Entschlossenheit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (14)
- Dänisch (14)
- Englisch (16)
- Estnisch (6)
- Finnisch (17)
- Französisch (8)
- Griechisch (11)
- Italienisch (13)
- Lettisch (8)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
решителност
Ich zolle ihnen für ihren Mut und ihre Entschlossenheit während der Demonstrationen Anerkennung und verurteile die Art und Weise , wie eine friedliche Protestbewegung gewaltsam unterdrückt wurde , was zu mehr als 100 Toten geführt hat .
Аплодирам тяхната смелост и решителност по време на демонстрациите и осъждам начина , по който мирното протестно движение беше потиснато с насилие , което доведе до повече от 100 души убити .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
решимост
Die weltweite Abschaffung ist und bleibt eines der Kernziele unseres außenpolitischen Handelns hinsichtlich der Menschenrechte , und deshalb bekräftige ich hiermit im Namen von Baroness Ashton unsere Entschlossenheit , die Vorreiterrolle der Europäischen Union im Kampf für die weltweite Abschaffung der Todesstrafe beizubehalten .
Всеобщото премахване е и ще продължи да бъде основен приоритет на външната ни дейност в областта на правата на човека и аз потвърждавам тук от името на баронеса Аштън нашата решимост Европейският съюз да бъде на предната линия в борбата за всеобщото премахване на смъртното наказание .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
решимостта
Ich glaube nicht , dass irgendjemand hier an unserer Entschlossenheit zweifelt , verbesserte Aufsichtsbedingungen zu schaffen .
Мисля , че никой тук не се съмнява в решимостта ни да търсим подобрени условия по надзора .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
решителността
Außerdem wird Entschlossenheit beim Umsetzen des Privatisierungsprogramms die wirtschaftliche Effizienz steigern und höhere Investitionen sowie Exporte unterstützen .
Освен това решителността по отношение на изпълнението на програмата за приватизация ще увеличи икономическата ефективност и ще подкрепи по-големи инвестиции и износ .
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
и решителност
|
diese Entschlossenheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
тази решителност
|
mehr Entschlossenheit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
решителност
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
решителност и
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
решимост и
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
нашата решимост
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
нашата решимост да
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
нашата решителност
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ние показахме обща решимост
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ние показахме обща решимост .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
beslutsomhed
Ich gehe nicht so weit , zu sagen , dass alles von der Europäischen Union abhängt , aber ohne Entschlossenheit und Glaubwürdigkeit wird , wie Frau Joly gerade gesagt hat , in diesem Bereich nichts erreicht werden .
Jeg vil ikke gå så langt som til at sige , at det hele afhænger af EU , men uden beslutsomhed og troværdighed , som fru Joly netop nævnte , vil vi ikke opnå noget som helst på dette område .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vilje
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine sehr verehrten Kollegen ! Ich halte diese Debatte und die Entschlossenheit des Parlaments für sehr wichtig , zum dritten Mal in drei Jahren mit Nachdruck zu fordern , daß die Europäische Union , wie sie es von Beginn getan hat , einen Prozeß fördern muß , der in die politische Entscheidung zur Einsetzung des Internationalen Tribunals für Verbrechen einmünden soll .
Hr . formand , hr . kommissær , kære kolleger , jeg lægger stor vægt på denne forhandling og denne vilje fra Parlamentets side til for første gang i tre år med høj røst at kræve , at Den Europæiske Union , således som den har gjort det allerede fra begyndelsen , gør sig til forkæmper for en proces for indførelsen af den internationale straffedomstol .
|
große Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
stor beslutsomhed
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
beslutsomhed og
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
og beslutsomhed
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
vores beslutsomhed
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
beslutsomhed
|
mit Entschlossenheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
med beslutsomhed
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
politisk beslutsomhed
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
politiske beslutsomhed
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
beslutsomhed
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vi udviste fælles beslutsomhed
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vi udviste fælles beslutsomhed .
|
Wir bewundern Ihre Entschlossenheit . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Vi beundrer Deres beslutsomhed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
determination
Sie muss dies mit der nötigen Entschlossenheit tun .
It must do so by showing the necessary determination .
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
political determination
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
determination and
|
Ihre Entschlossenheit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
your determination
|
diese Entschlossenheit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
this determination
|
, Entschlossenheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
, determination
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
and determination
|
Entschlossenheit . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
determination .
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
our determination
|
unserer Entschlossenheit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
our determination
|
mit Entschlossenheit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
with determination
|
seine Entschlossenheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
his determination
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
determination
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
determination
|
mit Entschlossenheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
resolutely
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
determination to
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
otsusekindlust
Solch barbarische Urteile stehen in keinem Verhältnis zu den von den Gefangenen angeblich verübten Straftaten , sondern sollen dazu dienen , die Atmosphäre des Terrors im Land zu verstärken , vor allem bei Frauen und jungen Menschen , die ihre Entschlossenheit zur Schaffung von Demokratie und zum Widerstand gegen die Wahlen zum Ausdruck gebracht haben .
Sellistel julmadel kohtuotsustel ei ole mingit pistmist kuritegudega , mida vangid väidetavasti toime on pannud . Need on pigem katse suurendada riigis hirmuvalitsuse tunnet , eriti naiste ja noorte hulgas , kes on näidanud üles oma otsusekindlust luua demokraatia ja olla valimistel opositsioonis .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
otsustavust
Mitglied der Kommission . - Zum jetzigen Zeitpunkt der Finanzkrise und Rezession müssen sowohl die europäischen Regierungen als auch die europäischen Institutionen Entschlossenheit und Flexibilität beweisen , wie es Präsident Barroso im Vorwort zum Europäischen Konjunkturprogramm formuliert hat , das vor kurzem angenommen wurde .
komisjoni liige . - Sel finantskriisi ja majandussurutise ajal peavad nii Euroopa riikide valitsused kui ka Euroopa institutsioonid ilmutama otsustavust ja paindlikkust , nagu mainis president Barroso hiljuti vastu võetud Euroopa majanduse elavdamise kava eessõnas .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kindlameelsust
Aus diesem Grund unterstütze ich die Entschlossenheit der neuen Strategie Europa 2020 , die mit einem Anflug von Pragmatismus verbunden ist .
Sellepärast toetan ma kindlameelsust , mis kaasneb uue ELi 2020 . aasta strateegia pragmaatilisusega .
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Näitasime oma ühist pühendumust
|
Dies erfordert Entschlossenheit und Kreativität |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
See nõuab otsustavust ja kujutlusvõimet
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Näitasime oma ühist pühendumust .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
päättäväisyyttä
Die Ambition und Entschlossenheit der irischen Präsidentschaft werden durch die Analyse und die Schlussfolgerungen des Frühjahrsberichts gestützt .
Puheenjohtajavaltion pyrkimyksiä ja päättäväisyyttä tukevat kevään kertomuksessa esitetyt analyysi ja päätelmät .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
päättäväisesti
Herr Präsident ! Seit meinem vorhergehenden Bericht ist die türkische Regierung nicht untätig geblieben , sondern hat mit großer Entschlossenheit eine Reihe von Legislativreformen auf den Weg gebracht .
. – Arvoisa puhemies , Turkin hallitus ei ole jäänyt toimettomaksi viime mietintöni jälkeen vaan on ryhtynyt päättäväisesti uudistamaan lainsäädäntöä .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
määrätietoisesti
Dennoch bekräftigte Kommissar McCreevy bereits im Oktober 2005 seine Entschlossenheit , das Gleichgewicht in Frage zu stellen , das bei der Aussprache über die Übernahmerichtlinie erreicht worden war , und dies noch bevor das Funktionieren dieser Richtlinie bewertet worden war und , darüber hinaus , noch bevor diese Richtlinie von den Mitgliedstaaten vollständig in nationales Recht umgesetzt worden war .
Komission jäsen McCreevy vahvisti kuitenkin jo lokakuussa 2005 , että hän aikoo määrätietoisesti horjuttaa sitä tasapainoa , joka saavutettiin julkisia ostotarjouksia koskevaan direktiiviin liittyvän keskustelun aikana , jopa ennen kuin tämän direktiivin toimivuuden arviointi on saatettu päätökseen ja vieläpä ennen kuin tämä direktiivi on saatettu täysin osaksi kansallista lainsäädäntöä jäsenvaltioissa .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
päättäväisyydestä
Herr Präsident ! Die Entschlossenheit des Ministerpräsidenten , die Länder des westlichen Balkans als einen Schwerpunkt seiner Arbeit zu betrachten und ihre europäische Perspektive zu unterstützen , ist ermutigend .
Arvoisa puhemies , olen vakuuttunut pääministerin päättäväisyydestä keskittyä Balkanin valtioiden asioihin ja edistää niiden kehitystä kohti EU-jäsenyyttä .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
määrätietoisuutta
Ich wünsche Kroatien Entschlossenheit , und ich würde mich sehr freuen , wenn der Beitrittsvertrag während des polnischen Ratsvorsitzes unterzeichnet werden könnte .
Toivotan Kroatialle paljon määrätietoisuutta , ja olisin hyvin ilahtunut , jos liittymissopimus voitaisiin allekirjoittaa Puolan puheenjohtajakauden aikana .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
päättäväisyys
– Herr Präsident , Entmutigung und Entschlossenheit sind zwei Worte , die meiner Ansicht nach sehr genau die Gefühle von Herrn Juncker und vieler Abgeordneten dieses Hauses am heutigen Tage wiedergeben : Entmutigung angesichts dessen , was auf dem europäischen Gipfel geschehen ist , Entschlossenheit mit Blick auf die Zukunft : Entmutigung , weil Herr Juncker bei der Beschreibung der Debatte über die Finanzielle Vorausschau wie ein Revisor an der Spitze eines Teams von Wirtschaftsprüfern klang .
Arvoisa puhemies , pettymys ja päättäväisyys ovat kaksi sanaa , jotka alkavat p-kirjaimella ja joiden uskon kuvastavan osuvasti neuvoston puheenjohtajan Junckerin ja monien parlamentin jäsenten tuntemuksia tänään . Olemme pettyneitä Eurooppa-neuvoston tapahtumiin , mutta päättäväisiä tulevaisuuden suhteen .
|
große Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
suurta päättäväisyyttä
|
seine Entschlossenheit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
päättäväisyytensä
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ja päättäväisyyttä
|
demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Osoitimme yhdessä päättäväisyyttä
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Osoitimme yhdessä päättäväisyyttä
|
Wir bewundern Ihre Entschlossenheit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Arvostamme päättäväisyyttänne
|
Erforderlich sind Entschlossenheit und Beharrlichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meiltä edellytetään päättäväisyyttä ja sinnikkyyttä
|
Etwas mehr Entschlossenheit ist vonnöten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Täytyy olla vähän enemmän päättäväisyyttä
|
Wir bewundern Ihre Entschlossenheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Arvostamme päättäväisyyttänne .
|
Dies erfordert Entschlossenheit und Kreativität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä edellyttää määrätietoisuutta ja mielikuvitusta
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Osoitimme yhdessä päättäväisyyttä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
détermination
Dies ist ein klares Zeichen unserer politischen Entschlossenheit , denjenigen keine Verschnaufpause zu gönnen , die das politische Miteinander und die Freiheit aller Bürger angreifen .
C ' est une preuve évidente de notre détermination politique à ne pas laisser de répit à ceux qui s ' attaquent à a cohabitation politique et aux libertés de tous les citoyens .
|
Ihre Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
votre détermination
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
détermination et
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
leur détermination
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
détermination
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
notre détermination
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
détermination .
|
Wir bewundern Ihre Entschlossenheit . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Nous admirons votre détermination .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
αποφασιστικότητα
Fortschritte beim Aufbau des Staates sind nur mit mehr Entschlossenheit auch seitens der politischen Führung Afghanistans erreichbar , besonders auf lokaler Ebene .
" πρόοδος όσον αφορά την οικοδόμηση του κράτους είναι εφικτή μόνο με περισσότερη αποφασιστικότητα , και από την πολιτική ηγεσία του Αφγανιστάν , ιδιαιτέρως στο τοπικό επίπεδο .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
αποφασιστικότητά
Wir dürfen nicht nachlassen in unserer Entschlossenheit , den Vertriebenen zu helfen .
Θα πρέπει να αυξήσουμε την αποφασιστικότητά μας για να ασχοληθούμε με τα εκτοπισμένα άτομα .
|
Entschlossenheit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
αποφασιστικότητα .
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
αποφασιστικότητά μας
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
αποφασιστικότητα και
|
mit Entschlossenheit |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
με αποφασιστικότητα
|
Ihre Entschlossenheit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
αποφασιστικότητά σας
|
seine Entschlossenheit |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
την αποφασιστικότητά του
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
και αποφασιστικότητα
|
die Entschlossenheit |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
την αποφασιστικότητα
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Επιδείξαμε από κοινού αποφασιστικότητα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
determinazione
Wir haben mehr als zwei Stunden lang ernste Diskussionen geführt , in deren Ergebnis die Entschlossenheit des Kollegiums , die erforderlichen Schritte einzuleiten , bekräftigt wurde .
Ne abbiamo discusso seriamente per oltre due ore , e il risultato è stata una fortissima affermazione della determinazione del Collegio di intraprendere i passi necessari .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fermezza
In unseren Beziehungen mit Russland sollten wir aus strategischer Sicht Entschlossenheit zeigen und taktisch flexibel bleiben .
Per quanto mi riguarda , nelle nostre relazioni con la Russia dobbiamo sempre mostrare fermezza dal punto di vista strategico , ma anche flessibilità dal punto di vista tattico .
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
determinazione politica
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
determinazione e
|
mit Entschlossenheit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
con determinazione
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
e determinazione
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
nostra determinazione
|
die Entschlossenheit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
la determinazione
|
Entschlossenheit . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
determinazione .
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
determinazione
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sua determinazione
|
seine Entschlossenheit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sua determinazione
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
la nostra determinazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
apņēmību
( BG ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , ich gratuliere Herrn Scottà zu diesem Bericht , der ein deutliches Zeichen ist für den Wunsch und die Entschlossenheit des Europäischen Parlaments , sich aktiv an der anstehenden Aussprache über die Zukunft der Gemeinsamen Agrarpolitik zu beteiligen .
( BG ) Priekšsēdētājas kundze , komisār , dāmas un kungi ! Es apsveicu Scottà kungu par šo ziņojumu , kas raida skaidru signālu par Eiropas Parlamenta vēlmi un apņēmību aktīvi piedalīties nākamajās debatēs par KLP nākotni .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
apņemšanās
Meine Damen und Herren , unsere Entschlossenheit , den Vertrag von Lissabon gleichermaßen in Buchstaben und Geist zu achten , war eine Entscheidung für die Zukunft der Union , eine Investition in eine immer engere europäische Zusammenarbeit .
Dāmas un kungi ! Mūsu apņemšanās ievērot Lisabonas līguma burtu un garu bija izvēle par labu Eiropas Savienības nākotnei , ieguldījums aizvien ciešākā Eiropas sadarbībā .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
apņemšanos
Dieses Vorgehen unterstreicht die Entschlossenheit des Rates , Zweitrundeneffekte zu verhindern und weiterhin längerfristige Inflationserwartungen fest mit Preisstabilität zu verknüpfen .
Šī rīcība pasvītro Padomes stingro apņemšanos novērst sekundāro ietekmi un stingri noturēt ilgtermiņa inflācijas gaidas atbilstoši cenu stabilitātei .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apņēmība
Wir müssen unsere absolute Solidarität bekunden und den Mut und die Entschlossenheit , die diese Menschen der ganzen Welt beweisen , unterstützen .
Mums ir jāpauž mūsu pilnīgā solidaritāte un jāatbalsta drosme un apņēmība , ko šīs tautas demonstrē visai pasaulei .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
apņēmīgi
Sie steht erst am Beginn , und die Herausforderung entspricht unseren Erwartungen , aber ich bin mir sicher , dass wir darauf vertrauen können , dass Baroness Ashton diese Arbeit mit Energie und Entschlossenheit ausführt .
Tas ir tikko sācies , un uzdevums ir tikpat liels , cik lielas ir mūsu cerības , bet es esmu pārliecināts , ka Augstā pārstāve baronese Ashton ķersies pie tā enerģiski un apņēmīgi .
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mūsu apņēmību
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Mēs parādījām kopīgu apņemšanos
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Mēs parādījām kopīgu apņemšanos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ryžtą
Salih Osman lebt diesen Willen und diese Entschlossenheit , er beweist seinen Mut im täglichen Kampf für die Menschen .
Tą valią ir ryžtą Salihas Omanas įkūnija kasdien drąsiai kovodamas dėl savo šalies žmonių .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pasiryžimą
Frau Präsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete , diese neue Richtlinie zeigt die Entschlossenheit der Union , den europäischen Unternehmen , und besonders den KMU , einen entscheidenden Impuls zu geben , um die Wirtschaftskrise , der die Kommission mit Hilfe einer Reihe von Maßnahmen beizukommen sucht , zu überstehen .
Ponia pirmininke , gerbiamieji Parlamento nariai , ši naujoji direktyva atskleidžia Europos Sąjungos pasiryžimą suteikti Europos įmonėms , visų pirma MVĮ , lemiamą postūmį išgyventi ekonomikos krizę , kurią Komisija ketina įveikti , imdamasi įvairių veiksmų .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ryžtingai
Irland hatte ein äußerst schwieriges Problem - das wurde von einem der Abgeordneten hier angesprochen - und Irland nahm sein Problem vorab ( ex ante ) sehr ernst , mit äußerster Entschlossenheit , Professionalität und Kompetenz , und das wurde von allen anerkannt .
Airija buvo susidūrusi su nepaprastai sudėtinga problema - tai čia minėjo ir vienas iš EP narių - ir šią savo problemą labai rimtai įvertino iš anksto , ypač ryžtingai , profesionaliai ir kompetentingai , ir tą pripažino visi .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ryžto
Auf alle Fälle verleiht mir diese unterstützende Arbeit , die Sie gemeinsam geleistet haben , Sicherheit bezüglich meiner eigenen Entschlossenheit und ich habe mich vom Erfolg der öffentlichen Debatte bestätigt gefühlt , die wir vier Monate lang über den Binnenmarkt geführt haben , da wir , wie ich mich erinnern kann , 850 Beiträge erhalten haben , und auch von der Tatsache , dass der Europäische Rat selbst seine Unterstützung für unseren Ansatz signalisiert hat .
Bet kuriuo atveju šis jūsų kartu atliktas paremiantis darbas leidžia man jaustis užtikrintam dėl savo ryžto , ir jaučiausi patikintas visuomenės diskusijų , kurias dėl bendrosios rinkos akto vedėme keturis mėnesius , sėkmės , nes , kiek pamenu , gavome 850 pranešimų , ir to , kad pati Europos Vadovų Taryba išreiškparamą mūsų požiūriui .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pasiryžimo
Diese Abkommen müssen sicherstellen , dass die Entschlossenheit , den Terrorismus und die Kriminalität zu bekämpfen , den Schutz der bürgerlichen Freiheiten und Grundrechte , nicht zuletzt das Recht auf Privatsphäre , die informelle Selbstbestimmung und den Datenschutz , nicht in Frage stellen .
Šiais susitarimais turėtų būti užtikrinama , kad dėl pasiryžimo kovoti su terorizmu ir nusikalstamumu nebūtų kvestionuojama piliečių laisvių ir pagrindinių teisių , bent jau teisės į privatumą , informacinį apsisprendimą ir duomenų , apsauga .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tvirtą
In Bezug auf die Situation in Ostjerusalem begrüße ich die Initiative des schwedischen Ratsvorsitzes sowie seine Klarheit hinsichtlich der Rolle von Jerusalem als Hauptstadt zweier Staaten und Ihre Entschlossenheit hinsichtlich der Bedeutung des israelischen Siedlungsstopps in Ostjerusalem .
Dėl rytų Jeruzalės : aš labai palankiai vertinu Tarybai pirmininkaujančios Švedijos iniciatyvą bei jos aiškią poziciją dėl Jeruzalės , kaip dviejų valstybių sostinės , svarbos bei jūsų tvirtą poziciją , jog svarbu , kad Izraelis sustabdytų nausėdijų statybas rytų Jeruzalėje .
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Parodėme bendrą ryžtą
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Parodėme bendrą ryžtą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
vastberadenheid
Die Konsolidierung eines öffentlichen Haushalts erfordert Langfristigkeit und Entschlossenheit .
Het stabiliseren van de overheidsfinanciën vereist volharding en vastberadenheid .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vastberaden
Ich bin wie Sie der Meinung , dass die Europäische Union eine Vision haben und Entschlossenheit an den Tag legen muss , um in der Welt bei der Beschleunigung des Übergangs zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft die Führung zu übernehmen .
Ik ben het met u eens dat de Europese Unie visionair en vastberaden moet zijn . We moeten in de wereld een voortrekkersrol spelen bij de overstap naar een koolstofarme economie .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vastbeslotenheid
Die Entschlossenheit , den Binnenmarkt zu vollenden , ist der beste und schnellste Weg , um der europäischen Industrie insgesamt und dem Fremdenverkehr im besonderen zu helfen .
De vastbeslotenheid om de interne markt te voltooien is de beste en snelste weg ter bevordering van alle Europese industrieën en de toeristenindustrie in het bijzonder .
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
onze vastberadenheid
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
vastberadenheid en
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
politieke vastberadenheid
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vastberadenheid
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
haar vastberadenheid
|
Wir bewundern Ihre Entschlossenheit . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Wij bewonderen uw doorzettingsvermogen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
determinację
Sie verdienen den Dank Portugals und ebenso den Dank Europas für Ihre Entschlossenheit und Ihr Engagement .
Zasługuje pan na podziękowania ze strony Portugalii , a także Europy za pana determinację i zaangażowanie .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
determinacji
In der Tat werden die Kommission , und insbesondere meine Dienststellen bei der GD Wettbewerb , diesen Sektor sorgfältig überwachen , und es sollten keine Zweifel an der Entschlossenheit der Kommission gehegt werden , Wettbewerbsregeln durchzusetzen und die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen , falls ernsthafte Verstöße oder Mängel festgestellt werden .
Faktycznie , Komisja , a w szczególności moje służby , DG ds . Konkurencji , będą uważnie monitorować ten sektor , przy czym nie powinno być wątpliwości co do determinacji Komisji , by wdrożyć zasady konkurencji , a także co do podejmowania koniecznych kroków w przypadku wykrycia poważnych naruszeń lub braków .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
determinacją
Wir müssen diese Probleme gemeinsam angehen - mit Entschlossenheit und Kreativität .
Musimy stawić czoła tym problemom razem , z determinacją i kreatywnością .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
determinacja
Ihr Einsatz für die Menschenrechte , ihr Mut und ihre Entschlossenheit verdienen den Respekt von uns allen in diesem Hause .
Ale to jej praca w dziedzinie praw człowieka oraz odwaga i determinacja zjednały dla niej szacunek nas wszystkich w tej Izbie .
|
unserer Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naszej determinacji
|
europäische Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europejską determinację
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
determinacji i
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Wykazaliśmy wspólną determinację
|
Dies erfordert Entschlossenheit und Kreativität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wymaga to zdecydowania i wyobraźni
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Wykazaliśmy wspólną determinację .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
determinação
So lautet der Appell , den ich an sie richtete , doch dieser Appell besteht nicht nur in eitlen Worten ; er ergeht auch mit der Unterstützung dieses Parlaments und mit der Entschlossenheit der Europäischen Union , ihre legitimen Interessen zu verteidigen .
Foi este o apelo que lhes lancei , mas não se trata de um apelo vão ; é um apelo que é feito com o apoio deste Parlamento e com a determinação da União Europeia em defender os seus legítimos interesses .
|
Die Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A determinação
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
determinação política
|
Entschlossenheit des |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
determinação do
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
determinação e
|
unserer Entschlossenheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
nossa determinação
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
sua determinação
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
e determinação
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nossa determinação
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
determinação
|
die Entschlossenheit |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
a determinação
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
a nossa determinação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
hotărârea
Dadurch zeigen wir , dass unsere Entschlossenheit bei der Entscheidung für neue Vorschriften zu den Strukturfonds für die Zeit nach 2013 wichtig und unabdingbar ist .
În acest fel , ne demonstrăm hotărârea noastră de a fi un actor-cheie , indispensabil în procesul decizional privind adoptarea de norme noi pentru fondurile structurale în perioada de după 2013 .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
determinarea
Ich denke , dass es von entscheidender Wichtigkeit ist , dass wir bezüglich der Stabilität des Euroraums eine starke Antwort geben und dass wir nicht , wie dies manchmal früher geschehen ist , hinterherhinken , sondern vorgreifend handeln und dass wir eine umfassende Antwort geben , die das Vertrauen in die Entschlossenheit des Euroraums und der Europäischen Union als Ganzem wieder herstellt , und nicht nur durch Erklärungen , sondern indem wir handeln .
Consider că este extrem de important să avem un răspuns puternic în ceea ce privește stabilitatea zonei euro ; să nu avem o reacție întârziată , așa cum s-a întâmplat uneori în trecut , ci să acționăm în prealabil ; să dăm un răspuns cuprinzător care să restabilească încrederea în determinarea zonei euro și a Uniunii Europene în ansamblu , și nu doar prin declarații , ci prin fapte .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
determinare
Mit anderen Worten bietet sich uns die Möglichkeit , diese Entschlossenheit zu nutzen und sie in konkrete internationale Bahnen zu lenken .
Cu alte cuvinte , avem posibilitatea să ne folosim de această determinare a lor , şi să o canalizăm în acţiuni internaţionale .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hotărâre
Ich hoffe , dass diese Entschlossenheit weiterhin zu Ergebnissen führt und dass der Beitritt zur EU Realität wird , damit Montenegro seinen Bürgerinnen und Bürgern bessere Lebensbedingungen bieten und das Funktionieren seiner Behörden perfektionieren kann , um ein immer besserer Staat zu werden .
Sper că această hotărâre va continua să fie fructuoasă și că aderarea la UE va deveni realitate , pentru ca Muntenegru să îi ofere poporului său condiții de trai mai bune și să îmbunătățească funcționarea autorităților sale , devenind astfel un stat tot mai bun .
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
determinarea
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
determinarea noastră
|
Dies erfordert Entschlossenheit und Kreativität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceasta necesită determinare şi imaginaţie
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
beslutsamhet
Niedrige Steuern , flexible Arbeitsmärkte , weniger Bürokratie und die Entschlossenheit , diejenigen stärker zu begünstigen , die Wohlstand schaffen , sind der einzige Weg , der uns aus einer verhältnismäßig schlechten Wirtschaftslage herausführt .
Låga skatter , flexibla arbetsmarknader , mindre byråkrati samt beslutsamhet att förbättra villkoren för välståndsskaparna är den enda vägen ut ur en relativ ekonomisk nedgång .
|
Die Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Beslutsamheten
|
Ihre Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
er beslutsamhet
|
Entschlossenheit . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
beslutsamhet .
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
beslutsamhet och
|
unserer Entschlossenheit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
vår beslutsamhet
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
och beslutsamhet
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
vår beslutsamhet
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
beslutsamhet
|
die Entschlossenheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
beslutsamhet
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
beslutsamhet
|
Wir bewundern Ihre Entschlossenheit . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Vi beundrar er beslutsamhet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
odhodlanie
Alle Augen waren auf die Zukunft des Euroraums und auf unsere Entschlossenheit zur Verteidigung des Euros gerichtet .
Zraky všetkých boli upriamené do budúcnosti eurozóny a na naše odhodlanie chrániť ju .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odhodlania
Diese Diskussion hat den Geist der Entschlossenheit und der Einheit unter den Mitgliedstaaten und den Institutionen bestätigt .
Táto diskusia potvrdila pocit odhodlania a jednoty medzi členskými štátmi a inštitúciami .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odhodlaním
Konzentrieren wir uns darauf mit Entschlossenheit , mit Beharrlichkeit , in dem Bewusstsein , dass dies politisch gesehen keine einfache , gleichwohl aber eine machbare Aufgabe ist .
Zamerajme sa na ňu s odhodlaním , rozhodne , s vedomím , že úloha nie je , politicky povedané , jednoduchá , ale možná .
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politické odhodlanie
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
odhodlanie
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
odhodlanie
|
Ihre Entschlossenheit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
vaše odhodlanie
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
odhodlanie a
|
europäische Entschlossenheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
európske odhodlanie
|
die Entschlossenheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
odhodlanie
|
Entschlossenheit . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
odhodlanie .
|
mehr Entschlossenheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
viac odhodlania
|
seine Entschlossenheit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
svoje odhodlanie
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Prejavili sme spoločné odhodlanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
odločnost
Aus diesem Grunde muss die Türkei angemessene Entschlossenheit beweisen , die Auseinandersetzung zu lösen .
Zato mora Turčija pokazati ustrezno odločnost , da reši spor .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
odločenost
Wir müssen unsere absolute Solidarität bekunden und den Mut und die Entschlossenheit , die diese Menschen der ganzen Welt beweisen , unterstützen .
Izraziti moramo popolno solidarnost in podpreti pogum in odločenost , ki ju ti ljudje kažejo vsemu svetu .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
odločnosti
Es gibt keine Entschlossenheit , keinen Ehrgeiz , aber dies überrascht mich leider nicht mehr .
Manjka jim odločnosti , ambicioznosti , žal pa me to niti ne preseneča več .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odločnostjo
Auf der anderen Seite können wir versuchen , mit Kraft , mit Entschlossenheit daran zu arbeiten , unsere Politik , die Art , in der wir versuchen die Ziele zu erreichen , anzupassen .
Lahko pa poskušamo z novo energijo in novo odločnostjo prilagoditi svojo politiko in pristope za dosego želenih ciljev .
|
erfordert Entschlossenheit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
zahteva odločnost
|
Ihre Entschlossenheit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
vašo odločnost
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
odločnost in
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Pokazali smo skupno odločenost
|
Dies erfordert Entschlossenheit und Kreativität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To zahteva odločnost in domiselnost
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Pokazali smo skupno odločenost .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
determinación
Dies ist ein greifbares Zeichen unserer Entschlossenheit , den Bedürftigsten wirkliche Unterstützung zu bieten .
Esta es una señal tangible de nuestra determinación de ofrecer una verdadera asistencia a los más vulnerables .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
firmeza
Ist es nicht an der Zeit , daß die Europäische Union , von der für den Frieden im Nahen Osten beträchtliche Geldsummen bereitgestellt werden , ihre Stimme hören läßt und mit einer Entschlossenheit , die die Welt erstaunen ließe , ihren Willen durchsetzt , daß die Rechte der Völker , daß die Menschenrechte , daß die Rechte von Frauen und Kindern auf Frieden , Sicherheit und Freiheit eingehalten werden ?
¿ No va siendo hora de que Europa , que destina sumas considerables de dinero a la paz en Oriente Medio , haga oír su voz e imponga , con una firmeza que sorprenda al mundo , su voluntad de que se respeten los derechos de los pueblos , los derechos de los hombres , las mujeres y los niños a la paz , a la seguridad y a la libertad ?
|
Entschlossenheit und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
determinación y
|
unserer Entschlossenheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
nuestra determinación
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
nuestra determinación
|
politische Entschlossenheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
determinación política
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
su determinación
|
mit Entschlossenheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
con determinación
|
und Entschlossenheit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
y determinación
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Mostramos una determinación común
|
Dies erfordert Entschlossenheit und Kreativität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto requiere determinación y creatividad
|
Erforderlich sind Entschlossenheit und Beharrlichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Necesitamos determinación y constancia
|
Wir bewundern Ihre Entschlossenheit . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Admiramos su determinación .
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Mostramos una determinación común .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
odhodlání
( EL ) Frau Ministerin , ich schätze Ihre Bereitschaft und Entschlossenheit , auf unsere Fragen klar und deutlich zu antworten .
( EL ) Paní ministryně , cením si vaší ochoty a odhodlání jasně odpovědět na naše otázky .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odhodláním
Auf der anderen Seite können wir versuchen , mit Kraft , mit Entschlossenheit daran zu arbeiten , unsere Politik , die Art , in der wir versuchen die Ziele zu erreichen , anzupassen .
Na druhé straně se můžeme pokusit pracovat s energií , odhodláním a přizpůsobit své politiky , přizpůsobit směr , kterým rozšíříme dosažené výsledky .
|
Entschlossenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a odhodlání
|
Entschlossenheit , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
odhodlání
|
unsere Entschlossenheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
naše odhodlání
|
ihre Entschlossenheit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
její odhodlání
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Projevili jsme společné odhodlání
|
Wir demonstrierten gemeinsame Entschlossenheit . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Projevili jsme společné odhodlání .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Entschlossenheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
eltökéltséget
In Ermangelung eines konkreten Engagements der anderen Industriestaaten muss Europa seine Entschlossenheit unter Beweis stellen , sein Industriepotenzial , sein industrielles Know-how zu verteidigen .
A többi ipari hatalom konkrét elkötelezettségének hiányában , Európának eltökéltséget kell mutatnia ipari hátterének , ipari ismereteinek védelmét illetően .
|
Häufigkeit
Das Wort Entschlossenheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 53470. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.86 mal vor.
⋮ | |
53465. | Anglist |
53466. | Rennrunde |
53467. | Redewendungen |
53468. | Privatmann |
53469. | Assyrien |
53470. | Entschlossenheit |
53471. | Barbie |
53472. | Arbeitsamt |
53473. | Langfristig |
53474. | Campus-Verlag |
53475. | spätklassizistisch |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Aufrichtigkeit
- Arroganz
- Loyalität
- Ehrlichkeit
- Rücksichtslosigkeit
- Tatkraft
- Sympathie
- Zurückhaltung
- Brutalität
- Bewunderung
- Durchhaltewillen
- Unnachgiebigkeit
- Hartnäckigkeit
- Pflichterfüllung
- Ehrgeiz
- Absichten
- Verachtung
- Respekt
- Umsicht
- Abscheu
- Mitmenschen
- bedingungsloser
- Besonnenheit
- entschlossene
- Ernsthaftigkeit
- Abneigung
- Misstrauen
- Handlungsweise
- Inkompetenz
- Geschick
- Durchsetzungsvermögen
- Unentschlossenheit
- Untätigkeit
- Gebaren
- rücksichtslose
- Demütigung
- Verbitterung
- Hingabe
- Tatenlosigkeit
- Genugtuung
- Vertrauen
- Anstrengung
- Mäßigung
- anzukämpfen
- aufzuzwingen
- Leichtigkeit
- entgegenzutreten
- entgegenbrachte
- Schnelligkeit
- beschönigen
- rücksichtsloser
- Tyrannei
- Unwillen
- rücksichtslos
- Klugheit
- feindseliger
- Arbeitseifer
- unverhohlen
- appelliert
- Patriotismus
- bestärkt
- Zerrissenheit
- Unberechenbarkeit
- Bravour
- rücksichtslosen
- anzuspornen
- Unterfangens
- Missgunst
- entgleiten
- Ängste
- gegenüberzustehen
- unnachgiebig
- bedingungslos
- ankämpfen
- unehrenhaften
- demütigende
- entschlossener
- Erbitterung
- verunsichern
- bedauert
- unentschlossenen
- Mitleid
- entgegengebracht
- Optimismus
- umsichtige
- bedingungslose
- Aggressivität
- zögernden
- Versprechungen
- eigenmächtiges
- ehrenhaften
- verachtete
- Unterjochung
- unterließen
- appellieren
- brutales
- ungeheuren
- überdenken
- beeindrucken
- fanatisch
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Entschlossenheit und
- die Entschlossenheit
- und Entschlossenheit
- Entschlossenheit der
- seine Entschlossenheit
- der Entschlossenheit
- ihre Entschlossenheit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Entschlossen
heit
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Einheit |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Sängerin |
|