befristete
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-fris-te-te |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
midlertidige
Stärken wir sie und geben wir ihnen befristete Genehmigungen , bis sich die Lage beruhigt hat , Aufenthaltsgenehmigungen , die europaweit gelten .
Lad os styrke dem ved at give dem midlertidige opholdstilladelser , indtil tingene er faldet til ro , og lad disse tilladelser gælde i hele Europa .
|
befristete |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tidsbegrænsede
Sie fördern Teilzeitbeschäftigung , Beschäftigung mit flexiblen Arbeitszeiten , Schichtarbeit und befristete Arbeitsverträge im Bereich der Haushaltshilfe sowie im sozialen , im Gesundheitssektor und in anderen Bereichen und führen dadurch zu einer noch intensiveren Ausbeutung von Frauen , zu unsicherer Beschäftigung und im Ergebnis dessen zu größerer Arbeitslosigkeit und Ungewissheit .
De fremmer deltidsbeskæftigelse , ansættelser med fleksible arbejdstider , skifteholdsarbejde og tidsbegrænsede ansættelser inden for områder som hjemmehjælp og social - og sundhedssektoren m.m. På denne måde vil de føre til større udnyttelse af kvinder , mere usikkerhed i ansættelsen og , som følge heraf , til øget arbejdsløshed og usikkerhed .
|
befristete |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tidsbegrænset
Die zentrale Ausrichtung , also die Deregulierung der Arbeitsbeziehungen sowie die Aushöhlung und Abschaffung grundlegender Rechte und Errungenschaften der Arbeitnehmer wird nicht angetastet , und der Rahmen für die Arbeitsbedingungen - Flexibilisierung der Arbeitszeit und - bedingungen , befristete und Teilzeitbeschäftigung , Einschnitte bei der Sozialversicherung und beim Sozialschutz - , die geschaffenen Rahmenbedingungen also hemmen auf jeden Fall , ja verhindern geradezu die Umsetzung jedweder Politik zum Schutz von Arbeitnehmerinnen in der Zeit vor und nach der Schwangerschaft .
For det beskæftiger sig ikke med den hovedudvikling , der går i retning af en omstrukturering af arbejdsrelationer , en indskrænkning og ophævelse af arbejdstagernes grundlæggende , erhvervede rettigheder , og rammerne for arbejdsvilkårene - fleksibel arbejdstid og fleksible arbejdsvilkår , tidsbegrænset og delvis beskæftigelse , begrænsning af den sociale sikkerhed og beskyttelse - de rammer , der her skabes , er negative og hæmmende for gennemførelsen af en hvilken som helst politik for beskyttelse af kvinder på arbejdsmarkedet før og i forbindelse med barsel .
|
befristete |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
en midlertidig
|
befristete |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
midlertidig
Die Emigranten werden darüber hinaus häufig als Reserve für flexible Arbeiten eingesetzt , ihr Aufenthaltsvisum ist oftmals an die befristete Arbeitserlaubnis gebunden , und ihre soziale Sicherheit wird auf ein Mindestmaß reduziert .
Indvandrerne bliver i øvrigt ofte brugt som reserve til fleksibelt arbejde . Deres opholdstilladelse er ofte forbundet med en midlertidig arbejdstilladelse , og deres sociale sikring er yderst begrænset .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
temporary
In den Ziel 1-Regionen sind zeitlich befristete Maßnahmen parallel dazu unbedingt erforderlich , nämlich Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen , spezielle Programme für die Förderung von Frauenerwerbstätigkeit und Initiativen zur Förderung des Beginns von selbständiger Tätigkeit .
It is absolutely crucial that parallel temporary measures be introduced in the Objective 1 Regions , that is to say job creation measures , special programmes for supporting employment opportunities for women and initiatives to help people set up their own business .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
προσωρινή
Allerdings reicht eine zeitlich befristete Kampagne allein nicht aus .
Ωστόσο , μια προσωρινή εκστρατεία δεν είναι αρκετή από μόνη της .
|
befristete |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
προσωρινές
Ich halte es für nicht hinnehmbar , dass sich Frankreich und Deutschland geweigert haben , Flüchtlinge aufzunehmen , und dass der italienische Innenminister damit droht , befristete Aufenthaltsgenehmigungen zu erteilen , wodurch es Tausenden von Zuwanderern gestattet wäre , sich in der Europäischen Union frei zu bewegen .
Θεωρώ απαράδεκτο το γεγονός ότι η Γαλλία και η Γερμανία αρνήθηκαν να υποδεχθούν κάποιους από τους πρόσφυγες και ότι ο ιταλός υπουργός Εσωτερικών απειλεί επί του παρόντος να χορηγήσει προσωρινές άδειες παραμονής , πράγμα το οποίο θα επέτρεπε σε χιλιάδες μετανάστες να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
temporaneo
Aktiver Rechtsschutz und persönlicher Beistand sind nur dann zu realisieren , wenn die Opfer eine befristete Aufenthaltsgenehmigung erhalten , um an ihrem Prozess mitzuarbeiten .
Una reale protezione giuridica e l'assistenza personale si realizzano solo se le vittime ottengono un permesso di soggiorno temporaneo che permetta loro di partecipare al loro processo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
uz noteiktu
|
eine befristete Aufenthaltserlaubnis |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
pagaidu uzturēšanās atļaujas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tijdelijke
Die Kommission sollte weitergehen und aus eigener Initiative befristete Maßnahmen ergreifen , und dazu fordere ich die Kommission auf .
De Commissie zou echter verder kunnen gaan en op eigen initiatief tijdelijke maatregelen kunnen nemen en ik verzoek de Commissie dat te doen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tymczasowe
Abhängig von der Situation des betroffenen Landes können verschiedene Maßnahmen durchgeführt werden : befristete Anpassung der Arbeitsstunden , Senkung von Sozialversicherungsbeiträgen , Verringerung des Verwaltungsaufwands der Unternehmen , Verbesserung der von Arbeitsmarktbehörden genutzten Prozesse , gezielte Maßnahmen für arbeitslose Jugendliche und Mobilitätserleichterung .
Można stosować różne środki , w zależności od sytuacji panującej w danym kraju : tymczasowe dopasowanie godzin pracy , obniżenie składek na ubezpieczenie społeczne , zmniejszenie obciążeń administracyjnych dla firm , większą skuteczność procedur stosowanych przez organy odpowiedzialne za rynek pracy , działania adresowane do młodych bezrobotnych oraz ułatwianie mobilności .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
temporária
schriftlich . - ( EN ) Wir sind nicht gegen die vorgeschlagene befristete Lösung zur Gewährleistung der Existenz eines Netzes für SIS 1 + für den Zeitraum vom 13 . November bis zum 17 . Dezember 2008 .
por escrito . - ( EN ) Não nos opomos à solução temporária proposta , tendente a garantir uma rede para o SIS 1 + no período que vai de 13 de Novembro a 17 de Dezembro de 2008 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tillfälligt
Eine dauerhafte Aufenthaltserlaubnis wäre ein wirksameres Mittel gegen den Missbrauch , als eine " befristete Aufenthaltserlaubnis ( . . ) für die Dauer der Ermittlungen und des Gerichtsverfahrens " .
Ett varaktigt uppehållstillstånd skulle vara mycket effektivare mot exploatörerna än ett " tillfälligt uppehållstillstånd ( ... ) under den tid som brottsutredningen och det rättsliga förfarandet pågår " .
|
befristete |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tidsbegränsade
Die Verbote betreffen nicht nur die Einwanderung , sondern auch den Arbeitsmarkt , die neuen Beschäftigungsformen wie Teilzeitarbeit , Zeitarbeit , befristete Arbeitsverträge und Saisonarbeitsverträge , wobei die Linken und auch die Gewerkschaften größtenteils für diese Verbote in der Union verantwortlich sind .
Förbudstänkandet gäller inte enbart invandringen utan också arbetsmarknaden , de nya arbetsformerna , deltidsarbetet , begränsad anställningstid , tidsbegränsade avtal , säsongsavtal , och det är en förbudslinje som vänstern , även fackförbunden , bär i stort sett hela ansvaret för i Europa .
|
befristete |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tillfälliga
Die zur Begrenzung chinesischer Einfuhren ergriffenen Schritte müssen als befristete Maßnahmen angesehen und von der Industrie genutzt werden , um sich umzustrukturieren und in das gehobene Preissegment vordringen zu können .
Åtgärderna för att begränsa importen från Kina måste betraktas som tillfälliga och utnyttjas av industrin för att omstrukturera och bygga upp en marknad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dočasné
Dies würde allerdings bedeuten , dass bis zu der entsprechenden Altersgrenze , bis zu der eine solche Ausnahmeregelung gelten würde , nur zeitlich befristete Reisepässe ausgestellt werden könnten .
To by však znamenalo , že do vekovej hranice , po ktorú by bola táto výnimka udelená , by mohli byť vydávané len dočasné pasy .
|
befristete |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pobyt
Ich halte es für nicht hinnehmbar , dass sich Frankreich und Deutschland geweigert haben , Flüchtlinge aufzunehmen , und dass der italienische Innenminister damit droht , befristete Aufenthaltsgenehmigungen zu erteilen , wodurch es Tausenden von Zuwanderern gestattet wäre , sich in der Europäischen Union frei zu bewegen .
Považujem za neprijateľné , že Francúzsko a Nemecko odmietli prijať časť utečencov a že sa taliansky minister vnútra vyhráža udelením dočasných povolení na pobyt , ktoré by tisíckam prisťahovalcov umožnili voľný pohyb v Európskej únii .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
temporales
Stärken wir sie und geben wir ihnen befristete Genehmigungen , bis sich die Lage beruhigt hat , Aufenthaltsgenehmigungen , die europaweit gelten .
Habilitémoslos concediéndoles permisos temporales hasta que las cosas se calmen , y que esos permisos sean válidos para toda Europa .
|
befristete |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
temporal
Allerdings reicht eine zeitlich befristete Kampagne allein nicht aus .
En todo caso , una campaña temporal no es suficiente por si misma .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
befristete |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
ideiglenes
Mehr als die Hälfte der Bevölkerung Europas besteht aus Frauen , und derzeit sind diese Frauen auf dem Arbeitsmarkt in Bezug auf befristete und Teilzeitarbeitsverträge überrepräsentiert .
Európa népességének több mint a fele nő , és jelenleg a munkaerőpiacon a nők túlnyomó arányt képviselnek az ideiglenes és részmunkaidős szerződések tekintetében .
|
Häufigkeit
Das Wort befristete hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 53056. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.87 mal vor.
⋮ | |
53051. | militaire |
53052. | unlöslich |
53053. | Peloponnesischen |
53054. | erledigte |
53055. | Bergkuppe |
53056. | befristete |
53057. | Alamos |
53058. | Titelmusik |
53059. | pneumatische |
53060. | Westland |
53061. | Suffixe |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- befristet
- unbefristete
- befristeten
- Befristung
- unbefristet
- Arbeitsverträge
- Freistellung
- Vergütung
- unbefristeten
- Arbeitsvertrag
- Arbeitsverhältnis
- Aufenthaltserlaubnis
- befristeter
- Erteilung
- Probezeit
- beantragen
- vertragliche
- Inanspruchnahme
- unentgeltliche
- Beitragszahlung
- Antragstellung
- Kostenübernahme
- Bescheinigung
- Frist
- Niederlassungserlaubnis
- Arbeitsverträgen
- Gewährung
- Antragsteller
- entgeltliche
- Aufenthaltsbewilligung
- verpflichtende
- Arbeitsvertrages
- Arbeitsverhältnisse
- Beantragung
- Rechtsanspruch
- Erstattung
- Kostenerstattung
- Arbeitsverhältnisses
- Beitragspflicht
- Mietverhältnisses
- gesetzliche
- Beschäftigungsverhältnis
- Genehmigungen
- Berufshaftpflichtversicherung
- Geltungsdauer
- befristetes
- gesetzlich
- Betriebsvereinbarung
- Dienstverhältnisses
- längstens
- behördliche
- Arbeitsentgelt
- Urlaubsanspruch
- Antragsstellung
- Sterbegeld
- Kündigungsschutz
- Beschäftigungsverhältnisses
- angemessene
- Gewerbeanmeldung
- Arbeitnehmers
- Aufhebungsvertrag
- Ausschlussfrist
- Arbeitsentgelts
- Vertragspartner
- vorsieht
- Bewilligungen
- freizustellen
- erteilter
- Sonderregelung
- Arbeitslosengeld
- Kündigungsfristen
- Entgeltumwandlung
- notarielle
- Kindererziehungszeiten
- Schlichtungsverfahren
- Betriebsinhaber
- vertraglicher
- Tarifvertrag
- Eigentumsübertragung
- Geldleistung
- Versicherungsschutz
- Gültigkeitsdauer
- angerechnet
- vorsehen
- Kündigungserklärung
- Dienstbezüge
- Aufwendungsersatz
- EWR-Bürger
- Drittstaatsangehörige
- Verdienstausfall
- Vornahme
- Arbeitsaufnahme
- Kreditvertrag
- notariellen
- innergemeinschaftlichen
- Kreditverträge
- Elternurlaub
- Stundung
- Rechtswirksamkeit
- Lohnfortzahlung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine befristete
- zeitlich befristete
- Jahre befristete
- die befristete
- befristete Arbeitsverträge
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈfʀɪstətə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- lautete
- hütete
- wartete
- flüchtete
- übernachtete
- betrachtete
- verzichtete
- tötete
- überarbeitete
- verwaltete
- vermutete
- zerklüftete
- begleitete
- errichtete
- beleuchtete
- verheiratete
- verbreitete
- vermietete
- gestaltete
- erwartete
- berichtete
- behauptete
- vergiftete
- bedeutete
- verspätete
- bereitete
- ausgestattete
- verpflichtete
- veraltete
- arbeitete
- antwortete
- mietete
- erntete
- verwendete
- überredete
- Großstädte
- Kindertagesstätte
- Lagerstätte
- wendete
- verwitwete
- Motette
- verordnete
- erläuterte
- schadete
- Quartette
- eröffnete
- bewaffnete
- bezeichnete
- beendete
- gerundete
- Grabstätte
- verkleidete
- Münzstätte
- Gedenkstätte
- geeignete
- scheiterte
- begründete
- abzeichnete
- Stätte
- Bewaffnete
- vollendete
- gebildete
- befreundete
- zeichnete
- landete
- Kleinstädte
- erleichterte
- unvollendete
- Abgeordnete
- Streichquartette
- begegnete
- ausgezeichnete
- spendete
- verbreitetste
- meldete
- Reichsstädte
- Raststätte
- entfremdete
- zündete
- Gaststätte
- geordnete
- öffnete
- gründete
- konterte
- Wallfahrtsstätte
- verkündete
- verschuldete
- endete
- sendete
- Wirkungsstätte
- Kultstätte
- Mächte
- Illustrierte
- leistungsstärkste
- Tote
- Rettungsboote
- Bevölkerungsdichte
- wasserdichte
- Prädikate
- patentierte
Unterwörter
Worttrennung
be-fris-te-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unbefristete
- Unbefristete
- befristetem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematiker |
|
|
Computerspiel |
|
|
Datenbank |
|
|
Haydn |
|