heutige
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | heu-ti-ge |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (24)
-
Dänisch (14)
-
Englisch (18)
-
Estnisch (17)
-
Finnisch (15)
-
Französisch (15)
-
Griechisch (18)
-
Italienisch (18)
-
Lettisch (17)
-
Litauisch (12)
-
Niederländisch (10)
-
Polnisch (16)
-
Portugiesisch (12)
-
Rumänisch (15)
-
Schwedisch (19)
-
Slowakisch (26)
-
Slowenisch (23)
-
Spanisch (7)
-
Tschechisch (13)
-
Ungarisch (19)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Bezogen auf die heutige Abstimmung über die Entschließung zur Lage in der Ukraine haben wir nicht nur begrüßt , dass die Präsidentschaftswahlen gemäß demokratischer Prinzipien durchgeführt wurden , sondern auch die Amtsübernahme des neuen Präsidenten befürwortet , von dem wir erwarten , dass er eine Politik der Offenheit und der Zusammenarbeit gegenüber der EU verfolgt .
С днешното гласуване по резолюцията относно положението в Украйна ние приветствахме не само факта , че президентските избори бяха проведени в съответствие с демократичните принципи , но също така и встъпването в длъжност на нов президент , от когото очакваме да следва политика на откритост и сътрудничество по отношение на ЕС .
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
днешното разискване
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
разискване
Frau Präsidentin ! Die europäische Volkspartei Ist hocherfreut über die heutige Aussprache .
Г-жо председател , Европейската народна партия е много доволна от днешното разискване .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
днес
Die heutige Abstimmung war lediglich die Erlaubnis des Parlaments zur Einleitung des Verfahrens der verstärkten Zusammenarbeit von einer Gruppe von Mitgliedstaaten , welches erst durch den Vertrag von Lissabon möglich wurde .
Като гласува днес , Парламентът просто даде разрешение група държави-членки да започне процедурата на засилено сътрудничество , която съгласно Договора от Лисабон стана възможна .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
гласуване
Bezogen auf die heutige Abstimmung über die Entschließung zur Lage in der Ukraine haben wir nicht nur begrüßt , dass die Präsidentschaftswahlen gemäß demokratischer Prinzipien durchgeführt wurden , sondern auch die Amtsübernahme des neuen Präsidenten befürwortet , von dem wir erwarten , dass er eine Politik der Offenheit und der Zusammenarbeit gegenüber der EU verfolgt .
С днешното гласуване по резолюцията относно положението в Украйна ние приветствахме не само факта , че президентските избори бяха проведени в съответствие с демократичните принципи , но също така и встъпването в длъжност на нов президент , от когото очакваме да следва политика на откритост и сътрудничество по отношение на ЕС .
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
днешния
Ich freue mich über das heutige Ergebnis in Ihrem Senat .
Радвам се от днешния резултат във вашия Сенат .
|
| heutige Entscheidung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
днешното решение
|
| heutige Bericht |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Днешният доклад
|
| Die heutige |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
|
| heutige Debatte |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
днешното
|
| heutige Diskussion |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
днешното обсъждане
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
днешната резолюция
|
| die heutige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
днешното разискване
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
гласуване
|
| Die heutige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
| Die heutige Entschließung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Днешната резолюция
|
| Der heutige Bericht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Днешният доклад
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Днешното гласуване
|
| die heutige Debatte |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
днешното разискване
|
| die heutige Aussprache |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
днешното разискване
|
| die heutige Abstimmung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
днешното гласуване
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ich möchte noch einmal unterstreichen , dass dieses Parlament , das immer mehr Mitentscheidungsrechte verlangt , im parlamentarischen Gesetzgebungsverfahren davon nicht ablassen wird und dass der heutige Kompromiss in dem Bericht von Wogau kein Präjudiz für eine Aufgabe dieser Rechtsposition des Europäischen Parlaments ist .
Jeg vil gerne understrege endnu en gang , at Parlamentet , som kræver stadig flere medbestemmelsesrettigheder , ikke vil afstå herfra i den parlamentariske lovgivningsprocedure , og at dagens kompromis i hr . von Wogaus betænkning ikke er et præjudikat for at opgive Europa-Parlamentets retsstilling .
|
| heutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dag
Präsident Saakaschwili , Ihre heutige Botschaft war für uns alle sehr wichtig , aber sie war auch wichtig für den kommenden OSZE-Gipfel im kasachischen Astana , der in einer Woche am 1 . und 2 . Dezember stattfinden wird .
Præsident Saakashvili ! Deres budskab i dag var meget vigtigt for os alle , men det var også meget vigtigt for det kommende OSCE-topmøde i Astana i Kasakhstan den 1 . og 2 . december , altså om en uge .
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i dag
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
forhandling
Herr Präsident ! Auch ich möchte meine tiefe Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen , dass wir uns als unfähig erwiesen haben , uns auf eine gemeinsame Entschließung des Europäischen Parlaments zu einigen , und dies obwohl die heutige Debatte zeigt , dass es eine gemeinsame Position , dass es die Voraussetzungen dafür gibt , eine gemeinsame europäische Identität zu schaffen .
Hr . formand , jeg vil også udtrykke min dybeste skuffelse over , at vi ikke har været i stand til at enes om en fælles beslutning fra Europa-Parlamentet , til trods for at dagens forhandling viser , at vi har noget til fælles , at der er et grundlag for en fælles europæisk identitet .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dagens forhandling
|
| Die heutige |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
dagens
|
| heutige Debatte |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Dagens forhandling
|
| die heutige Abstimmung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dagens afstemning
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
today
Ich hoffe , daß die verehrten Vertreter Chinas die heutige Tagesordnung lesen und sehen werden , daß wir uns überall in der Welt in innere Angelegenheiten mischen . Wir führen keine Kampagne gegen China , sondern für die Menschenrechte .
I hope that the worthy representatives for China have read today 's agenda and realises that we interfere in internal affairs all over the world where human rights are concerned , we are not conducting a campaign against China , we are fighting a campaign for human rights .
|
| heutige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
's debate
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
's resolution
|
| Die heutige |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Today 's
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
's vote
|
| heutige Debatte |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
's debate
|
| die heutige |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
today 's
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
's debate
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
today 's debate
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
today 's debate
|
| heutige Debatte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
today 's debate
|
| die heutige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
today
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
debate today
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
’s debate
|
| Die heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Today
|
| die heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
's debate
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Herr Präsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die heutige Aussprache zeigt , Bürgerrechte und Terrorismusbekämpfung sind nicht immer leicht zu vereinbaren .
( DE ) Austatud juhataja , head kolleegid ! Tänane arutelu näitab , et alati ei ole lihtne ühitada kodanikeõigusi ja võitlust terrorismi vastu .
|
| heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tänase
( FR ) Frau Präsidentin , Herr Ratspräsident , Herr Kommissar ! Wir eröffnen die heutige Aussprache auf der Grundlage einer Mitteilung , die in Wirklichkeit eine den Umständen geschuldete Information der Kommission ist , welche angesichts der Unruhe , zu der es in der Öffentlichkeit aufgrund der Lage kam , die unsere Bürger täglich erleben müssen , in eine Mitteilung umgewandelt wurde .
- ( FR ) Proua juhataja , hr nõukogu eesistuja , volinik , me avame tänase arutelu , toetudes teatisele , mis kujutab endast tegelikult komisjoni teatist , mis muudeti ümber teadaandeks pärast avalikkuse meelepaha , mille tõi kaasa tegelik olukord , millega eurooplased päevast päeva kokku puutuvad .
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tänast
( NL ) Herr Präsident , wenn man die heutige Aussprache verfolgt , dann tritt eine Sache klar zutage , nämlich das große Thema - das fast allen Fraktionen wichtig ist - der wirtschaftspolitischen Steuerung .
( NL ) Austatud juhataja ! Kuulates tänast arutelu , tõuseb esile üks teema : peaaegu kõikidele poliitilistele fraktsioonidele oluline majandusjuhtimise küsimus .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tänane arutelu
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
arutelu
Herr Präsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die heutige Aussprache zeigt , Bürgerrechte und Terrorismusbekämpfung sind nicht immer leicht zu vereinbaren .
( DE ) Austatud juhataja , head kolleegid ! Tänane arutelu näitab , et alati ei ole lihtne ühitada kodanikeõigusi ja võitlust terrorismi vastu .
|
| Die heutige |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
tänane
|
| heutige Debatte |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
hääletus
|
| die heutige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tänast
|
| Die heutige |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Tänane hääletus
|
| Die heutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
| Die heutige Entschließung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tänane resolutsioon
|
| Die heutige Aussprache |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tänane hääletus
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Mitglied der Kommission - ( EL ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , die heutige Debatte hat das große Interesse an diesem wichtigen Sektor der öffentlichen Gesundheit demonstriert .
komission jäsen . - ( EL ) Arvoisa puhemies , hyvät kuulijat , tämänpäiväinen keskustelu osoitti , miten suurta kiinnostusta tämä kansanterveyden tärkeä osa-alue saa osakseen .
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
keskustelu
Mitglied der Kommission - ( EL ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , die heutige Debatte hat das große Interesse an diesem wichtigen Sektor der öffentlichen Gesundheit demonstriert .
komission jäsen . - ( EL ) Arvoisa puhemies , hyvät kuulijat , tämänpäiväinen keskustelu osoitti , miten suurta kiinnostusta tämä kansanterveyden tärkeä osa-alue saa osakseen .
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tänään
Was die heutige Tagesordnung betrifft , ist , wie Sie wissen , anschließend eine gemeinsame Aussprache über zwei Berichte und zehn Empfehlungen zur größten Erweiterung in der Geschichte der Europäischen Union geplant , die im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik vorgelegt wurden .
Kuten tiedätte , aloitamme tänään yhteisen keskustelun kahdesta mietinnöstä ja ulkoasioiden , ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan laatimasta kymmenestä suosituksesta , jotka liittyvät kaikkein kunnianhimoisimpaan laajentumiseen Euroopan unionin historiassa .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
päivän
Der heutige Gipfel war einmütig , und das sollte auch so bleiben .
Tämän päivän huippukokous oli yksimielinen , eli olkoon niin .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich habe die heutige Aussprache mit Ihnen als überaus stimulierend empfunden .
Koen tämänpäiväisen keskustelun kanssanne erittäin innostavaksi .
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tämänpäiväistä
Ich werde deshalb mit großem Interesse die heutige Diskussion verfolgen , von der ich glaube , dass sie wertvolle Anregungen zur Stärkung der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft beisteuern wird .
Aion sen vuoksi kuunnella tämänpäiväistä keskustelua erittäin kiinnostuneena , sillä olen varma , että keskustelu vahvistaa arvokkaalla tavalla Euro-Välimeri-alueen yhteistyötä .
|
| Der heutige |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
|
| heutige Debatte |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Tämänpäiväinen äänestys
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tämänpäiväinen
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
keskustelu
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
d'aujourd
Ich bin der Ansicht , dass die heutige Diskussion , obwohl sie schon früher diesen Monat hätte stattfinden können , uns in eine Situation bringt , in der wir ganz offensichtlich die Geschehnisse in Uganda nur ablehnen können .
Je pense que le débat d'aujourd ' hui , bien qu'il aurait pu déjà avoir lieu le mois dernier , nous met dans une position telle que nous ne pouvons que refuser ce qui se passe en Ouganda .
|
| heutige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
d'aujourd ' hui
|
| heutige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
d'aujourd '
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hui
Unsere heutige Aufgabe besteht darin , dafür Sorge zu tragen , dass Menschenrechtsklauseln in einer Weise eingeführt werden , die es uns ermöglicht , effektiven Druck auf Drittländer auszuüben .
Notre tâche aujourd ’ hui consiste à nous assurer de l’introduction de clauses relatives aux droits de l’homme afin de nous permettre d’exercer une réelle pression sur les pays tiers .
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
' hui
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
d’aujourd
Unsere heutige Debatte findet in einer Zeit statt , wo keiner genau weiß , wie es weitergehen soll . Deswegen sollten wir – auch im Hinblick auf die unterschiedlichen Entschließungen , über die morgen abgestimmt wird – sehr differenziert argumentieren .
Notre débat d’aujourd ’ hui a lieu à un moment où personne ne sait ce que l’avenir nous réserve . De ce fait - notamment dans l’optique des différentes résolutions sur lesquelles nous sommes appelés à voter demain - , nous devons les étudier de très près .
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
vote d'aujourd
|
| heutige Debatte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
débat d'aujourd
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vote d'aujourd '
|
| die heutige |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
d'aujourd '
|
| die heutige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
d'aujourd ' hui
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
débat d'aujourd
|
| Die heutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
d'aujourd '
|
| Die heutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
d'aujourd ' hui
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Le vote d'aujourd
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
σημερινή
Ich möchte gerade die heutige Diskussion zum Anlass nehmen , um klar zu sagen : Die Europäische Union und besonders Sie als Person mit Ihren Mitarbeitern haben hier in der gesamten Krise rasch , gut und effizient gehandelt .
Θα ήθελα να δω τη σημερινή συζήτηση ως μια ευκαιρία να επισημάνω ρητά ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και , συγκεκριμένα , εσείς προσωπικά και το προσωπικό σας ενεργήσατε γρήγορα , σωστά και αποτελεσματικά καθόλη τη διάρκεια αυτής της κρίσης .
|
| heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
η σημερινή
|
| heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
σημερινή συζήτηση
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τη σημερινή
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
η σημερινή συζήτηση
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
σημερινή ψηφοφορία
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
σημερινό ψήφισμα
|
| heutige Entscheidung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
σημερινή απόφαση
|
| heutige Debatte |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
σημερινή συζήτηση
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
σημερινή συζήτηση
|
| die heutige |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
η σημερινή
|
| Die heutige |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
" σημερινή
|
| die heutige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
σημερινή συζήτηση
|
| heutige Debatte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
η σημερινή συζήτηση
|
| Die heutige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Η σημερινή
|
| die heutige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
σημερινή
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
συζήτηση
|
| die heutige |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
τη σημερινή
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
odierna
Die heutige Abstimmung betraf einen Unterstützungsantrag für 1122 Arbeitnehmer in 45 Maschinenbauunternehmen in der Region Nordjylland , der sich auf einen Betrag von 7 521 359 EUR beläuft , der durch den EGF finanziert wird .
La votazione odierna riguardava una richiesta di sostegno per 1122 lavoratori di 45 imprese operanti nel settore dei macchinari della regione del Nordjylland per un importo finanziato dal FEG di 7.521.359 euro .
|
| heutige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
oggi
Unter diesem Gesichtspunkt betrachtet , ist die heutige Diskussion von wesentlicher Bedeutung , wenn man sich die anstehenden Vorhaben ansieht : der Konvent und die Regierungskonferenz , das Weißbuch der Kommission über das europäische Regieren , die unabdingbare Reform von Artikel 202 des Vertrags sowie die Umgestaltung der interinstitutionellen Vereinbarung zur Komitologie , die offenkundig die Entwicklung der Befugnisse und der Rolle dieses Europäischen Parlaments als Mitgesetzgeber insbesondere im Bereich der Wirtschafts - und Währungsunion nicht berücksichtigt .
Da questo punto di vista , la discussione di oggi è importante se esaminiamo il calendario futuro : la Convenzione e la CIG , il libro bianco della Commissione sulla " governance " , l' indispensabile riforma dell ' articolo 202 del Trattato e la riscrittura dell ' Accordo interistituzionale sulla comitatologia che , palesemente , non tiene conto dell ' evoluzione dei poteri e del ruolo di questo Parlamento europeo in quanto legislatore , in particolare , nel campo dell ' Unione economica e monetaria .
|
| heutige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
di oggi
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
odierno
Herr Präsident ! Die heutige Debatte zur Aufnahme der Türkei zeigt die Schwäche , die Unsicherheit und die Zerrissenheit dieses Hauses , in der dieser Beschluss gefasst wird .
– Signor Presidente , il dibattito odierno sull ’ adesione della Turchia , su cui siamo chiamati ad esprimerci , dimostra la debolezza , l’insicurezza e le lacerazioni del Parlamento .
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
discussione odierna
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
risoluzione odierna
|
| heutige Entscheidung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
decisione odierna
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
votazione odierna
|
| Die heutige |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
odierna
|
| heutige Debatte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dibattito odierno
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
voto odierno
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
discussione odierna
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dibattito odierno
|
| die heutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
odierna
|
| die heutige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
di oggi
|
| Die heutige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
La discussione
|
| Die heutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dibattito odierno
|
| Die heutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
discussione odierna
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Dennoch ist die heutige Abstimmung ein Signal für die Erzeuger , dass die Quotenregelung im Zeitraum bis zur Abschaffung der Quoten im Jahr 2015 langsam aufgelockert wird .
Katrā gadījumā šodienas balsojums ir signāls ražotājiem , ka kvotu režīms lēnām tiek mīkstināts pirms pilnīgas kvotu sistēmas atcelšanas no 2015 . gada .
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Da die Ukraine einer der strategischen Partner der Europäischen Union ist , begrüße ich die heutige Aussprache und die Informationen des Kommissars .
Tā kā Ukraina ir viens no Eiropas Savienības stratēģiskajiem partneriem , es atzinīgi vērtēju šīsdienas debates un informāciju , ko sniedza komisārs .
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
šodienas debates
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
debates
Die heutige Debatte hat bereits die nächste Debatte ausgelöst , denn die Bestrebungen zur Revision der Finanzierungsinstrumente waren bisher eher bescheiden .
Šīsdienas debates jau ir aizsākušas nākamās debates , jo līdz šim iecere par finanšu instrumentu pārskatīšanu ir bijusi samērā pieticīga .
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
šodien
Vielen Dank für Ihre heutige Teilnahme .
Paldies par jūsu piedalīšanos šodien .
|
| heutige Debatte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
šodienas debates
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
balsojums
|
| die heutige |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
debates
|
| Die heutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Šīsdienas
|
| Die heutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Šodienas balsojums
|
| die heutige Aussprache |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
šodienas debates
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund habe ich die heutige Entschließung zum Terrorismus in der EU nicht unterstützt .
Todėl nepalakiau šiandienos rezoliucijos dėl terorizmo ES .
|
| heutige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dienos
( RO ) Die heutige Abstimmung über den Bericht von Herrn Mantovani ist wichtig , weil damit der Unionsstrategie im Bereich des lebenslangen Lernens ein neuer Impuls verliehen wird .
( RO ) Šios dienos balsavimas už M. Mantovanio pranešimą yra svarbus , nes suteikia postūmį Europos politikai mokymosi visą gyvenimą srityje .
|
| heutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
šiandien
Die heutige Realität in der Europäischen Union widerlegt äußerst deutlich und direkt die im Bericht aufgestellte Behauptung , die Kohäsionspolitik habe wirksam auf die durch die Krise verursachten sozioökonomischen Probleme reagiert .
Tikrovė , su kuria šiandien susiduriame Europos Sąjungoje , yra stiprus ir pats tiesiausias pranešime pateikto teiginio , kad sanglaudos politika davveiksmingą atsaką krizės sukeltiems socialiniams ekonominiams sunkumams , paneigimas .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
diskusijos
( IT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Meiner Meinung nach ist die heutige Aussprache , die auf die vom Spanischen Verband der exportierenden Erzeuger von Obst , Gemüse , Blumen und lebenden Pflanzen eingereichte Petition folgt , angemessen und zeitlich gut abgepasst , angesichts der Tatsache , dass im Parlament zeitgleich das Handelsabkommen mit Marokko diskutiert wird .
( IT ) Pone pirmininke , Komisijos nary , ponios ir ponai , manau , kad šiandienos diskusijos dėl Ispanijos vaisių , daržovių , gėlių ir gyvųjų augalų augintojų bei eksportuotojų asociacijos pateiktos peticijos yra tinkamos ir vedamos laiku , nes kartu Parlamente diskutuojama dėl komercinio susitarimo su Maroku .
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Šios dienos rezoliucija
|
| die heutige |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
šiandienos
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
šios dienos
|
| Die heutige |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Šios dienos
|
| Die heutige |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Šiandienos
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
šios dienos diskusija
|
| Die heutige Situation ist anders |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šiandieninpadėtis yra kitokia
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vandaag
Wir müssen die Hoffnung zum Ausdruck bringen , dass die heutige Debatte den Ausgangspunkt eines echten Engagements des Europäischen Parlaments zur Schaffung einer Strategie der Terrorismusbekämpfung bildet und nicht nur eine symbolische Verpflichtung darstellt , wie wir es bisher erlebt haben ; das muss eine Strategie sein , die wirklich auf die Erhöhung der Sicherheit für alle unsere Bürgerinnen und Bürger gerichtet ist .
We moeten de hoop uitspreken dat het debat van vandaag zal leiden tot een echte betrokkenheid van de kant van het Europees Parlement om een strategie voor terrorismebestrijding te ontwerpen en niet tot alleen de symbolische betrokkenheid die we tot nu toe hebben gezien ; dit moet een strategie worden die werkelijk gericht is op het bevorderen van de veiligheid voor al onze burgers .
|
| heutige |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
van vandaag
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
huidige
Erfreulicherweise ergeht nunmehr an die Kommission der Auftrag , auf der Grundlage einer Übersicht über die heutige Situation Vorschläge für eine bessere und objektive Information vorzulegen , zu der meiner Ansicht nach auch die Information und der Verkauf über das Internet gehören müssen .
Ik ben blij dat de Commissie nu de opdracht krijgt om op basis van een overzicht van de huidige situatie , voorstellen te lanceren om te komen tot een betere en objectieve informatieverstrekking , waarbij volgens mij ook de informatie en de verkoop via internet aan bod zullen moeten komen .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
debat van vandaag
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
debat
Wir müssen die Hoffnung zum Ausdruck bringen , dass die heutige Debatte den Ausgangspunkt eines echten Engagements des Europäischen Parlaments zur Schaffung einer Strategie der Terrorismusbekämpfung bildet und nicht nur eine symbolische Verpflichtung darstellt , wie wir es bisher erlebt haben ; das muss eine Strategie sein , die wirklich auf die Erhöhung der Sicherheit für alle unsere Bürgerinnen und Bürger gerichtet ist .
We moeten de hoop uitspreken dat het debat van vandaag zal leiden tot een echte betrokkenheid van de kant van het Europees Parlement om een strategie voor terrorismebestrijding te ontwerpen en niet tot alleen de symbolische betrokkenheid die we tot nu toe hebben gezien ; dit moet een strategie worden die werkelijk gericht is op het bevorderen van de veiligheid voor al onze burgers .
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
stemming van vandaag
|
| die heutige |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
van vandaag
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
debat van vandaag
|
| die heutige |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
vandaag
|
| Die heutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
van vandaag
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Vizepräsident der Kommission . - ( IT ) Frau Präsidentin , sehr verehrte Damen und Herren , die heutige Aussprache hat gezeigt , dass es eine breite Unterstützung für den gemeinsamen Standpunkt zu tierischen Nebenprodukten gibt , und das versetzt die Kommission in die Lage , zur nächsten Phase überzugehen .
wiceprzewodniczący Komisji . - ( IT ) Pani przewodnicząca , panie i panowie ! Dzisiejsza debata pokazała , że istnieje szerokie poparcie dla wspólnego stanowiska w sprawie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego , a to pozwala Komisji Europejskiej przejść do następnego etapu .
|
| heutige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( EN ) Unsere heutige Stimmabgabe widerspiegelt unseren Wunsch nach einem effizienten , humanen und auf Rechten beruhenden Herangehen an die Zuwanderung in Europa .
na piśmie . - Nasze dzisiejsze głosowanie odzwierciedla chęć przyjęcia efektywnego , ludzkiego i opartego na prawach podejścia do imigracji w Europie .
|
| heutige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
debata
Herr Präsident , die heutige Debatte über die Rechte der ethnischen Minderheiten in China findet einen Tag nach der offiziellen Ankündigung des Dalai Lama , dass er von seiner politischen Rolle in Tibet zurücktritt , statt .
Dzisiejsza debata na temat praw mniejszości etnicznych w Chinach przypada na dzień po tym , jak Dalajlama ogłosił oficjalnie rezygnację ze stanowiska politycznego Tybetu .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
amtierender Ratspräsident . - ( SL ) Ich halte den Beschluss des Europäischen Parlaments , die heutige Aussprache der Naturkatastrophe in China zu widmen , für sehr wichtig , und zwar hauptsächlich , um China gegenüber ein Zeichen zu setzen .
urzędujący przewodniczący . - ( SL ) Uważam , że to ważne , iż Parlament Europejski poświecił dzisiejszą debatę klęsce żywiołowej w Chinach .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dzisiejszej
Die heutige Aussprache hat zwei Aspekte .
Są dwie kwestie w dzisiejszej debacie .
|
| heutige Bericht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Dzisiejsze sprawozdanie
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
| Unsere heutige |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Nasza dzisiejsza
|
| Der heutige |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Dzisiejszy
|
| Die heutige |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Dzisiejsza
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Dzisiejsze głosowanie
|
| Die heutige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Dzisiejsza debata
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
debata
|
| Die heutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Dzisiejsze
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
hoje
Unser Engagement , insbesondere auf dem Gebiet der Sicherheit der Fähren , ist bekannt , wofür auch der heutige Bericht beredter Ausdruck ist .
É conhecido o nosso empenhamento , particularmente na segurança dos ferries , o que também se reflecte no relatório de hoje .
|
| heutige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
de hoje
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
debate de hoje
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
resolução de hoje
|
| die heutige |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
de hoje
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
debate de hoje
|
| heutige Debatte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
o debate de hoje
|
| die heutige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
debate de hoje
|
| Die heutige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
de hoje
|
| Die heutige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
O debate
|
| die heutige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
o debate de hoje
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hoje
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
de astăzi
|
| heutige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
astăzi
Herr Präsident ! Ich begrüße die heutige Haushaltsdebatte .
Dle Președinte , salut această dezbatere de astăzi privind bugetul .
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Herr amtierender Ratspräsident , Herr López Garrido , meine Damen und Herren ! Die heutige Aussprache wird nicht geführt , um neue Kapitel zu eröffnen .
Domnule preşedinte în exerciţiu al Consiliului , domnule López Garrido , doamnelor şi domnilor , dezbaterea de azi nu este despre capitole ce aşteaptă a fi deschise .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Votul
Die heutige Abstimmung bezieht sich auf eine Anfrage nach Unterstützung für 658 Entlassungen ( von denen 189 für Unterstützungsmaßnahmen vorgesehen sind ) , zu denen es im Unternehmen H. Cegielski-Poznań und bei vier seiner Zulieferer , die in der Herstellung von Schiffsdieselmotoren tätig sind , in den Städten Poznań und Poviat gekommen ist , in einer Gesamthöhe von 114 250 EUR aus dem EGF .
Votul de astăzi privește o cerere de asistență pentru 658 de disponibilizări ( dintre care 189 au fost vizate pentru asistență ) de la H. Cegielski-Poznań și patru dintre furnizorii săi , întreprinderi care operează în sectorul privind fabricarea motoarelor diesel maritime în orașul Poznań și Poviat , în valoare totală de 114 250 EUR finanțați din FEG .
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
| heutige Debatte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
de astăzi
|
| Die heutige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
de astăzi
|
| die heutige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dezbaterea de
|
| die heutige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dezbaterea de astăzi
|
| Die heutige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Votul de
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Votul de
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Votul de astăzi
|
| die heutige Aussprache |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
dezbaterea de
|
| Die heutige Situation ist anders |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Situaţia din prezent este diferită
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Der heutige Vorschlag für eine Richtlinie unterscheidet sich im Grunde nicht von dem vorhergehenden .
Dagens förslag till direktiv skiljer sig i grunden inte från det föregående .
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
debatt
Ich kann Ihnen versichern , dass der Bericht und die heutige Aussprache einen wertvollen Beitrag zur Ausgestaltung der strategischen Leitlinien für die Kohäsionspolitik leisten werden .
Jag försäkrar er att betänkandet och dagens debatt kommer att vara ett värdefullt bidrag vid utarbetandet av de strategiska riktlinjerna för sammanhållning .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
omröstning
Ich hoffe , die heutige Abstimmung bestärkt eine bessere Harmonisierung der Regeln für spezifische EU-Fonds und - Programme , die die Kofinanzierung von städtischen und örtlichen Entwicklungsprojekten ermöglichen , um den Verwaltungsaufwand und potenzielle Fehler in der Umsetzung möglichst gering zu halten .
Jag hoppas att dagens omröstning så långt det är möjligt ska uppmuntra till ökad samordning av bestämmelserna för enskilda EU-fonder och EU-program enligt vilka projekt som rör stadsutveckling och lokal utveckling har rätt till medfinansiering för att minimera byråkrati och potentiella felaktigheter vid genomförandet .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dag
Die heutige Abstimmung über den von mir im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vorgelegten Bericht über das Übereinkommen über die Arbeit im Fischereisektor der Internationalen Arbeitsorganisation aus dem Jahr 2007 ist ein wichtiger Beitrag zur Schaffung internationaler Mindeststandards auf globaler Ebene , die bessere Arbeitsbedingungen , mehr Sicherheit und weniger tödliche Unfälle in einem Sektor gewährleisten , der große Gefahren birgt , aber auch eine strategische Bedeutung hat .
Omröstningen i dag om det betänkande om ILO : s konvention om arbete i fiskenäringen från 2007 som jag lade fram för utskottet för sysselsättning och sociala frågor , är ett viktigt steg mot att skapa internationella minimistandarder som garanterar bättre arbetsvillkor , bättre säkerhet och färre dödsolyckor i en sektor som är både extremt farlig och strategisk .
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
| heutige Bericht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dagens betänkande
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Dagens
|
| heutige Debatte |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
dagens
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dagens debatt
|
| heutige Debatte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
debatt
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
debatt
|
| Die heutige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Dagens debatt
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
omröstning
|
| die heutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
att dagens
|
| Die heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Dagens omröstning
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Wie intensiv die heutige Aussprache auch gewesen sein mag , ich glaube , es gab einige Punkte , über die wir uns alle einig sind : Es sollte einen gemeinsamen europäischen Rahmen geben , wir sollten auf jeder Ebene alles dafür tun , um das höchste Sicherheitsniveau zu gewährleisten , und wir sollten das alles auf eine transparente Art und Weise tun und die größtmögliche Öffentlichkeit sicherstellen .
Takže napriek tomu , že dnešná rozprava bola možno intenzívna , boli tam spoločné body , na ktorých sa podľa mňa všetci zhodneme : mal by existovať spoločný európsky rámec , mali by sme na každej úrovni robiť všetko preto , aby sme zaistili čo najvyššiu úroveň bezpečnosti , a toto všetko by sme mali robiť transparentne a zabezpečiť maximálne zverejnenie .
|
| heutige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Der heutige Europäische Rat stellt einen Ausgangspunkt dar .
Dnešné zasadnutie Rady predstavuje začiatok .
|
| heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Wie meine Vorredner bereits erwähnten , hatte die heutige Unterzeichnung der Charta der Grundrechte gerade für unsere Debatte einen sehr hohen symbolischen Wert .
A ako to dnes povedali už iní , dnešný podpis Charty základných práv je mimoriadne významným symbolom , ktorý sa obzvlášť viaže k téme tejto rozpravy .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dnešnú
Daher begrüße ich die heutige Aussprache ; denn wir haben eine komplexe Herangehensweise , die uns ermöglicht , Bereiche der Regionalpolitik , des Umweltschutzes , der Schifffahrt , der wirtschaftlichen Entwicklung , der Arbeitsbeschaffung und gleichzeitig des Tourismus zu stärken .
Vítam preto dnešnú rozpravu , lebo máme komplexný prístup , ktorý nám umožní súbežne posilňovať oblasť regionálnej politiky , ochrany životného prostredia , plavby , hospodárskeho rozvoja , vytvárania pracovných miest a cestovného ruchu .
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rozprava
Vizepräsidentin der Kommission . - Herr Präsident , einige Abgeordnete haben eine spannende Frage gestellt : Ist es ein Zufall , dass die heutige Aussprache mit der Entscheidung der ungarischen Regierung zusammenfällt ?
podpredsedníčka Komisie . - Niekoľko vážených poslankýň a poslancov položilo zaujímavú otázku , či je náhoda , že dnešná rozprava sa uskutočňuje v ten istý deň , ako maďarská vláda prijala rozhodnutie .
|
| heutige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hlasovanie
Die heutige Abstimmung betrifft einen Antrag auf Hilfe für 2554 entlassene Arbeitnehmer bei Mura , European Fashion Design - ein Unternehmen , das in der Textilbranche tätig ist - in Höhe von insgesamt 2 247 940 EUR , die vom EGF bereitgestellt werden .
Dnešné hlasovanie sa týkalo žiadosti o pomoc pre 2 554 prepustených pracovníkov v závode Mura , European Fashion Design , ktorý pôsobí v odvetví výroby odevov , v celkovej výške 2 247 940 EUR financovaných z EGF .
|
| heutige Tagesordnung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
dnešného programu
|
| heutige Debatte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
dnešné uznesenie
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
|
| heutige Entscheidung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
dnešné rozhodnutie
|
| Unsere heutige |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Naša dnešná
|
| Der heutige |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Dnešný
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Dnešné
|
| Die heutige |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dnešné
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hlasovanie
|
| die heutige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dnešná rozprava
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
| die heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dnešnú
|
| Die heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Dnešné hlasovanie
|
| die heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dnešná
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dnešnú rozpravu
|
| Die heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Unsere heutige Entschließung ist ein weiterer Appell dieses Parlaments , die Angriffe auf Zivilbevölkerungen in den östlichen Provinzen des Kongos zu beenden und den Opfern grundlegende medizinische , soziale , humanitäre und rechtliche Hilfe zu geben .
Naša današnja resolucija je še en poziv tega parlamenta k prenehanju napadov na civilne prebivalce v vzhodnih pokrajinah Konga in k temu , naj se žrtvam zagotovi osnovna zdravstvena , socialna , humanitarna in pravna pomoč .
|
| heutige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Herr Präsident , die heutige Abstimmung zum Romeva-Bericht kann europäische Angler hoffentlich das beruhigende Gefühl geben , dass ihren Belangen Rechnung getragen wird . Änderungsanträge 7 und 11 wurden ohne Gegenstimme angenommen .
Gospod predsednik , današnje glasovanje bi moralo , vsaj upam , evropske ribiče na trnek prepričati , da smo upoštevali njihove skrbi .
|
| heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ich hoffe , dass der heutige Schritt nach vorne kein Einzelfall bleibt , dass mehr Anstrengungen unternommen werden , um Möglichkeiten neu zu überdenken und unsere Länder davon abzuhalten , Produkte zu importieren , die von Tieren stammen , die unglaublich qualvoll getötet wurden .
Upam , da današnji korak naprej ne bo ostal osamljen in bo še več naporov vloženih v to , kako naše dežele obvarovati pred uvozom izdelkov iz živali , ki so bile ubite ob nezaslišanem trpljenju .
|
| heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
današnjo
Was die heutige Debatte und den Vorschlag , die Verordnung zur Qualität statistischer Daten im Rahmen des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit zu überprüfen , anbetrifft , wissen wir alle , dass dies aus der sogenannten " griechischen Angelegenheit " in Bezug auf falsche Statistiken resultiert .
Kar zadeva današnjo razpravo in predlog o reviziji uredbe o kakovosti statističnih podatkov v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem , vsi vemo , da to sledi tako imenovani " grški aferi " v smislu varljivih statističnih podatkov .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
razprava
Die heutige Aussprache , die angekündigten Texte und das heute angenommene Dokument könnten sich daher als sehr nützlich erweisen .
Ta razprava , navedena besedila in danes sprejet dokument so lahko zelo uporabni .
|
| heutige Erklärung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
današnja izjava
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
| heutige Debatte |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
današnjo resolucijo
|
| die heutige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
današnje
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
današnjo razpravo
|
| Die heutige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Današnje
|
| die heutige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
današnja razprava
|
| die heutige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
današnjo
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
glasovanje
|
| die heutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
današnjo razpravo
|
| Die heutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
današnje razprave
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
razpravo
|
| Die heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Današnje glasovanje
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
hoy
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen , Herr Ratspräsident , Frau Kommissarin ! Unsere heutige Debatte über Schengen kommt zu einem hervorragenden Zeitpunkt , nämlich zum Antritt der deutschen Präsidentschaft der Union und zugleich auch des Schengen-Vorsitzes , was von entscheidender Bedeutung ist , da nach dem Schengener Protokoll der Schengener Besitzstand in den Vertrag von Amsterdam übernommen werden muß .
Presidenta , Señorías , Presidente del Consejo , señora Comisaria , creo que el debate de hoy sobre Schengen llega en un excelente momento , es decir , en el momento en que Alemania asume la Presidencia de la Unión , que por lo demás coincide con la Presidencia de Schengen .
|
| heutige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de hoy
|
| heutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
actual
Das Problem besteht einzig und allein darin , ob das heutige Angebot einer weitreichenden Autonomie nach dem Vorbild Montenegros an die albanische Seite nach all den Geschehnissen und der Radikalisierung , die sich dort in den einzelnen Bewegungen abgezeichnet hat , noch überzeugt .
Toda la cuestión se centra en torno a si la oferta actual de una autonomía amplia , similar a la de Montenegro , en el lado albanés , aún tiene credibilidad después de todo lo que ha ocurrido y después de la radicalización que se ha producido en los diferentes movimientos locales .
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
debate de hoy
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
debate de hoy
|
| die heutige |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
de hoy
|
| die heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hoy
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Das zeigt auch die heutige Aussprache sehr deutlich .
Z dnešní diskuse je to zřejmé .
|
| heutige Rede |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dnešní projev
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Dnešní
|
| die heutige |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
dnešní
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
|
| heutige Debatte |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
dnešní rozprava
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
dnešní rozprava
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
| Die heutige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Dnešní hlasování
|
| Die heutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Dnešní rozprava
|
| Die heutige Entschließung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dnešní usnesení
|
| die heutige Abstimmung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dnešní hlasování
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| heutige |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
mai
Das zeigt auch die heutige Aussprache sehr deutlich .
A mai vita alapján ez nyilvánvaló .
|
| heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
|
| heutige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mai vita
|
| heutige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mai szavazás
|
| heutige Bericht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
mai jelentés
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
mai szavazás
|
| heutige Entschließung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
mai állásfoglalás
|
| die heutige |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
mai
|
| Die heutige |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
A mai
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
mai vita
|
| heutige Aussprache |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
A mai
|
| Die heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mai szavazás
|
| Die heutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mai
|
| heutige Abstimmung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
A mai szavazás
|
| Die heutige |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
A
|
| Die heutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mai vita
|
| Der heutige Bericht |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
A mai jelentés
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
A mai szavazás
|
| Die heutige Abstimmung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
mai szavazás
|
Häufigkeit
Das Wort heutige hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1147. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 68.55 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- heutigen
- jetzige
- erbaute
- errichtet
- errichtete
- erbauten
- Bauwerk
- Neubau
- baufällige
- einstige
- errichteten
- baulich
- fertiggestellte
- abgerissen
- umgestaltet
- eingeweihte
- mittelalterliche
- Michaelskirche
- abgerissene
- eingeweiht
- renoviert
- einschiffige
- Rathaus
- umgebaut
- renovierte
- heutiges
- neugebaut
- baufällig
- spätgotische
- wiederaufgebaute
- erneuert
- abbrannte
- Kirchenschiff
- wiedererrichtete
- fertiggestellt
- neugebaute
- abgetragen
- umgestaltete
- Bausubstanz
- Anlage
- wiederhergestellte
- Klosterkirche
- baufälligen
- Hauptgebäude
- neuerbaute
- Bedeutendstes
- Gebäudekomplex
- Westturm
- jetziges
- Sehenswert
- restauriert
- neuerrichtete
- Bau
- vorreformatorischer
- Hauptsehenswürdigkeit
- Jakobskirche
- vergrössert
- Erweiterungsbau
- Wahrzeichen
- inkorporiert
- Bauabschnitten
- errichten
- Baufälligkeit
- Stadtbild
- Alatornio
- angrenzte
- abgebrannt
- Gemeindekirche
- Ortsmitte
- restaurierte
- Ersatzbau
- einstigen
- Gerichtsgebäude
- Grundsteinlegung
- eröffnet
- Neubaus
- Dorfbrand
- einstmals
- abgebrannten
- Peterskirche
- Renovierung
- kriegszerstörte
- imposante
- eingeweihten
- Neuerrichtung
- Baus
- Umbauten
- umgenutzt
- wiederhergestellt
- abzureißen
- saniert
- Stadtbrand
- wiederhergerichtet
- Umgestaltung
- Gemeindehalle
- wiederaufgebauten
- verfallene
- Gemäuer
- Gebäudebestand
- ruinöse
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die heutige
- das heutige
- Die heutige
- Das heutige
- der heutige
- Der heutige
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhɔɪ̯tɪɡə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- tätige
- Verdächtige
- benötige
- sonstige
- prächtige
- vorsichtige
- blutige
- einseitige
- eindeutige
- eigenartige
- gleichartige
- einstige
- flüchtige
- sofortige
- stetige
- durchsichtige
- richtige
- vielfältige
- unnötige
- fleischige
- Heilige
- übrige
- unzählige
- selige
- einige
- achteckige
- geräumige
- zweiteilige
- überflüssige
- damalige
- zweimotorige
- Staatsangehörige
- steinige
- planmäßige
- diejenige
- eigenwillige
- billige
- Farbige
- häufige
- vormalige
- ruhige
- obige
- einschlägige
- Könige
- flächige
- einstündige
- mehrteilige
- derjenige
- eigenständige
- zweijährige
- schmutzige
- viereckige
- dasjenige
- ehemalige
- riesige
- selbständige
- selbstständige
- ringförmige
- Pfennige
- Angehörige
- innige
- übermäßige
- unregelmäßige
- unruhige
- völlige
- einstellige
- Adlige
- üppige
- ständige
- gemeinnützige
- eingängige
- sandige
- zweisprachige
- ehrgeizige
- einmalige
- viertürige
- Schiffbrüchiger
- zweistellige
- Adelige
- Angehöriger
- eckige
- Torschützenkönige
- Schriftzüge
- infrage
- Kluge
- Misserfolge
- Thronfolge
- Aufklärungsflugzeuge
- zutage
- Windkraftanlage
- Güterzüge
- Abfrage
- Auflage
- Kogge
- Dermatologe
- Nachfrage
- Wanderwege
- Umzüge
- Säge
- Atemwege
Unterwörter
Worttrennung
heu-ti-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Sprache |
|
|
| Mannheim |
|
|
| Berlin |
|
|
| Berlin |
|
|
| Fluss |
|
|
| Fluss |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Kaliningrad |
|
|
| Kaliningrad |
|
|
| Volk |
|
|
| Haute-Saône |
|
|
| HRR |
|
|
| Provinz |
|
|
| Portugal |
|
|
| Titularbistum |
|
|
| Schweiz |
|
|
| Westerwald |
|
|
| Niederbayern |
|