Überschüsse
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Überschuss |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Über-schüs-se |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
излишъците
Was fehlt ist ein echter Dialog , um beispielsweise die Rolle der Europäischen Investitionsbank zu untersuchen , und den Einsatz der Überschüsse aus Aufwendungsposten zur Finanzierung von Plänen der Europäischen Kommission .
Това , което липсва , е реален диалог , за да се провери , например , ролята на Европейската инвестиционна банка и използването на излишъците в категориите разходи за финансиране на плановете на Европейската комисия .
|
Überschüsse |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
излишъци
Deshalb erwarten wir von der Europäischem Kommission , dass sie entschiedene Maßnahmen trifft , um die bürokratischen Hindernisse abzubauen , die Ausgaben auf Bereiche zu konzentrieren , in denen der Einsatz wirkungsvoll war , und die Unterstützung aus Bereichen zurückziehen , in denen regelmäßig Überschüsse bestehen .
Ето защо ние очакваме Европейската комисия да предприеме решителни действия за отстраняване на бюрократичните пречки , за концентриране на разходите в области , където те се усвояват ефективно , и за оттегляне на подкрепата от области , в които има постоянни излишъци .
|
Überschüsse |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
излишъка
Schließlich begrüße ich die bereits während der ersten Tagung des Rates ( Landwirtschaft und Fischerei ) am Montag auf den Weg gebrachte Diskussion über die Verbesserung der Funktionsweise der Lebensmittelversorgungskette , um Preisschwankungen kontrollieren und eine gerechtere Verteilung der innerhalb dieser Versorgungskette erwirtschafteten Überschüsse gewährleisten zu können .
Не на последно място , приветствам вече провеждащите се дискусии по време на първото заседание на Съвета по земеделие и рибарство в понеделник за по-добре функционираща верига за снабдяване с хранителни продукти с цел да се контролират колебанията на цените и да се осигури по-справедливо разпределение на излишъка в тази верига .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
overskud
Es ist viel sinnvoller , diese Überschüsse als Investitionen dort zu verwerten , wo sie gebraucht werden - bei unseren Banken , denen das Kapital fehlt , bei unseren Infrastrukturen , die modernisiert werden müssen , unserem Immobilienmarkt , der in Schwierigkeiten steckt , und bei unserer Wirtschaft und der Industrie generell , um Arbeitsplätze zu schaffen und zu erhalten .
Det er meget bedre , at disse overskud bliver genbrugt til investeringer , hvor der er brug for dem - i vores banker med deres kapitalknaphed , til vores infrastruktur som har brug for modernisering , til ejendomssektoren med dens nuværende vanskeligheder og til vores virksomheder og industrier generelt for at skabe og bevare arbejdspladser .
|
Überschüsse |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
overskud på
|
Die Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Overskydende produktion
|
Die Überschüsse ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Overskydende produktion ?
|
erzielt Überschüsse . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
har overskud .
|
Irland erzielt Überschüsse . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Irland har overskud .
|
Wir haben keine Überschüsse . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vi har ingen overskud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
surpluses
Erstens , staatliche Beihilfen : Die Kommission sollte der portugiesischen Regierung genehmigen , staatliche Beihilfen zu gewähren , um Landwirten zu helfen , die ihren Lebensunterhalt verloren haben , indem die Anschaffung von Tierfutter sowie Investitionen in das Sammeln und Verteilen von Wasser unterstützt und Umschuldungen für Landwirte erleichtert werden ; zweitens , Vorabzahlung von Prämien , auf die Landwirte Anspruch haben , und zwar vollständig und nicht nur zum Teil , Herr Kommissar ; drittens , Erleichterung des Transfers von Getreide aus den Interventionsbeständen der Gemeinschaft , die durch die Überschüsse in einigen Mitgliedstaaten entstehen ; viertens , Gewährung von Freistellungen von verschiedenen Gemeinschaftsregelungen , die Sie genannt haben , Herr Kommissar , sodass das Weiden auf stillgelegten Flächen oder auf Getreidefeldern , die schon von der Dürre betroffen sind , erlaubt ist ; fünftens , Freigabe von Mitteln und Mobilisierung von Ressourcen , um zu verhindern , dass es in diesem Sommer nach der Dürre zu vielen Waldbränden kommt ; sechstens , Prüfung der Möglichkeit , den Europäischen Solidaritätsfonds bei solchen Anlässen in Anspruch zu nehmen , und siebentens , erneute Bekräftigung europäischer Positionen zur Klimaänderung und zum Kyoto-Protokoll .
Firstly , state aid ; the Commission should authorise the Portuguese Government to grant state aid to support farmers who have lost their livelihoods , supporting the acquisition of animal feed and investment in water collection and distribution , and facilitating the restructuring of farmers ’ bank debts ; secondly , to make advance payment of premiums to which farmers are entitled – in full , not just in part , Commissioner ; thirdly , to facilitate the transfer of cereal from Community intervention stocks arising from the surpluses in some Member States ; fourthly , to grant derogations from various Community regulations , to which you referred , Commissioner , thereby authorising grazing in set-aside zones or on land planted with cereals already affected by the drought ; fifthly , to release funds and mobilise resources to prevent a high number of forest fires this summer following the drought ; sixthly , to look into the possibility of drawing on the European Solidarity Fund on such occasions ; and seventhly , to reaffirm European positions on climate change and the Kyoto Protocol .
|
Überschüsse |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
surpluses in
|
strukturellen Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
structural surpluses
|
Irland erzielt Überschüsse |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ireland achieves surpluses
|
Irland erzielt Überschüsse . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Ireland achieves surpluses .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ülejäägid
Darin nehmen Defizite und Schulden keinen höheren Stellenwert ein als Überschüsse und Handelsdefizite , als Beschäftigung und Arbeitslosigkeit oder irgendwelche qualitative Herausforderungen , die eine nachhaltige Wachstumsstrategie sicherstellen könnten .
Raportis ei ole puudujäägid ja võlad tähtsamad kui ülejäägid ja kaubandusbilansi puudujäägid , kui tööhõive ja tööpuudus või mis tahes kvalitatiivsed proovikivid , mis võivad tagada jätkusuutliku majanduskasvu strateegia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ylijäämiä
Ich verstehe nicht , weshalb diese Einrichtung scheinbar unnötige Überschüsse , wie z. B. einen Überschuss von fast 27 Mio . EUR 2008 und akkumulierte Mittel von fast 50 Mio . EUR zum 31 . Dezember 2008 , ansammelt .
En ymmärrä , miksi käännöskeskukselle on kertynyt ilmeisen tarpeettomia ylijäämiä : esimerkiksi vuosi 2008 oli lähes 27 miljoonaa euroa ylijäämäinen ja varoja oli 31 . joulukuuta 2008 kertynyt lähes 50 miljoonaa euroa .
|
Überschüsse |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ylijäämää
Der zweite Grund ist , daß diese Maßnahme auf dem Markt für Milcherzeugnisse , der strukturelle Überschüsse aufweist , auch einen Anreiz zum Absatz des Erzeugnisses darstellt , der weitaus sinnvoller und nützlicher ist als die Verteilung , Denaturierung oder Ausfuhr in Drittländer zu noch höheren Kosten . Leider führt die Europäische Union keine Maßnahmen dieser Art für andere Erzeugnisse durch .
Toiseksi maitotalousmarkkinat ovat rakenteellisesti ylijäämäiset , ja niin ollen tämä toimenpide on omiaan vähentämään maitotuotteiden ylijäämää hyödyllisemmin ja rakentavammin kuin maidon denaturointi ja vienti kolmansiin maihin vielä korkeammin kustannuksin .
|
Überschüsse |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ylijäämä
Der Rat interessiert sich ebenso wie das Europäische Parlament besonders für die hohen Überschüsse im EU-Haushalt , die letztes Jahr 15 Mrd . Euro betrugen .
Kuten Euroopan parlamentti , neuvosto on erittäin tarkka siitä , kuinka EU : n talousarvion suuri ylijäämä - viime vuonna 15 000 miljoonaa euroa - käytetään .
|
Überschüsse |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ylijäämän
Aber heute geht es darum , erreichen wir ausgeglichene Haushalte bzw . Überschüsse ?
Mutta nykyään on kyse siitä , saavutammeko julkisyhteisöjen rahoitusaseman tasapainon tai ylijäämän .
|
Wir haben keine Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meillä ei periaatteessa ole ylijäämiä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
excédents
Schamlos ließ es unsere Agrarpolitik zu , dass unsere Überschüsse wie Zucker und Getreide mit Ausfuhrsubventionen zu Dumpingpreisen auf dem Weltmarkt angeboten wurden .
La politique agricole nous a permis sans vergogne d'écouler nos excédents , de sucre et de céréales par exemple , sur le marché mondial grâce aux subventions à l'exportation .
|
Die Überschüsse ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Les excédents ?
|
Irland erzielt Überschüsse |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
L'Irlande vise des excédents
|
Irland erzielt Überschüsse . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
L'Irlande vise des excédents .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
πλεονάσματα
Wir brauchen ein Gleichgewicht zwischen der Beachtung der dortigen Überschüsse und Ressourcen , und auch zwischen diesen beiden und den Interessen unserer Fangboote .
Χρειαζόμαστε μια ισορροπία μεταξύ του σεβασμού για τα πλεονάσματα και τους πόρους εκεί , και επίσης μεταξύ αυτού του σεβασμού και των συμφερόντων των σκαφών μας .
|
Überschüsse |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
πλεονασμάτων
Diese Investition soll sich - angeblich - in weniger als vier Jahren amortisieren , da erwartet wird , daß sich durch die Produktionsbegrenzung ab dem Wirtschaftsjahr 1998/99 rund 28 Mio ECU jährlich , die zur Zahlung der garantierten Preise für die Rücknahme der Überschüsse bestimmt sind , einsparen lassen .
Η επένδυση αυτή θα αποσβεσθεί - έτσι λέει η πρόταση - σε λιγότερο από μια τετραετία , μιας και προβλέπεται η εξάλειψη της σημερινής δαπάνης ύψους 28 εκατομμυρίων ECU ετησίως , που διατίθεται για την καταβολή εγγυημένων τιμών απόσυρσης πλεονασμάτων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
eccedenze
Wir lehnen jedoch die Änderungsanträge ab , mit denen den direkten Agrarbeihilfen und Ausfuhrbeihilfen für landwirtschaftliche Erzeugnisse weitere Mittel zufließen , denn diese Beihilfen sind bereits jetzt überdimensioniert . Ein Ergebnis dieser Beihilfen ist u. a. eine ineffiziente Landwirtschaft , die der Umwelt schadet und durch das Verschleudern ihrer Überschüsse zu Dumpingpreisen zu einer Vertiefung der Kluft zwischen Arm und Reich in der Welt beiträgt .
Non intendiamo tuttavia sostenere gli emendamenti che garantiscono ulteriori finanziamenti agli aiuti diretti all ' agricoltura e alle sovvenzioni alle esportazioni di prodotti agricoli , giacché tali aiuti sono già eccessivi e sono la causa di un ' agricoltura inefficiente che danneggia l'ambiente e che , con il dumping delle eccedenze , contribuisce ad aggravare il divario tra i ricchi e i poveri del mondo .
|
Die Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le eccedenze
|
Die Überschüsse ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le eccedenze ?
|
Wir haben keine Überschüsse . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Noi non abbiamo eccedenze .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
overschotten
Wir können nicht tatenlos zusehen , wie in Ländern , mit denen die Europäische Union in Konkurrenz steht , in großer Zahl neue Rebflächen angepflanzt werden , zumal die Überschüsse in diesem Bereich abgebaut wurden , der Markt für Qualitätsweine an Kraft gewonnen hat und die für diesen Sektor im Gemeinschaftshaushalt vorgesehenen Gelder gegen Null tendieren .
Wij kunnen niet passief blijven toezien dat er talrijke nieuwe wijngaarden worden aangelegd in landen die concurrenten van de Europese Unie zijn , temeer daar er geen overschotten meer bestaan . De markt van kwaliteitswijnen maakt een nieuwe bloeiperiode door en de beschikbare communautaire financiële middelen in deze sector worden tot een minimum gereduceerd .
|
Die Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De overschotten
|
Überschüsse ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
overschotten ?
|
Irland erzielt Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ierland behaalt overschotten
|
Die Überschüsse ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De overschotten ?
|
Irland erzielt Überschüsse . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ierland behaalt overschotten .
|
Wir haben keine Überschüsse . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Wij hebben geen overschotten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
nadwyżki
Es ist viel sinnvoller , diese Überschüsse als Investitionen dort zu verwerten , wo sie gebraucht werden - bei unseren Banken , denen das Kapital fehlt , bei unseren Infrastrukturen , die modernisiert werden müssen , unserem Immobilienmarkt , der in Schwierigkeiten steckt , und bei unserer Wirtschaft und der Industrie generell , um Arbeitsplätze zu schaffen und zu erhalten .
Jest dużo lepiej , gdy te nadwyżki wchodzą w obieg w postaci inwestycji w tych sektorach , gdzie są potrzebne - w bankach o zbyt niskiej kapitalizacji , w infrastrukturze , która wymaga modernizacji , na rynku nieruchomości , który przeżywa właśnie swoje trudności oraz ogólnie w firmach i przemyśle , aby tworzyć nowe i zachować istniejące miejsca pracy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
excedentes
In guten Zeiten sind ausgeglichene Haushalte bzw . Überschüsse das Ziel , so daß in den wirtschaftlich schwierigen Phasen eine unterstützende Konjunkturpolitik betrieben werden kann .
Em épocas de acalmia , orçamentos equilibrados ou a manutenção de excedentes constituem o objectivo , de modo a poder praticar uma política conjuntural de apoio nas fases economicamente difíceis .
|
Überschüsse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
os excedentes
|
Die Überschüsse |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Pelos excedentes
|
Die Überschüsse ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pelos excedentes ?
|
Irland erzielt Überschüsse |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
A Irlanda consegue superavits
|
Wir haben keine Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nós não temos excedentes
|
Irland erzielt Überschüsse . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
A Irlanda consegue superavits .
|
Wir haben keine Überschüsse . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nós não temos excedentes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
surplusurile
Manchmal werden auch Überschüsse aus Europa für Nahrungsmittelhilfe verwendet .
Uneori , surplusurile agricole din Europa sunt utilizate în asistența alimentară .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
överskott
Als Erstes werden wir sehen , ob wir sie in der Region kaufen können , anstatt unsere Überschüsse nach Haiti zu transportieren .
Vi ska börja med att se om vi kan köpa dem i regionen i stället för att transportera våra överskott till Haiti .
|
Überschüsse |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
överskotten
Dem kann ich gleichfalls nicht entsprechen , weil angesichts des Umfangs der gegenwärtigen Überschüsse eine solche Verpflichtung nicht gerechtfertigt ist .
Det kan jag inte heller godta , eftersom det med tanke på omfattningen av de nuvarande överskotten inte är befogat med ett sådant åtagande .
|
Überschüsse |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
överskott .
|
Irland erzielt Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Irland lyckas få överskott
|
Irland erzielt Überschüsse . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Irland lyckas få överskott .
|
Wir haben keine Überschüsse . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Vi har inga överskott .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
prebytky
Nur auf der Grundlage wissenschaftlicher Daten ist es möglich , die Überschüsse in unseren Meeren und das , was wir ohne irreversible Auswirkungen auf das Meeresleben und den Fischereisektor fangen können , festzustellen .
Len na základe vedeckých údajov môžeme určiť prebytky v našich moriach a rozhodnúť , čo môžeme loviť bez toho , aby to malo nezvratný vplyv na morský život , ako aj na rybné hospodárstvo .
|
Überschüsse |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
prebytkov
Viele würden lieber die Überschüsse im Agrarhaushalt kürzen , denn das ist von großer Bedeutung .
Uprednostňovali by sme zníženie prebytkov v rozpočte na poľnohospodárstvo , to je dôležité .
|
Überschüsse |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prebytku
Ich glaube , dass ich noch eine spezifische Erläuterung zum Thema Überschüsse hinzufügen sollte .
Chcel by som vysloviť ešte jednu konkrétnu poznámku na tému prebytku .
|
Überschüsse |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nadbytky
Ohne die Exportsubventionen würden einige der Überschüsse auf dem EU-Binnenmarkt verbleiben , was zu einem weiteren Preisrückgang führen würde .
Bez vývozných náhrad by niektoré nadbytky ostali na vnútornom trhu EÚ , čo by viedlo k ďalšiemu poklesu cien .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
presežke
Ich verstehe nicht , weshalb diese Einrichtung scheinbar unnötige Überschüsse , wie z. B. einen Überschuss von fast 27 Mio . EUR 2008 und akkumulierte Mittel von fast 50 Mio . EUR zum 31 . Dezember 2008 , ansammelt .
Ne morem razumeti , zakaj ima ta organ navidezno nepotrebne akumulirane proračunske presežke , na primer presežek v višini skoraj 27 milijonov EUR v letu 2008 , akumulirana sredstva na dan 30 . decembra 2008 pa so znašala skoraj 50 milijonov EUR .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
excedentes
Wir können nicht tatenlos zusehen , wie in Ländern , mit denen die Europäische Union in Konkurrenz steht , in großer Zahl neue Rebflächen angepflanzt werden , zumal die Überschüsse in diesem Bereich abgebaut wurden , der Markt für Qualitätsweine an Kraft gewonnen hat und die für diesen Sektor im Gemeinschaftshaushalt vorgesehenen Gelder gegen Null tendieren .
No podemos estar mano sobre mano ante la política de las nuevas y masivas plantaciones de viñedos en los países competidores de la Unión Europea , sobre todo porque ya no hay excedentes . El mercado de los vinos de calidad conoce un renovado vigor y el dinero asignado a este sector en el presupuesto comunitario se está reduciendo a la nada .
|
Überschüsse |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
los excedentes
|
Überschüsse |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
superávit
Warum vertrauen wir nicht die Verwaltung der eventuell von uns erzeugten Überschüsse einer Europäischen Agentur an , damit sie jenen Ländern zugewiesen werden , die Produktionsrückstände oder Mißernten zu verzeichnen haben ?
¿ Por qué no encargamos a una Agencia Europea la gestión de nuestros posibles superávit , para destinarlos a esos países que tienen carencias productivas o sufren años de hambruna ?
|
unsere Überschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuestros excedentes
|
Die Überschüsse ? |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
¿ Por los excedentes ?
|
Wir haben keine Überschüsse . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
No tenemos excedentes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Überschüsse |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
přebytky
Darin nehmen Defizite und Schulden keinen höheren Stellenwert ein als Überschüsse und Handelsdefizite , als Beschäftigung und Arbeitslosigkeit oder irgendwelche qualitative Herausforderungen , die eine nachhaltige Wachstumsstrategie sicherstellen könnten .
V ní schodek a zadluženost nejsou důležitější než přebytky a deficity obchodní bilance , než zaměstnanost a nezaměstnanost nebo jakékoli kvalitativní výzvy , které by mohly zajistit strategii udržitelného růstu .
|
Häufigkeit
Das Wort Überschüsse hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 74270. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.56 mal vor.
⋮ | |
74265. | Buffet |
74266. | Arrays |
74267. | Serenity |
74268. | Reitsport |
74269. | Coburn |
74270. | Überschüsse |
74271. | Parken |
74272. | Ortsstraße |
74273. | Reisebüros |
74274. | Eibenstock |
74275. | Leather |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Überschüssen
- Erträgen
- Gewinne
- Kredite
- Erträge
- Zinserträge
- Einnahmen
- Zinsen
- Erlöse
- Krediten
- Aufwendungen
- Zinszahlungen
- Verwaltungskosten
- Kreditzinsen
- Liquidität
- Steuereinnahmen
- erwirtschafteten
- Subventionen
- Eigenmittel
- Investitionen
- Lohnkosten
- Erlösen
- Ertrages
- erwirtschaften
- Kreditaufnahmen
- Refinanzierung
- Rücklagen
- Wirtschaftskreislauf
- Einzahlungen
- Steuermitteln
- Rückzahlungen
- Schuldendienst
- Prämien
- Zinserträgen
- Darlehen
- angespart
- Fremdkapital
- Kreditvergabe
- Rentenzahlungen
- Marktpreise
- Kreditaufnahme
- Fremdwährung
- verrechnet
- anteiligen
- Mieteinnahmen
- Dividenden
- Sparer
- eingesparten
- Steuern
- steuerlich
- Ausschüttungen
- Staatsanleihen
- Kapitalbedarf
- Investition
- Sozialversicherungsbeiträge
- gezahlten
- Umsätze
- Erwirtschaftung
- einzahlen
- Abschreibungen
- Sachleistungen
- Staatsschulden
- Kreditgewährung
- Profite
- refinanzieren
- Eigenkapital
- Zins
- versteuert
- anfallen
- Währungsreserven
- Transportkosten
- Personalkosten
- Zinssätzen
- Preissteigerungen
- Nebenkosten
- Rückzahlung
- Bürgschaften
- Sicherheiten
- Geldvermögen
- Gesamtbetrag
- Nichtbanken
- Zentralbankgeld
- Devisenreserven
- Verbindlichkeiten
- Eigenleistungen
- Rendite
- Finanzbedarf
- Konsumausgaben
- Gewerbesteuer
- Verzinsung
- Reserven
- Dividende
- Mehreinnahmen
- kostendeckende
- besteuert
- Zuschüsse
- Kosten
- Lebenshaltungskosten
- Stiftungskapitals
- Fixkosten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Überschüsse aus
- die Überschüsse
- Überschüsse der
- Überschüsse werden
- Die Überschüsse
- der Überschüsse
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈyːbɐˌʃʏsə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Schüsse
- Abschüsse
- Ausschüsse
- Quellflüsse
- Aufschlüsse
- Zuflüsse
- Anschlüsse
- Nebenflüsse
- Zusammenschlüsse
- Obergeschosse
- Abschlüsse
- Schlüsse
- Einflüsse
- Geschosse
- Erdnüsse
- müsse
- Beschlüsse
- Flüsse
- Nüsse
- Abflüsse
- Küsse
- Hahnenfußgewächse
- Bezirksklasse
- Maße
- konvexe
- Eidechse
- Risse
- Auswüchse
- Delikatesse
- Mätresse
- Boxengasse
- lasse
- Verzeichnisse
- passe
- Gewächse
- Gasse
- Kongresse
- Achse
- Parkplätze
- Krankenkasse
- Erlasse
- Schnellstraße
- Scheiße
- Esse
- verstoße
- Rasse
- Bündnisse
- Lenzen
- Kompromisse
- Längsachse
- Hauptverkehrsstraße
- Bässe
- Gosse
- Schulze
- Apokalypse
- Sprossachse
- Komplexe
- Füße
- Fuße
- y-Achse
- Interesse
- Ausmaße
- Erlebnisse
- Europastraße
- Tasse
- Weinstraße
- Buße
- Sparkasse
- Sprosse
- Kinokasse
- Prämisse
- Vorstöße
- Ochse
- Hochstraße
- Seidenstraße
- Terrasse
- Boulevardpresse
- Straße
- Lachse
- Nachlässe
- Gewichtsklasse
- nasse
- Flöße
- Kletterpflanze
- Presse
- Wahlergebnisse
- x-Achse
- Bronze
- Milchstraße
- Sprachkenntnisse
- Sauce
- Küstenstraße
- Nachtschattengewächse
- Bedürfnisse
- Blutgefäße
- Kulisse
- Hunderasse
- Bekenntnisse
- Kriegsereignisse
- Lebensverhältnisse
Unterwörter
Worttrennung
Über-schüs-se
In diesem Wort enthaltene Wörter
Über
schüsse
Abgeleitete Wörter
- Ernte-Überschüsse
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
Verein |
|
|
Film |
|
|
Sängerin |
|