Gegenseitigkeit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (5)
- Englisch (7)
- Estnisch (9)
- Finnisch (15)
- Französisch (5)
- Griechisch (6)
- Italienisch (13)
- Lettisch (10)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
реципрочност
Es wird absolute Gegenseitigkeit gegenüber den Vereinigten Staaten gegeben sein .
По отношение на САЩ ще има пълна реципрочност .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
на реципрочност
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
реципрочността
Das Konzept der Gegenseitigkeit bedeutet , dass wir die Märkte offen halten möchten .
Прилагането на концепцията за реципрочността означава , че искаме да държим пазарите отворени .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
реципрочност и
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
реципрочност
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
на реципрочност
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Солидарността трябва да е взаимна
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Второто е реципрочност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
den Mangel an echter Gegenseitigkeit , da die andere Vertragspartei nichts unternommen hat , um der EU Daten von ähnlicher Qualität oder ähnlichem Umfang zur Verfügung zu stellen .
mangel på reel gensidighed , da den anden part i aftalen ikke har forpligtet sig til at fremlægge oplysninger af lignende kvalitet og omfang som de oplysninger , EU fremlægger .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gensidighed .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
gensidighed og
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
gensidighed
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
om gensidighed
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
reciprocity
Diese Abkommen werden die Umsetzung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit bezüglich der Befreiung von der Visumpflicht zwischen der EU und Brasilien sicherstellen .
These agreements will ensure the application of the principle of reciprocity regarding visa wavers between the EU and Brazil .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
reciprocity and
|
Gegenseitigkeit abgestellt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
even-handed
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
of reciprocity
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
reciprocity
|
Wir haben auf Gegenseitigkeit abgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We have been even-handed
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Solidarity must be mutual
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
vastastikkuse
Wir müssen daher eine Achtung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit im Handelsverkehr fordern .
Seepärast peame nõudma kaubanduses vastastikkuse põhimõtte austamist .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vastastikune
schriftlich . - Das vorliegende Abkommen EU-Brasilien sieht auf der Basis der Gegenseitigkeit die Befreiung von der Visumpflicht bei Reisen zu touristischen oder geschäftlichen Zwecken - wie sie in dem Abkommen definiert sind - für alle brasilianischen Staatsangehörigen und alle Unionsbürger vor , einschließlich der Staatsangehörigen der vier Mitgliedstaaten , die für die Einreise nach Brasilien zurzeit noch ein Visum benötigen .
kirjalikult . - ELi ja Brasiilia vahelise lepinguga kehtestatakse vastastikune viisavabadus turismi ja äritegevuse eesmärgil reisimiseks , nagu see on lepingus määratletud , kõikidele Brasiilia ja ELi kodanikele , sealhulgas nende nelja liikmesriigi kodanikele , kelle suhtes Brasiiliasse reisimiseks viisavabadus praegu ei kehti .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vastastikkus
Gleichzeitig müssen wir bei diesen defensiven Maßnahmen auch Prinzipien beachten , die bereits hier genannt wurden : das Prinzip der Gegenseitigkeit und das Prinzip des ständigen Kampfes gegen unlauteren Wettbewerb .
Samas peame kasutama neid kaitsemeetmeid kooskõlas põhimõtetega , mis on sama lihtsad kui need , mida on siin juba selgitatud : vastastikkus ja püsiv võitlus ebaõiglase konkurentsi vastu .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vastastikkust
Jedoch dürfen wir dabei auch Gegenseitigkeit von anderen erwarten .
Seda tehes on meil siiski õigus oodata vastastikkust ka teistelt .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
vastastikkus ja
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vastastikkuse
|
Gegenseitigkeit . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vastastikkust .
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Siinkohal on vaja vastastikkuse põhimõtet
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teiseks tuleb tagada vastastikkus
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vastavuoroisuuden
Auch hier muss das Prinzip der Gegenseitigkeit gelten .
Niidenkin osalta on sovellettava vastavuoroisuuden periaatetta .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vastavuoroisuutta
Europa und die Europäische Union müssen von allen Ländern , zu denen sie Beziehungen unterhalten und für die sie Solidaritätsprogramme auflegen , Gegenseitigkeit im Hinblick auf die kulturelle Vielfalt verlangen , denn diese Dimension ist das Fundament eines jeden demokratischen Gebildes der Staaten .
Euroopan ja Euroopan unionin on vaadittava kaikilta mailta , joiden kanssa niillä on suhteet tai joita koskevia solidaarisuusohjelmia ne toteuttavat , vastavuoroisuutta monikulttuurisuudessa , koska tämä ulottuvuus on valtioiden kaikkien demokratiapyrkimysten perusta .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vastavuoroisuus
Beim derzeitigen Stand ist die Gegenseitigkeit von Sanktionen weder ein gutes Zeichen noch die richtige Antwort auf oftmals komplexe Probleme , die im Alltag auftreten .
Nykyisen kaltainen sanktioiden vastavuoroisuus ei ole toivottava eikä asianmukainen vastaus usein monimutkaisiin jokapäiväisiin ongelmiin .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vastavuoroisuuteen
Freihandelszonen sollten auf dem Grundsatz der Gegenseitigkeit beruhen .
Vapaakauppa-alueiden on perustuttava vastavuoroisuuteen .
|
Gegenseitigkeit nenne |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
vastavuoroisuutta
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
vastavuoroisuuden
|
auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
vastavuoroisuuteen
|
Wir haben auf Gegenseitigkeit abgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Olemme olleet tasapuolisia
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toinen ehto on vastavuoroisuus
|
Wo besteht hier irgendeine Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Missä tässä on pienintäkään vastavuoroisuutta
|
Das beruht auch auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tämän on myös oltava vastavuoroista
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Solidaarisuuden on oltava vastavuoroista
|
haben auf Gegenseitigkeit abgestellt . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Olemme olleet tasapuolisia .
|
Gegenseitigkeit nenne ich das nicht |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Tämä ei ole vastavuoroisuutta
|
Hier muss es Gegenseitigkeit geben |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tässä asiassa tarvitaan vastavuoroisuutta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
réciprocité
Wir hatten in Bezug auf die Wahrung der Rechte der Bürger die Einhaltung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit gefordert , doch nun schlägt uns die Kommission paradoxerweise Gegenseitigkeit beim Datenaustausch zwischen den Geheimdiensten vor .
Nous avions demandé la réciprocité dans le respect des droits des citoyens , mais la Commission nous propose par contre , ironiquement , la réciprocité dans l’échange des données entre les agences de sécurité .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la réciprocité
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
réciprocité et
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
réciprocité
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
de réciprocité
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
αμοιβαιότητας
Wir möchten Sie heute lediglich daran erinnern , dass dieser Antrag nichts mit Protektionismus zu tun hat ; wir möchten keine Industrien schützen , die nicht mehr in der Lage sind , auf dem internationalen Markt zu konkurrieren , sondern die Verbraucher : Wir möchten auf das Thema Gesundheit , die Umwelt und echte Gegenseitigkeit auf dem Weltmarkt , die heute fehlt , aufmerksam machen .
Αυτό που θέλουμε να κάνουμε σήμερα είναι να σας υπενθυμίσουμε ότι το αίτημα αυτό δεν αφορά τον προστατευτισμό · εμείς δεν θέλουμε να προστατεύσουμε τις βιομηχανίες που δεν μπορούν πια να ανταγωνιστούν στη διεθνή αγορά , αλλά τους καταναλωτές : · θέλουμε να επιστήσουμε την προσοχή στα ζητήματα της υγείας , του περιβάλλοντος και της αληθινής αμοιβαιότητας στην παγκόσμια αγορά , που υστερούν σήμερα .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
αμοιβαιότητα
( PL ) Herr Präsident ! Gegenseitigkeit und Solidarität sind zwei Werte , die für die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Russland unerlässlich sein sollten .
( PL ) Κύριε Πρόεδρε , η αμοιβαιότητα και η αλληλεγγύη είναι δύο αξίες που θα πρέπει να είναι καίριες στις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
αμοιβαιότητα και
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
της αμοιβαιότητας
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
αμοιβαιότητας
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
της αμοιβαιότητας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
reciprocità
Diese Abstimmung ist wichtig , denn die Kommission muss die erforderlichen Maßnahmen ergreifen , um unlauteren Wettbewerb und fehlende Gegenseitigkeit beim Zugang zu öffentlichen Aufträgen in Bezug auf Drittstaaten zu verhindern .
Questo voto è importante , perché la Commissione deve assumere i provvedimenti necessari per prevenire una concorrenza sleale e la mancanza di reciprocità nell ' accesso agli appalti pubblici dei paesi terzi .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reciprocità .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
reciprocità e
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
reciprocità
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
di reciprocità
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reciprocità .
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chiediamo la reciprocità
|
Hier muss es Gegenseitigkeit geben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Qui ci deve essere reciprocità
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La seconda è la reciprocità
|
Wir haben auf Gegenseitigkeit abgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siamo stati equi
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
La solidarietà deve essere reciproca
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Chiediamo la reciprocità .
|
Gegenseitigkeit nenne ich das nicht |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Questa non è reciprocità
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
savstarpīguma
Wenn wir darüber entscheiden , welche Staatsangehörigen von Drittländern visumpflichtig sein sollten , dann muss die Lage jedes einzelnen Landes unter Berücksichtigung der Aspekte wie illegale Einwanderung , öffentliche Ordnung und Sicherheitsangelegenheiten sowie die Außenbeziehungen der EU , der regionale Zusammenhalt und natürlich auch der Grundsatz der Gegenseitigkeit individuell untersucht werden .
Pieņemot lēmumu par to , kuras trešās valsts pilsoņiem ieviest vīzu režīmu , situācija katrā valstī ir jāvērtē atsevišķi , ņemot vērā nelegālo imigrāciju , situāciju sabiedriskās kārtības un drošības jomā , kā arī ES ārējās attiecības , reģionālo vienotību un , protams , to , vai tiek ievērots savstarpīguma princips .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
savstarpējības
Nach dem Grundsatz der Gegenseitigkeit , auf dem diese Verordnung basiert , sollten alle EU-Bürgerinnen und - Bürger über gleiche Rechte verfügen , wenn sie nach Brasilien reisen .
Atbilstīgi savstarpējības principam , kas ir šīs regulas pamatā , ES pilsoņiem būtu piemērojamas tādas pašas tiesības , ceļojot uz Brazīliju .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
savstarpīgums
Ich sehe den Richtlinien , die der IWF , die Weltbank und die OECD entwickeln , mit Interesse entgegen und hoffe , dass Transparenz , verantwortungsvolle Regierungsführung und Gegenseitigkeit darin zum Tragen kommen .
Es ceru ieraudzīt SVF , Pasaules Bankas un OECD izstrādātas vadlīnijas , un es ceru , ka tajās būs iekļauta pārredzamība , laba pārvaldība un savstarpīgums .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
savstarpīgumu
Der Kollege Severin hat zu Recht auf die strategische Gegenseitigkeit hingewiesen und erklärt , dass Europa ein starkes Amerika braucht und die USA umgekehrt ein starkes Europa brauchen .
Severin kungs ļoti labi raksturoja šo stratēģisko savstarpīgumu , proti , ka Eiropai ir vajadzīgas spēcīgas Amerikas Savienotās Valstis , bet ASV ir vajadzīga spēcīga Eiropa .
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
savstarpīguma
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vajadzīga ir savstarpējā sabiedrība
|
Wo besteht hier irgendeine Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kur ir kaut mazliet savstarpīguma
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Otrkārt , tā ir savstarpējība
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vajadzīga ir savstarpējā sabiedrība .
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Solidaritātei ir jābūt savstarpējai
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
abipusiškumo
Nach dem Grundsatz der Gegenseitigkeit , auf dem diese Verordnung basiert , sollten alle EU-Bürgerinnen und - Bürger über gleiche Rechte verfügen , wenn sie nach Brasilien reisen .
Vadovaujantis abipusiškumo principu , kuris yra šio reglamento pagrindas , visi ES piliečiai turėtų naudotis panašiomis teisėmis keliaudami į Braziliją .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
abipusiškumas
Es wird absolute Gegenseitigkeit gegenüber den Vereinigten Staaten gegeben sein .
Bus visiškas abipusiškumas Jungtinių Amerikos Valstijų atveju .
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
abipusiškumo
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Čia reikalingas būtent abipusiškumas
|
Wo besteht hier irgendeine Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kur yra bent menkiausias abipusiškumas
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Čia reikalingas būtent abipusiškumas .
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Solidarumas turi būti abipusis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
wederkerigheid
Was den Grundsatz der Gegenseitigkeit betrifft , so vertrete ich die Auffassung , dass wir uns auf die Staatsfonds beschränken sollten .
Als het gaat om wederkerigheid ben ik van mening dat wij ons moeten beperken tot de staatsinvesteringsfondsen .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
wederkerigheid en
|
auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
wederkerigheid
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
van wederkerigheid
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
wederkerigheid
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Solidariteit moet wederzijds zijn
|
Gegenseitigkeit nenne ich das nicht |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Dat is geen wederkerigheid
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
wzajemności
Wir verstehen zwar , dass bei den Schwellenländern in Bezug auf die Marktöffnung Zugeständnisse gemacht werden müssen , um die Entwicklung dieser Länder und somit der neuen Märkte zu fördern , wir verstehen aber nicht die fehlende Gegenseitigkeit bei legislativen und tariflichen Hemmnissen gegenüber den hochentwickelten Ländern USA , Kanada , Australien und Japan .
Choć możemy zrozumieć , że jeśli chodzi o państwa wschodzące , obserwujemy dążenie do rzeczywistego otwarcia rynku w celu przyspieszenia i ułatwienia rozwoju tych państw , a tym samym nowych rynków , to o wiele mniej zrozumiały jest brak wzajemności pod względem barier prawnych i taryfowych , gdy idzie o najbardziej rozwinięte państwa , tzn . Stany Zjednoczone , Kanadę , Australię i Japonię .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wzajemność
Hauptziel unserer Strategie muss jedoch die Gegenseitigkeit der Handelsbeziehungen beispielsweise mit China sowie eine strengere Durchsetzung der internationalen Handelsvorschriften sein , doch diese Durchsetzung darf nicht als Protektionismus bezeichnet werden .
Jednakże głównym celem naszej strategii powinna być wzajemność w stosunkach handlowych , na przykład szczególnie w odniesieniu do Chin , oraz bardziej rygorystyczne stosowanie międzynarodowego prawa handlowego , a nie określanie tego stosowania prawa mianem protekcjonizmu .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wzajemności .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
wzajemności i
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
wzajemności
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zasady wzajemności
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
wzajemności .
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tu potrzebna jest wzajemność
|
Wo besteht hier irgendeine Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gdzie jest jakakolwiek wzajemność
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Drugim warunkiem jest wzajemność
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tu potrzebna jest wzajemność .
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Solidarność musi być dwustronna
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
reciprocidade
Ich stimme der Meinung der Berichterstatterin zu , dass wir die Umsetzung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit in der Visumpolitik der EU sicherstellen müssen .
Concordo com a opinião da relatora , segundo a qual temos de garantir a implementação do princípio de reciprocidade na política de vistos da UE .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reciprocidade .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
reciprocidade e
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
da reciprocidade
|
auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
na reciprocidade
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
reciprocidade
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A segunda é a reciprocidade
|
Das beruht auch auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tem de haver também reciprocidade
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
A solidariedade deve ser mútua
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
reciprocităţii
Ich finde , dass Herr Coelho und auch Herr Busuttil sehr deutlich formuliert haben , dass wir im Hinblick auf die Gegenseitigkeit sehr streng verfahren müssen und dass wir uns um echte europäische Solidarität bemühen müssen : Wie können nicht tolerieren , dass für einen Mitgliedstaat willkürlich wieder die Visumpflicht eingeführt wird .
Cred că şi dl Coelho a clarificat , după dl Busuttil , că trebuie să fim foarte stricţi în privinţa reciprocităţii şi că avem nevoie , de asemenea , de solidaritate europeană adevărată : nu putem lăsa un stat membru la mila reintroducerii vizelor .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
reciprocitate
Dieses System hat sich als recht effektiv erwiesen , wie die von der Kommission ergriffenen Maßnahmen zeigen , die in dem periodisch erscheinenden Bericht über die Gegenseitigkeit formuliert sind , und gemäß diesem seit 2005 geltenden Gegenseitigkeitsmechanismus wurden von den Mitgliedstaaten 75 Fälle von Nichtgewährung der Gegenseitigkeit in Bezug auf 13 Drittländer der Positivliste gemeldet .
Acest sistem s-a dovedit a fi foarte eficient , astfel cum arată măsurile adoptate de Comisie şi elaborate în raportul periodic de reciprocitate , şi , prin acest mecanism de reciprocitate , aplicabil din 2005 , au fost notificate statelor membre 75 de cazuri de nereciprocitate , referitoare la 13 ţări terţe din lista pozitivă .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reciprocității
Darüber hinaus fordere ich die Europäische Kommission zur Unterstützung der KMU auf , den Grundsatz der Gegenseitigkeit umzusetzen und neue Möglichkeiten des verbesserten Zugangs für europäische Unternehmen zu den Märkten für öffentliche Aufträge außerhalb der Europäischen Union zu finden , um sicherzustellen , dass für europäische und Drittstaaten-Unternehmen , die um öffentliche Aufträge konkurrieren , die gleichen Bedingungen herrschen .
Mai mult , pentru a le sprijini activitatea , invit Comisia Europeană să pună în aplicare principiul reciprocității și să se gândească la noi moduri de a îmbunătăți accesul întreprinderilor europene la achizițiile publice din afara Uniunii , pentru a asigura condiții egale pentru întreprinderile europene și străine care concurează pentru alocarea de contracte publice .
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
reciprocităţii
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
principiul reciprocităţii
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Solidaritatea trebuie să fie reciprocă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
ömsesidighet
Der Bericht enthält Hinweise , die ich durchaus für wichtig halte , wie die Betonung der Grundsätze der nichtvollständigen Gegenseitigkeit und der differenzierten Sonderbehandlung entsprechend dem jeweiligen Entwicklungsniveau .
Betänkandet innehåller referenser som jag bedömer som mycket viktiga , såsom att betona principerna om ” mindre än fullständig ömsesidighet ” och ” särskild och differentierad behandling ” beroende på utvecklingsnivåerna .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
ömsesidighet och
|
Gegenseitigkeit in |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
ömsesidighet i
|
und Gegenseitigkeit |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
och ömsesidighet
|
Gegenseitigkeit nenne |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
ömsesidighet
|
auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ömsesidiga
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
ömsesidighet
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
om ömsesidighet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
reciprocity
Ein weiterer Aspekt : Ebenfalls notwendig ist ein gewisses Maß an Gegenseitigkeit .
Ďalším bodom je , že tiež potrebujeme určitý stupeň reciprocity .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reciprocita
Natürlich ist keine totale Gegenseitigkeit der Rechte gegeben , aber im Verhältnis zu der früheren Situation ist dies ein ausgewogenes Abkommen . Deshalb stimmen wir dafür !
Samozrejme , neexistuje úplná reciprocita práv , ale v porovnaní s predchádzajúcou situáciou ide v tomto prípade o vyváženú dohodu , čo je dôvodom na to , aby sme za ňu hlasovali .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reciprocitu
Er hat gesagt : Europa muss Gegenseitigkeit einfordern . Und das ist hier nicht , oder viel zu wenig geschehen .
Povedal , že Európa musí požadovať reciprocitu , a tá tu chýba alebo takmer úplne chýba .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vzájomnosť
Mit einer solchen Funktion können wir die Gegenseitigkeit nicht überprüfen , Transparenz ist ausgeschlossen , und die Befugnisse des Parlaments werden eingeschränkt , was ebenfalls das komplette Gegenteil von dem ist , was wir in allen anderen Bereichen anstreben .
S takouto inštitúciou nemôžeme preverovať vzájomnosť , zabraňuje sa transparentnosti a právomoci Parlamentu sú zmenšené , čo takisto v plnej miere protirečí tomu , čo chceme dosiahnuť vo všetkých ostatných oblastiach .
|
: Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: vzájomnosť
|
echte Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skutočnú reciprocitu
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
reciprocity
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
reciprocity a
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reciprocity .
|
ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
čo požadujeme je vzájomnosť .
|
Grundsatz der Gegenseitigkeit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
reciprocity
|
Wo besteht hier irgendeine Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kde je tá najnepatrnejšia vzájomnosť
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Druhou je reciprocita
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Solidarita musí byť vzájomná
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
vzajemnosti
Bisher wurde diese Politik der Gegenseitigkeit über bilaterale Abkommen zwischen Brasilien und den Mitgliedstaaten umgesetzt .
Doslej se je politika vzajemnosti uveljavljala z dvostranskimi sporazumi med Brazilijo in državami članicami .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vzajemnost
Die volle Gegenseitigkeit bei der Marktöffnung und der Schutz der Investitionen müssen gewährleistet werden .
Zagotoviti je treba popolno vzajemnost na področju liberalizacije trga in zaščite naložb .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vzajemnosti .
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
vzajemnosti
|
Gegenseitigkeit in |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
vzajemnosti v
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
vzajemnosti in
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vzajemnost in
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Pri tem mora obstajati vzajemnost
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Drugi je vzajemnost
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Solidarnost mora biti vzajemna
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
reciprocidad
Die Grundsätze der Gewaltlosigkeit und der Gegenseitigkeit sind der einzige Weg , um Lösungen zu finden und bei den Verhandlungen voranzukommen .
Los principios de no violencia y reciprocidad son la única vía que permitirá encontrar soluciones y progresar en las negociaciones .
|
Gegenseitigkeit und |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
reciprocidad y
|
Gegenseitigkeit . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
reciprocidad .
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
reciprocidad
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
de reciprocidad
|
Gegenseitigkeit nenne ich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
es reciprocidad .
|
Die zweite ist die Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La segunda es la reciprocidad
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
La solidaridad debe ser mutua
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
reciprocity
Der Vizepräsident der Kommission weiß , dass es mehrere andere Drittländer gibt , die noch immer den Grundsatz der Gegenseitigkeit in Bezug auf alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union nicht respektieren .
Místopředseda Komise si je vědom , že je zde několik dalších třetích zemí , které stále ještě nedodržují zásadu reciprocity vůči všem členským státům Evropské unie .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vzájemnosti
Das ist Grund genug , das Prinzip der Gegenseitigkeit in den Handelsbeziehungen mit Drittstaaten anzuwenden .
To je dostatečný důvod pro uskutečňování zásady vzájemnosti v obchodních vztazích s třetími zeměmi .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
reciprocitu
Diese Richtlinie muss auch Gegenseitigkeit sicherstellen und gewährleisten , dass die Daten nicht für viele Jahre gespeichert werden können , dass zeitliche Begrenzungen tatsächlich festgelegt sind und dass wir unsere Grundrechte verteidigen .
Tyto pokyny musí rovněž na zřeteli reciprocitu a dbát o to , aby údaje nebyly uloženy celá léta , aby byly stanoveny časové lhůty a abychom zůstali věrní našim základním právům .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vzájemnost
Wir müssen zeigen , dass diese Standards auf unsere Werte der Gerechtigkeit und der Grundrechte sowie des Rechts auf Gegenseitigkeit aufbauen , die beide ganz eindeutig auf die transatlantische Agenda gesetzt werden müssen .
Musíme ukázat , že tyto normy vycházejí z našich hodnot spravedlnosti a základních práv a z práva na vzájemnost , přičemž obojí musí být jednoznačně zařazeno na pořad transatlantických jednání .
|
echte Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skutečnou reciprocitu
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
reciprocity
|
der Gegenseitigkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vzájemnosti
|
Wo besteht hier irgendeine Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kde se nachází sebenepatrnější reciprocita
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Solidarita musí být vzájemná
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kölcsönösség
Ich habe betont , dass diese Kooperation auf beiderseitiger Vertrauenswürdigkeit und Achtung der Prinzipien der Gegenseitigkeit , Verhältnismäßigkeit sowie der Wahrung der Bürgerrechte beruhen sollte .
Kiemeltem , hogy ezt az együttműködést a kölcsönös bizalom és a kölcsönösség , az arányosság és a polgári jogok tiszteletben tartásának elvére építve kellene kialakítani .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
viszonosság
den Mangel an echter Gegenseitigkeit , da die andere Vertragspartei nichts unternommen hat , um der EU Daten von ähnlicher Qualität oder ähnlichem Umfang zur Verfügung zu stellen .
a valódi viszonosság hiánya , mivel a megállapodásban részt vevő másik fél nem vállalta , hogy hasonló minősítésű és körű adatokat szolgáltat az EU-nak .
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a kölcsönösség
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a viszonosság
|
Gegenseitigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
viszonosságot
Ich hoffe , diese Gegenseitigkeit wird bald ohne all die politischen Emotionen , die dieses Projekt ausgelöst hat , im Partnerschaftsabkommen angemessen geregelt .
Remélem , hogy e viszonosságot nemsokára - a projekt által felkavart politikai érzelmek nélkül - megfelelően szabályozza a partnerségi megállapodás .
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kölcsönösségre van szükség
|
Solidarität muss auf Gegenseitigkeit beruhen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
A szolidaritásnak kölcsönösnek kell lennie
|
Hier ist Gegenseitigkeit gefragt . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Kölcsönösségre van szükség .
|
Häufigkeit
Das Wort Gegenseitigkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 51202. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.91 mal vor.
⋮ | |
51197. | Hiram |
51198. | Jesuitenordens |
51199. | gelobte |
51200. | Indra |
51201. | Syndicate |
51202. | Gegenseitigkeit |
51203. | Johannisberg |
51204. | Rotweine |
51205. | buchstäblich |
51206. | Rosenau |
51207. | verhilft |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Versicherungsunternehmen
- privatrechtlicher
- rechtsfähigen
- privatrechtliche
- Versicherung
- Erwerbs
- Gewährträgerhaftung
- Versicherungsaufsichtsgesetz
- rechtsgeschäftlichen
- Gemeinnützigkeit
- Tarifvertragsparteien
- Rechtsfähigkeit
- Kreditwesengesetzes
- Mitbestimmungsgesetz
- Kontrahierungszwang
- Rechtsperson
- Versicherungsaufsicht
- Fürsorgepflicht
- Leistungspflicht
- ZVG
- Tarifautonomie
- AktG
- Zwangsmitgliedschaft
- Schadensersatzpflicht
- Versicherungsträger
- Kreditwesengesetz
- steuerrechtliche
- GmbHG
- Tarifbindung
- rechtsgeschäftliche
- Vertretungsmacht
- Aktiengesetz
- Vereinsrecht
- Verbindlichkeit
- Vertretungsbefugnis
- dingliche
- privatrechtlichen
- subsidiär
- Betriebsverfassung
- Betriebsvereinbarung
- VVG
- Gewährung
- gesetzlichen
- Obliegenheiten
- Standesregeln
- Gesellschaftsvertrag
- Bundesversorgungsgesetz
- Tarifparteien
- Betriebsverfassungsgesetzes
- Bereicherungsrecht
- AGG
- Pflichtverletzungen
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- rechtlich
- Tätigwerden
- dinglichen
- Rechtsbeziehungen
- unbeachtlich
- Handlungsvollmacht
- treuhänderischen
- Treuunternehmen
- arbeitsrechtliche
- Körperschaftsstatus
- AÜG
- Betriebsverfassungsgesetz
- gesetzliche
- rechtlichem
- Zwangsvollstreckung
- Geschäftsbesorgung
- Eingehung
- Aufgabenkreis
- bezweckt
- Geltendmachung
- i.S.d.
- Schuldanerkenntnis
- Rechtsgrundlage
- mittelbaren
- Bürgschaften
- Arbeitnehmerrechte
- Kartelle
- Akzessorietät
- Finanzausgleichs
- Gesellschaftsvertrages
- hoheitlicher
- Handelsgesetzbuchs
- Unternehmensmitbestimmung
- InvG
- Aktienrecht
- Geschäftsfähigkeit
- Drittwirkung
- steuerliche
- obliegenden
- Beamtengesetz
- Mietrecht
- Durchsetzbarkeit
- Aufrechnung
- Vertragsfreiheit
- Koalitionsfreiheit
- subsidiäre
- Hoheitsträger
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- auf Gegenseitigkeit
- der Gegenseitigkeit
- Gegenseitigkeit der
- auf Gegenseitigkeit der
- Gegenseitigkeit und
- Gegenseitigkeit beruht
- Gegenseitigkeit der Angehörigen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Gegen
seitigkeit
Abgeleitete Wörter
- Gegenseitigkeitsverhältnis
- Gegenseitigkeitsprinzip
- Gegenseitigkeitsverträge
- Gegenseitigkeitsabkommen
- Gegenseitigkeitsverträgen
- Gegenseitigkeitsversicherung
- Gegenseitigkeitsschulen
- Gegenseitigkeitsvertrag
- Gegenseitigkeitsverein
- Gegenseitigkeits
- Gegenseitigkeiten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
VVaG:
- Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
SS-Mitglied |
|
|
Versicherung |
|
|