnen Sicherheit und eine Existenzgrundlage zu bieten , um sich dort ansiedeln zu können .
Przesiedlanie uchodźców okazuje się niezbędne w przypadkach , w których przyjmujące kraje trzecie nie są w stanie zapewnić tym uchodźcom bezpieczeństwa i środków do życia , żeby mogli tam się osiedlić .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uchodźcom
Es sollte zurückgeben , was es seit 1947 von istrischen und dalmatinischen Flüchtlingen gestohlen hat .
Niech Chorwaci zwrócą to , co ukradli naszym uchodźcom z Istrii i Dalmacji po 1947 roku .
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
i uchodźców
|
mit Flüchtlingen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
z uchodźcami
|
diesen Flüchtlingen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tym uchodźcom
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
uchodźców
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
uchodźców i
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uchodźców do
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
refugiados
Wendet sie bei der Aufnahme von Flüchtlingen einen gerechten Ansatz an ?
Acolhe os refugiados com uma abordagem equitativa ?
|
Flüchtlingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aos refugiados
|
Flüchtlingen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
refugiados .
|
irakischen Flüchtlingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
refugiados iraquianos
|
politischen Flüchtlingen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
refugiados políticos
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
refugiados e
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
refugiados
|
den Flüchtlingen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
aos refugiados
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
|
den Flüchtlingen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
refugiados
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
de refugiados
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dos refugiados
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Milhões de refugiados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
refugiaţilor
( FR ) Herr Präsident , sehr verehrte Damen und Herren ! Leider muss ich Sie darüber informieren , dass wir soeben erfahren haben , dass das für die Unterstützung von Flüchtlingen verantwortliche Hauptquartier der Vereinten Nationen in Gaza von Granaten getroffen wurde , die von israelischen Panzern abgefeuert wurden .
( FR ) Domnule Preşedinte , doamnelor şi domnilor , din păcate trebuie să vă informez că tocmai am aflat că sediul agenţiei Naţiunilor Unite responsabile cu asistarea refugiaţilor din Gaza a fost lovit de obuze trase de tancurile israeliene .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
refugiaților
Zu diesem Zweck wird es unerlässlich sein , nicht nur ein Programm zu schaffen , sondern auch einen Spezialfonds für die Neuansiedlung von Flüchtlingen in der Union .
În acest scop , va fi esențial să creăm nu numai un program , ci și un fond special pentru reinstalarea refugiaților în Uniunea Europeană .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
refugiați
Die Gewalt auf beiden Seiten muss aufhören , um den Weg für einen transparenten Dialog nach Treu und Glauben zu ebenen und einen Konflikt zu beenden , der bereits zu viele Todesopfer gefordert hat und der weiterhin zu einer großen Anzahl an Vertriebenen und Flüchtlingen führt .
Actele de violență ale ambelor părți trebuie să înceteze pentru a face loc unui dialog transparent în bună-credință , punând capăt unui conflict care a provocat deja prea multe decese și are în continuare ca efect un număr mare de persoane strămutate și de refugiați .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
refugiaţi
Diese Prioritäten können sich auf bestimmte geografische Regionen , Nationalitäten oder Kategorien von neu anzusiedelnden Flüchtlingen beziehen . Ich bin jedoch auch der Ansicht , dass eine gewisse Flexibilität garantiert werden muss , um auf Notfälle reagieren zu können .
Aceste priorităţi depind de regiuni geografice specifice , de naţionalităţi sau de categorii de refugiaţi ce trebuie reinstalaţi şi sunt de acord că trebuie asigurată flexibilitatea în vederea reacţionării la situaţiile de urgenţă .
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
refugiaților
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
refugiaţilor
|
und Flüchtlingen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
şi refugiaţilor şi
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
flyktingar
Trotz der Armut hat es den Flüchtlingen aus Sierra Leone und Liberia eine sichere Zuflucht geboten .
Trots fattigdomen utgjorde landet en trygg fristad för flyktingar från Sierra Leone och Liberia .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
flyktingarna
Der Fragesteller führt den sehr wichtigen Punkt an , daß eine Schlüsselfrage im Dayton-Ablauf die Rückkehr von Flüchtlingen ist .
Frågeställaren tar upp den mycket viktiga saken att en av nyckelfaktorerna i Daytonprocessen är att flyktingarna skall återvända .
|
mit Flüchtlingen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
med flyktingar
|
den Flüchtlingen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
flyktingarna
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
flyktingar från
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
flyktingar och
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
av flyktingar
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
flyktingar
|
Millionen von Flüchtlingen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Miljontals flyktingar
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miljontals flyktingar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
utečencov
Zweitens müssen wir uns auf eine Massenzuwanderung von Flüchtlingen in die Länder der Europäischen Union vorbereiten .
Po druhé sa musíme pripraviť na možný masový exodus utečencov do krajín Európskej únie .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
utečencom
Lassen Sie uns beispielsweise China auf allen europäischen Politikebenen weiterhin an seine vertraglichen Verpflichtungen gegenüber den nordkoreanischen Flüchtlingen erinnern .
Napríklad aj naďalej pripomínajme Číne na všetkých európskych politických úrovniach jej záväzky voči utečencom zo Severnej Kórey stanovené v zmluve .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utečencov .
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
utečencov a
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
a utečencov
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
utečencov
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
utečencov z
|
von Flüchtlingen aus |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
utečencov z
|
Neuansiedlung von Flüchtlingen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
utečencov
|
Neuansiedlung von Flüchtlingen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
presídľovanie utečencov
|
Neuansiedlung von Flüchtlingen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
presídľovania utečencov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
beguncev
Das Stockholmer Programm besagt , dass die EU gegenüber Drittstaaten , die eine große Anzahl von Flüchtlingen aufnehmen , partnerschaftlich handeln und mit ihnen zusammenarbeiten muss .
Stockholmski program navaja , da mora EU ukrepati ob partnerstvu in sodelovanju s tretjimi državami , ki gostijo veliko število beguncev .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
beguncem
Ich möchte daher diesbezüglich eine deutliche Meinung von Baroness Ashton hören , und ich möchte eine deutliche Erklärung darüber hören , wie die EU unter ihrer Führung diesen Flüchtlingen im Lager Ashraf helfen wird .
Zato bi rad slišal jasno mnenje baronice Ashton o tem vprašanju in rad bi slišal jasno izjavo v zvezi s tem , kako bo EU pod njenim vodstvom pomagala tem beguncem v taborišču Ašraf .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
begunci
im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident , die Neuansiedlung ist ein wichtiges Instrument im Umgang mit Flüchtlingen .
v imenu skupine Verts/ALE . - Gospod predsednik , ponovna naselitev je pomemben instrument pri ravnanju z begunci .
|
Flüchtlingen in |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
beguncev v
|
diesen Flüchtlingen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tem beguncem
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
beguncev in
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
beguncev iz
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
beguncev
|
mit Flüchtlingen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
z begunci
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
in beguncev
|
den Flüchtlingen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
beguncem
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
beguncev .
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beguncev v
|
Neuansiedlung von Flüchtlingen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
naselitev beguncev
|
Neuansiedlung von Flüchtlingen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ponovne naselitve beguncev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
refugiados
Diese Art von Programmen ist wichtig , weil sie die Bereitschaft der Europäischen Union zum Ausdruck bringen , sich den Flüchtlingen auf der ganzen Welt von ihrer menschlichen Seite zu zeigen .
Los programas de este tipo son importantes porque demuestran la disposición de la Unión Europea a mostrar su lado humano con los refugiados de todo el mundo .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
los refugiados
|
Flüchtlingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
refugiados .
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
refugiados y
|
und Flüchtlingen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
y refugiados
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
refugiados
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
de refugiados
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
los refugiados
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
refugiados .
|
Millionen von Flüchtlingen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Millones de refugiados
|
von Flüchtlingen und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
refugiados y
|
Millionen von Flüchtlingen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Millones de refugiados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
uprchlíků
Gleichzeitig möchte ich dieses Haus an die Millionen von Flüchtlingen überall in der Welt erinnern und an die Flüchtlingslager , in denen Menschen seit Jahren leben .
Současně bych ráda této sněmovně připomněla miliony uprchlíků na celém světě a uprchlické tábory , kde lidé žijí již celé roky .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uprchlíkům
Die Mitgliedstaaten der EU müssen eine endgültige Einigung über den Umgang mit Flüchtlingen und das Profil von Einzelpersonen , denen der Flüchtlingsstatus gewährt wird , erzielen , und vor allem müssen sie die Bedenken einiger Regierungen zu entstehenden Kosten ausräumen .
Členské státy EU doposud nedospěly ke konečné dohodě ohledně způsobu zacházení , jakého se uprchlíkům dostane , charakteristiky jednotlivců , kterým by mělo být postavení uprchlíka uděleno , a především ještě musí překonat výhrady některých vlád , pokud jde o případné náklady .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uprchlíky
In Europa müssen wir diesen Flüchtlingen Raum geben , anstatt sie zurückzuschicken oder als Terroristen zu behandeln .
Měli bychom najít prostor pro tyto uprchlíky v Evropě namísto toho , abychom je posílali zpět , anebo s nimi zacházeli jako s teroristy .
|
diesen Flüchtlingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
těmto uprchlíkům
|
Flüchtlingen und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
uprchlíků a
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
uprchlíků
|
Flüchtlingen aus |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
uprchlíků ze
|
Flüchtlingen in |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
uprchlíků v
|
von Flüchtlingen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uprchlíků a
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Flüchtlingen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
menekültek
Aussagen von Experten für internationale Politik zufolge könnte dies zu einem wachsenden Zustrom von Flüchtlingen aus der Region Darfur führen , die Schutz vor den bewaffneten Rebellentruppen suchen .
A nemzetközi politikai szakértők rámutattak , hogy ennek eredményeként megnőhet a darfúri körzetből érkező menekültek száma , akik olyan biztonságos helyet keresnek , ahol nem fenyegetik őket a felkelő csoportok .
|
Flüchtlingen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a menekültek
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
menekültek
|
von Flüchtlingen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
|
Häufigkeit
Das Wort Flüchtlingen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16856. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.63 mal vor.
⋮ | |
16851. | 1551 |
16852. | Einzelausstellung |
16853. | Heimatbuch |
16854. | senken |
16855. | Lagern |
16856. | Flüchtlingen |
16857. | Mittelamerika |
16858. | Quadratmetern |
16859. | ignoriert |
16860. | 1470 |
16861. | Kahn |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Flüchtlinge
- Vertriebenen
- Flüchtlingslagern
- Zustrom
- evakuierte
- Flüchtlingslager
- Heimkehrern
- Zuwanderern
- flüchteten
- Tausende
- flohen
- Besatzungssoldaten
- Hunderttausende
- Besatzern
- Ausländern
- Lagern
- Hilfslieferungen
- Anwerbung
- Zehntausende
- geflohene
- verschleppten
- geflüchteten
- geflüchtete
- strömten
- geflohenen
- Zivilisten
- befreiten
- Deportierten
- Zehntausenden
- Aussiedlung
- Arbeitskräfte
- Geflüchteten
- Lebensmittelknappheit
- Vertreibungen
- hunderttausende
- angeworbenen
- Deserteuren
- umkamen
- Heimatländer
- Zwangsarbeiter
- Besatzer
- Asyl
- zehntausende
- US-Soldaten
- zwangsumgesiedelt
- tausende
- Asylbewerber
- Kriegsgefangene
- zurückkehrenden
- Tausenden
- Überlebenden
- Freischärlern
- zwangsrekrutiert
- Amerikanern
- Bombardierungen
- zurückkehrende
- Verschleppung
- Zurückgebliebenen
- tausender
- kriegsgefangenen
- Überfällen
- Armeniern
- US-Truppen
- Waffenlieferungen
- verhungerten
- Hilfsgüter
- Lebensmittellieferungen
- hunderttausenden
- geflohener
- Verbliebenen
- Angehörigen
- halfen
- hungernde
- Kriegsteilnehmern
- Repressalien
- zurückgekehrten
- suchten
- tausenden
- Sammellager
- zusammengepfercht
- retteten
- Hunderte
- Drangsalierungen
- heimkehrenden
- Kriegshandlungen
- Moslems
- heimkehrende
- KFOR-Soldaten
- Veteranen
- Arbeitssklaven
- schmuggelten
- zurückkehrten
- überfüllten
- Lebensmittelrationen
- Italienern
- hungernden
- Neuankömmlinge
- Wehrmachtsoldaten
- Repressionen
- Zwangsrekrutierungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- von Flüchtlingen
- Flüchtlingen aus
- Flüchtlingen und
- von Flüchtlingen und
- den Flüchtlingen
- von Flüchtlingen aus
- Flüchtlingen und Vertriebenen
- und Flüchtlingen
- Flüchtlingen in
- mit Flüchtlingen
- Flüchtlingen aus den
- von Flüchtlingen und Vertriebenen
- Flüchtlingen , die
- Flüchtlingen aus dem
- jüdischen Flüchtlingen
- Flüchtlingen nach
- von Flüchtlingen aus den
- Flüchtlingen aus der
- von Flüchtlingen in
- Flüchtlingen und Heimatvertriebenen
- Flüchtlingen und Vertriebenen aus den
- von Flüchtlingen und Vertriebenen aus
- Flüchtlingen aus den ehemaligen
- von Flüchtlingen nach
- von Flüchtlingen , die
- Flüchtlingen nach dem
- Flüchtlingen aus den deutschen
- mit Flüchtlingen aus
- und Flüchtlingen aus
- bulgarischen Flüchtlingen aus
- von Flüchtlingen aus dem
- von Flüchtlingen aus der
- mit Flüchtlingen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈflʏçtlɪŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Creglingen
- voranzubringen
- bezwingen
- bedingen
- springen
- vergingen
- erzwingen
- klingen
- Geisingen
- gingen
- singen
- hervorbringen
- Bingen
- fingen
- Ditzingen
- Donaueschingen
- Schwingen
- Lingen
- Metzingen
- Balingen
- Ettlingen
- Zwillingen
- mitbringen
- Dettingen
- schwingen
- Nördlingen
- Klingen
- Reutlingen
- Wertingen
- beibringen
- Emmendingen
- verbringen
- Böblingen
- Ehingen
- entgingen
- Eindringen
- Ringen
- bringen
- Gammertingen
- hingen
- Häftlingen
- Lauingen
- Nürtingen
- entspringen
- Singen
- Überlingen
- geringen
- Gerlingen
- Oettingen
- Eppingen
- Güglingen
- abbringen
- Schädlingen
- Schlingen
- verschlingen
- Sulingen
- aufbringen
- Göppingen
- übergingen
- Holzgerlingen
- Dingen
- Lehrlingen
- gelingen
- Neulingen
- Giengen
- Göttingen
- Kitzingen
- erbringen
- Gdingen
- eindringen
- Schmetterlingen
- unterbringen
- anbringen
- dringen
- empfingen
- Solingen
- Thüringen
- Tübingen
- Lothringen
- vordringen
- ringen
- Gundelfingen
- Hechingen
- umbringen
- Skispringen
- Heringen
- zwingen
- Geislingen
- Treuchtlingen
- einbringen
- zurückgingen
- Eintragungen
- Wirren
- Bäckereien
- Unterbrechungen
- kugelförmigen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
Unterwörter
Worttrennung
Flücht-lin-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- DDR-Flüchtlingen
- Tutsi-Flüchtlingen
- Hutu-Flüchtlingen
- Kriegs-Flüchtlingen
- NS-Flüchtlingen
- Roma-Flüchtlingen
- Bantu-Flüchtlingen
- Ga-Flüchtlingen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Verein |
|
|
Politiker |
|
|
Präfektur |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Costa Rica |
|
|
Gattung |
|
|
Titularbistum |
|
|
Albanien |
|
|
NSDAP |
|
|