empfahl
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | emp-fahl |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
anbefalede
Sehr geehrterHerr Präsident , sehr geehrter Herr Ratspräsident , meine sehr geehrten Damen und Herren Parlamentsmitglieder ! Einst empfahl mir einer meiner Lehrer , stets pessimistisch zu sein , denn dann hätte ich in meinem Leben entweder immer Recht oder würde angenehme Überraschungen erleben .
Hr . formand , hr . formand for Rådet , mine damer og herrer , en dag anbefalede en af mine lærere mig altid at være pessimistisk , for på den måde ville jeg enten have ret eller blive behageligt overrasket hele livet igennem .
|
und empfahl |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
og anbefalede
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
recommended
In seinem Modell der " Einzigen Prüfung " empfahl der Hof die Einrichtung eines effizienten Rahmens für sämtliche internen Kontrollsysteme für EU-Mittel .
In its single-audit model , the Court recommended the establishment of an efficient framework for all internal control systems relating to EU funds .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
suositteli
Im Jahr 2001 empfahl die Kommission , dass Mitgliedstaaten detaillierte Informationen zu Straßentypen innerhalb des Netzes und zu eingeschränkten Verkehrszonen veröffentlichen .
Vuonna 2001 komissio suositteli , että jäsenvaltiot julkaisisivat yksityiskohtaiset tiedot tieverkon tietyypeistä ja rajoitetun liikenteen alueista .
|
empfahl |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
suositti
Das Parlament stimmte diesem Verfahren zu und empfahl auch , darüber hinaus Gastanker in diese Schutzmaßnahmen einzubeziehen .
Parlamentti hyväksyi menettelyn ja suositti lisäksi kaasutankkereiden sisällyttämistä suojajärjestelyihin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
recommandé
Mitglied der Kommission . - ( RO ) Die Europäische Kommission ist der Auffassung , dass die Türkei auf die Einleitung der Verhandlungen über das Energiekapitel hinreichend vorbereitet ist , und empfahl daher , dieses Kapitel in Frühjahr 2007 zu öffnen .
membre de la Commission . - ( RO ) La Commission européenne estime que la Turquie est suffisamment préparée pour entamer des négociations sur le chapitre " Énergie " et elle a donc recommandé l'ouverture de ce chapitre au printemps 2007 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
συνέστησε
In einem anderen Bericht empfahl die Kommission weiterhin , ein Kapitel über Energiefragen in den Vertrag aufzunehmen .
Σε μία άλλη έκθεση , η Επιτροπή συνέστησε επίσης να προστεθεί στην Συνθήκη ένα κεφάλαιο για την ενέργεια .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
raccomandava
Nach einer von einer rumänischen Zeitung durchgeführten Untersuchung hat die Europäische Kommission unter Umständen einen Machtmissbrauch begangen , da sie vorgab , zu welcher Schlussfolgerung die Konferenz in ihrem offiziellen Bericht gelangen sollte , in dem diese dann die Errichtung einer Europäischen Adoptionsbehörde empfahl .
In seguito a un ' inchiesta condotta da un quotidiano rumeno , è emersa la possibilità che la Commissione europea abbia commesso un abuso di potere , dimostrato dal fatto che la Commissione ha imposto la chiusura della relazione ufficiale della conferenza , in cui si raccomandava l'istituzione di un ' agenzia europea per le adozioni .
|
empfahl |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ha raccomandato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ieteica
In seinem Modell der " Einzigen Prüfung " empfahl der Hof die Einrichtung eines effizienten Rahmens für sämtliche internen Kontrollsysteme für EU-Mittel .
Savā vienotās revīzijas modelī Revīzijas palāta ieteica izveidot efektīvas pamatnostādnes visām ES finanšu līdzekļu iekšējās uzraudzības sistēmām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
rekomendavo
Daraufhin empfahl der Ausschuss die Ernennung von Herrn Draghi .
Tada komitetas rekomendavo skirti M. Draghi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
zaleciła
Der zuständige Ausschuss des Parlaments empfahl eine Zurückstellung der Entlastung des Rates , und die Entlastung wurde zu einem späteren Zeitpunkt erteilt .
Właściwa komisja Parlamentu zaleciła wówczas odroczenie absolutorium dla Rady , które zostało udzielone później .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
recomendou
Peter Cory , ehemals Richter am Obersten Gerichtshof Kanadas , empfahl eine öffentliche Untersuchung der Begleitumstände der Ermordung von Pat Finucane und nannte die wichtigsten Voraussetzungen für eine öffentliche Untersuchung .
O antigo juiz do Supremo Tribunal do Canadá , Peter Cory , recomendou um inquérito público às circunstâncias que rodearam o assassinato de Pat Finucane e identificou os requisitos básicos para a realização desse inquérito .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
rekommenderade
Die Kommission empfahl in ihrem Bewertungsbericht , dass Frontex in der Lage sein sollte , seine eigene Ausrüstung zu erwerben oder zu leihen , zumindest bestimmte kleinere Ausrüstungsgegenstände .
Kommissionen rekommenderade i sin utvärderingsrapport att Frontex skulle kunna köpa eller hyra sin egen utrustning , åtminstone när det gäller vissa små utrustningsartiklar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
empfahl |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
recomendó
Mit Blick auf den Ernst der Lage empfahl die Kommission für 49 Bestände , also ein Viertel von ihnen , Senkungen von über 10 % .
Reflejando la gravedad de la situación , la Comisión recomendó que se aplicaran recortes superiores al 10 % para una cuarta parte de los mismos , o sea , 49 poblaciones .
|
Häufigkeit
Das Wort empfahl hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11526. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.66 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vorschlug
- unterbreitete
- verlangte
- überzeugte
- sah
- beauftragte
- veranlasste
- verweigerte
- regte
- erkannte
- vorlegte
- ablehnte
- informierte
- erklärte
- stimmte
- lud
- beschloss
- suchte
- vorbereitete
- erteilte
- untersagte
- sprach
- akzeptierte
- aufforderte
- lehnte
- forderte
- zustimmte
- genehmigte
- bereitete
- verbot
- verpflichtete
- vermittelte
- weigerte
- Empfehlung
- beabsichtigte
- kritisierte
- warb
- fasste
- entschloss
- bewog
- prüfte
- verschaffte
- reagierte
- unterstrich
- entzog
- empfahlen
- ordnete
- plante
- schätzte
- verkündete
- bestätigte
- ersuchte
- räumte
- favorisierte
- wählte
- zuzustimmen
- verhandelte
- Vorschlag
- bemühte
- beantragte
- erfüllte
- unterzog
- erhoffte
- wertete
- unterstütze
- bekundete
- unterbreitet
- vorgelegten
- Zusage
- tat
- ankündigte
- erwog
- bewilligte
- drückte
- strich
- beeindruckte
- erwirkte
- einigte
- nahelegte
- abgelehnt
- vorzubereiten
- einreichte
- offenbarte
- feststellte
- lenkte
- bewogen
- hob
- half
- verwies
- entließ
- ließ
- klagte
- veranlassten
- zeigte
- überlegte
- wendete
- hielt
- versuchte
- förderte
- begründete
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und empfahl
- empfahl er
- empfahl die
- empfahl sich
- empfahl der
- Er empfahl
- empfahl ihn
- empfahl er sich
- empfahl den
- empfahl ihm
- empfahl das
- und empfahl sich
- empfahl er sich für
- empfahl , die
- und empfahl die
- und empfahl ihn
- und empfahl den
- und empfahl ihm
- und empfahl der
- empfahl , den
- empfahl sich für
- empfahl , dass
- Leistungen empfahl er sich
- empfahl . Die
- empfahl er die
- empfahl er sich für die
- empfahl sich damit
- ihm empfahl
- empfahl die Kommission
- empfahl . In
- empfahl er den
- Dort empfahl er
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛmˈpfaːl
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- katastrophal
- befahl
- Pfahl
- dezentral
- Merkmal
- Choral
- partial
- global
- Pfuhl
- Lebensgefühl
- Mehrzahl
- ventral
- überfiel
- Brigadegeneral
- orthogonal
- regional
- einmal
- Ural
- Wahl
- Bürgermeisterwahl
- Wiederwahl
- Gesamtzahl
- Kreuztal
- Jahreszahl
- Tal
- Internetportal
- Überzahl
- Primzahl
- Rheintal
- Grabmal
- zweimal
- fehl
- axial
- Nord-Ostsee-Kanal
- international
- Festmahl
- Mineral
- diagonal
- Eigenkapital
- Drehzahl
- brutal
- Fremdkapital
- Suezkanal
- marginal
- Mistral
- oval
- total
- Stichwahl
- Selbstwertgefühl
- Diebstahl
- Abendmahl
- Ritual
- Aostatal
- Editorial
- fatal
- Donegal
- Laserstrahl
- vertikal
- Zahl
- zumal
- Journal
- Edelstahl
- Kardinal
- Hörsaal
- optimal
- erstmal
- Vorwahl
- Mahl
- Gastmahl
- Neckartal
- Schal
- horizontal
- mal
- fundamental
- Donaukanal
- Dental
- Elbtal
- Mitarbeiterzahl
- Strahl
- maximal
- Kulturdenkmal
- frontal
- zwölfmal
- Einzahl
- Ärmelkanal
- stahl
- Kommunalwahl
- Integral
- radial
- Montréal
- Landtagswahl
- Donautal
- mental
- Skandal
- medial
- Material
- zentral
- rational
- Spital
- Stückzahl
Unterwörter
Worttrennung
emp-fahl
In diesem Wort enthaltene Wörter
em
pfahl
Abgeleitete Wörter
- empfahlen
- Totempfahl
- weiterempfahl
- empfahlt
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Musiker |
|
|
Maler |
|
|
Mathematik |
|
|
Medizin |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
General |
|
|
British Columbia |
|
|
Politiker |
|
|
Berlin |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Paris |
|
|
Theologe |
|
|
Band |
|
|
Software |
|
|
Titularbistum |
|
|