zurückzugewinnen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
genvinde
Wer in einer solchen Situation noch mehr Liberalisierung , noch weniger Kontrolle und nichts als Maßnahmen fordert , um , ich zitiere , " das Vertrauen der Investoren zurückzugewinnen " , macht den Bock zum Gärtner .
Den , der i en sådan situation kræver endnu mere liberalisering , endnu mindre kontrol og intet i retning af foranstaltninger for , jeg citerer , » at genvinde investorernes tillid « , sætter ræven til at vogte gæs .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
regain
Sie haben es damit , Herr Prodi , nach dem 25 . September zum zweiten Mal versäumt , einen Schlussstrich unter die Affäre zu ziehen und das Vertrauen des Parlaments und der Bürger zurückzugewinnen .
What this means , Mr Prodi , is that , for the second time since 25 September , you have failed to draw a line under the affair and regain the trust of Parliament and the public .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
reconquérir
Wir haben daher die Pflicht , den allgemein in Europa verbreiteten Mythos zu entlarven , die Belarussen seien in solchem Maße russifiziert , dass sie kein Interesse daran hätten , ihre eigene Identität zurückzugewinnen , die auf ihrer eigenen besonderen Kultur , Sprache und nationalen Symbolen beruht .
Il nous revient par conséquent de briser le mythe généralement accepté en Europe , selon lequel les Bélarussiens sont à ce point russifiés qu’ils ne sont pas désireux de reconquérir leur identité distincte , fondée sur leur culture , leur langue et leurs symboles nationaux propres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
riconquistare
Es fehlt an konkreten Vorschlägen dafür , was in Frankreich und den Niederlanden getan werden sollte , wo die Verfassung abgelehnt wurde und wo wir wieder mit den Bürgern in den Dialog treten müssen , um ihr Vertrauen in das Verfassungsvorhaben zurückzugewinnen .
Sono mancati suggerimenti concreti in merito al comportamento da tenere in Francia e nei Paesi Bassi , dove c ’ è stato un “ no ” e dove dobbiamo assumere un nuovo impegno nei confronti dei cittadini per riconquistare la loro fiducia in qualsiasi progetto costituzionale .
|
zurückzugewinnen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
riguadagnare
Diese Beziehungen dürfen nicht länger auf neokolonialistischen Bestrebungen oder paternalistischen Sichtweisen gründen , die dazu dienen , das Terrain zurückzugewinnen , das mit der nationalen Unabhängigkeit der afrikanischen Staaten in der zweiten Hälfte des 20 . Jahrhunderts verloren ging , und den Einfluss , die militärische Präsenz der EU-Großmächte sowie die Kontrolle und Ausbeutung der nationalen Ressourcen durch transnationale Unternehmen zu fördern .
Queste relazioni non devono più essere fondate su ambizioni neocolonialiste o visioni paternalistiche finalizzate a riguadagnare il terreno perduto quando i popoli africani hanno ottenuto la loro indipendenza nazionale , dopo essere stati conquistati nella seconda metà del XX secolo , e a favorire l'ingerenza , sulla presenza militare delle grandi potenze europee , e sul controllo e lo sfruttamento delle risorse naturali da parte di transnazionali .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
atgūt
Diese Beziehungen dürfen nicht länger auf neokolonialistischen Bestrebungen oder paternalistischen Sichtweisen gründen , die dazu dienen , das Terrain zurückzugewinnen , das mit der nationalen Unabhängigkeit der afrikanischen Staaten in der zweiten Hälfte des 20 . Jahrhunderts verloren ging , und den Einfluss , die militärische Präsenz der EU-Großmächte sowie die Kontrolle und Ausbeutung der nationalen Ressourcen durch transnationale Unternehmen zu fördern .
Šo attiecību pamatā vairs nedrīkst būt neokoloniālas ambīcijas vai paternālistiski uzskati , kuru mērķis ir atgūt zaudēto zemi , ko Āfrikas tautas - pēc tam , kad tika iekarotas 20 . gadsimta otrajā pusē - atguva , iegūstot neatkarību , veicināt ES lielvaru iejaukšanos , militāro klātbūtni un starptautisku dabas resursu kontroli un izmantošanu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
odzyskanie
Diese Beziehungen dürfen nicht länger auf neokolonialistischen Bestrebungen oder paternalistischen Sichtweisen gründen , die dazu dienen , das Terrain zurückzugewinnen , das mit der nationalen Unabhängigkeit der afrikanischen Staaten in der zweiten Hälfte des 20 . Jahrhunderts verloren ging , und den Einfluss , die militärische Präsenz der EU-Großmächte sowie die Kontrolle und Ausbeutung der nationalen Ressourcen durch transnationale Unternehmen zu fördern .
Stosunki nie mogą wciąż opierać się na neokolonialnych ambicjach czy też paternalistycznych poglądach , których celem ma być odzyskanie wpływów , straconych w wyniku odzyskania niepodległości przez narody afrykańskie , po tym , jak zostały pokonane w drugiej połowie XX wieku , i propagowanie ingerencji w sprawy wewnętrzne , obecności wojsk głównych sił UE oraz kontrolowania i eksploatacji zasobów naturalnych przez podmioty międzynarodowe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
reconquistar
Sie dürfen niemals vergessen , daß sie das Spiel der extremen Rechten mitspielen , ohne jemals die verlorenen Wähler wieder zurückzugewinnen .
Não esqueçam , nunca , que estão a jogar o jogo da extrema-direita , sem no entanto reconquistar os eleitores que os abandonaram .
|
zurückzugewinnen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
recuperar
Wir haben daher die Pflicht , den allgemein in Europa verbreiteten Mythos zu entlarven , die Belarussen seien in solchem Maße russifiziert , dass sie kein Interesse daran hätten , ihre eigene Identität zurückzugewinnen , die auf ihrer eigenen besonderen Kultur , Sprache und nationalen Symbolen beruht .
Cabe-nos , por isso , a nós , denunciar o mito , geralmente aceite na Europa , de que os bielorrussos se “ russificaram ” de tal forma que deixaram de ter interesse em recuperar a sua identidade separada , assente na sua própria cultura , língua e símbolos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
recăpătăm
Wir müssen nun versuchen , dieses Vertrauen zurückzugewinnen .
Acum trebuie să încercăm să recăpătăm această încredere .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vinna tillbaka
|
zurückzugewinnen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
återvinna
Um den Konsens zurückzugewinnen , müssen wir allen klar machen , wer die Entscheidungen in der Union trifft , wie die Entscheidungen transparenter , verständlicher und kontrollierbarer gemacht und durch welche Institutionen die Bürger in Europa wirksam vertreten werden können .
För att återvinna stöd är det oundgängligt att man får alla dem som fattar beslut inom unionen att inse hur besluten kan göras tydliga , läsliga och kontrollerbara och vilka institutioner som effektivt kan företräda medborgarna i Europa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zurückzugewinnen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
recuperar
Deshalb muß die Opposition zahlreiche politische Ernennungen zurücknehmen , die Rechtmäßigkeit der Privatisierungen überprüfen und versuchen , das Vertrauen im Ausland zurückzugewinnen .
Por eso , la oposición debe revocar numerosos nombramientos políticos , analizar la legitimidad de las privatizaciones y recuperar la confianza del extranjero .
|
Häufigkeit
Das Wort zurückzugewinnen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36346. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.41 mal vor.
⋮ | |
36341. | Landshuter |
36342. | entstandener |
36343. | Dornach |
36344. | Staatsschauspiel |
36345. | Walsrode |
36346. | zurückzugewinnen |
36347. | teuerste |
36348. | Inbegriff |
36349. | Inanspruchnahme |
36350. | blutig |
36351. | Kauffmann |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- wiederzuerlangen
- zurückzuerlangen
- wiederzugewinnen
- zurückzuerobern
- vergeblich
- bemächtigen
- abzuschütteln
- vergebens
- auszusöhnen
- zurückerlangen
- einzugreifen
- zurückgewinnen
- abzunehmen
- erwehren
- aufzugeben
- vertreiben
- hintertreiben
- zwingen
- aufzuwiegeln
- trachtete
- Gunst
- besiegeln
- Vormachtstellung
- kläglich
- entmachten
- zusammenzuhalten
- hoffte
- abzusetzen
- fürchtete
- abzuringen
- abzutreten
- willigte
- baten
- schwächen
- bittet
- bedrängte
- erzwingen
- entriss
- aufzutreiben
- Widersacher
- ergriff
- freizukaufen
- ausnutzte
- Zwist
- trachteten
- abschütteln
- zurückzudrängen
- provozieren
- notgedrungen
- wiedergewinnen
- versöhnten
- Bündnistreue
- drängen
- Getreuen
- entglitt
- versuchten
- Gefolgsleuten
- stachelte
- aussichtslose
- beeilte
- Gefolgsleute
- versuchen
- einverleiben
- verhasste
- anzuzetteln
- zerstrittene
- zurückgewann
- zusammenzog
- stoppen
- Waffengewalt
- eingriff
- resignieren
- entgegenzutreten
- herauszuhalten
- Familienstreitigkeiten
- zögerte
- beschließt
- paktiert
- zufriedenzustellen
- Eingreifen
- zurückzukehren
- wiedererlangen
- fehlschlug
- Vermittlungsversuch
- vorzudringen
- zurückgeben
- zuvorkommen
- abringen
- drängte
- Genuesen
- einwilligte
- eskalieren
- schmiedete
- nötigte
- Blutvergießen
- bereitwillig
- Hilfeersuchen
- erkaufen
- scheitern
- missachtete
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zurückzugewinnen und
- zurückzugewinnen . Die
- zurückzugewinnen . Er
- wieder zurückzugewinnen
- sie zurückzugewinnen
- Gebiete zurückzugewinnen
- ihn zurückzugewinnen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Unternehmen |
|
|
Volk |
|
|
Boxer |
|
|
Physik |
|
|
Fußballspieler |
|