Kürzungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Kürzung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Kür-zun-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (6)
- Englisch (10)
- Estnisch (3)
- Finnisch (9)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
съкращения
Ich möchte auch feststellen , dass der Ratsvorsitz die Tatsache kritisiert hat , dass der Haushaltsausschuss gewisse Verwaltungsmittel erhöht , während die Kommission uns kritisiert , weil wir das Gegenteil tun , nämlich weil wir einige der vom Rat vorgesehenen Kürzungen angenommen haben .
Бих искал да отбележа също , че председателството критикува факта , че комисията по бюджети увеличава някои административни бюджетни кредити , докато Комисията ни критикува , за това че правим точно обратното , а именно , че приехме някои от направените от Съвета съкращения .
|
Kürzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
съкращенията
Aus diesem Grund sind die Kürzungen des Rates bei der Regionalentwicklung vollkommen untragbar .
Ето защо съкращенията на Съвета за регионалното развитие са напълно необосновани .
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
съкращения в
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Това е много опасно
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
nedskæringer
Strukturanpassungsprogramme , Liberalisierung und Finanzreformen haben ebenfalls häufig zu Kürzungen im Gesundheits - und Bildungswesen sowie bei den Ausgaben im Sozialbereich und bei der Bekämpfung der Armut geführt . Dies hätte verhindert werden müssen und darf sich auch in Zukunft nicht wiederholen , da sonst die Armut rasch zunimmt und die Nachfrage weiter sinkt .
Strukturændringsprogrammer , liberaliserings - og skattereformer har også ofte omfattet nedskæringer i udgifter til sundhed , uddannelse og bekæmpelse af fattigdom , og dette skulle have været undgået i fortiden og også i fremtiden , hvis fattigdommen ikke skal stige , og efterspørgslen ikke falde yderligere .
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nedskæringer i
|
Kürzungen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nedskæringer og
|
Die Kürzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nedskæringerne
|
diese Kürzungen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
disse nedskæringer
|
drastische Kürzungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
drastiske nedskæringer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
cuts
Der Fischereiausschuss ist der Meinung , dass diese Kürzungen die in der Verordnung des Fonds vorgesehene Vorauszahlung von 7 % unmöglich machen würden .
The Committee on Fisheries believes that these cuts would make it impossible to pay the advance of 7 % , as stipulated in the Fund 's own Regulation .
|
Kürzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
cuts in
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cutbacks
( EL ) Herr Kommissar , was in den Alpen geschieht , ist schön und gut , aber in Griechenland fährt die griechische Regierung aufgrund dieser Absichtserklärung die Eisenbahnverkehrsdienste herunter und führt Kürzungen bei ihnen durch und schneidet auf diese Weise Griechenland vom europäischen Eisenbahnnetz und vom Eisenbahnnetz des Balkans ab , wobei sie sich , zusammen mit der Kommission auf die hohen Schulden der griechischen Eisenbahn beruft .
( EL ) Commissioner , what is happening in the Alps is all well and good , but in Greece , because of the Memorandum , the Greek Government is making cutbacks and cuts to services , thereby isolating Greece from the European and Balkan railway network , citing , together with the Commission , the large debts of the Hellenic Railways .
|
drastische Kürzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
drastic cuts
|
weitere Kürzungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
further cuts
|
diese Kürzungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
these cuts
|
Diese Kürzungen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
These cuts
|
Kürzungen bei |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
cuts
|
Einige Kürzungen gehen noch weiter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Some cuts are even worse
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
These are deeply dangerous
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
kärpeid
Wir sollten uns besser genau überlegen , wo wir Kürzungen vornehmen können .
Parem on hoolikalt läbi mõelda , kus on võimalik kärpeid teha .
|
Kürzungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kärped
Viertens : Begreift er , dass unsere Krise in Irland nur mit einer Neuverhandlung , die Kürzungen rückgängig macht und für substantielle öffentliche Investitionen in Arbeitsplätze sorgt , überwunden werden kann , während weitere Kürzungen und Sparmaßnahmen unsere Gesellschaft zugrunde richten werden ?
Neljandaks , kas ta mõistab , et Iirimaa kriisi lahendaks üksnes selline muutmine , mis tühistab kärped ja tagab olulised riiklikud investeeringud töökohtade loomisse , samas kui suuremad kärped ja kokkuhoid hävitavad meie ühiskonna ?
|
Kürzungen bei |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
kärpeid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
leikkauksia
Dennoch sollten diese Kürzungen nicht in derart willkürlicher Weise gegen einige wenige Zweige durchgesetzt werden , wie es die Kommission getan hat .
Näitä leikkauksia ei kuitenkaan pitäisi kohdistaa näin mielivaltaisesti muutamaan elinkeinoon , kuten komissio on päättänyt tehdä .
|
Kürzungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
leikkaukset
Wie können Sie , Herr Ratspräsident , daher Kürzungen in genau den Bereichen rechtfertigen , die den Menschen wichtig sind und sich auf die Forschungsfinanzierung , das Wachstum und den Arbeitsmarkt auswirken ?
Arvoisa neuvoston puheenjohtaja , miten voitte näin ollen oikeuttaa määrärahojen leikkaukset juuri niillä aloilla , joita kansalaiset haluavat tutkimusrahoituksen , kasvun ja työpaikkojen muodossa ?
|
Kürzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
leikkausten
Am 4 . März kündigte der Sprecher der Kommission Amadeu Alfataj an , dass den Kürzungen im griechischen öffentlichen Sektor höchstwahrscheinlich entsprechende Kürzungen im Privatsektor folgen würden .
Komission edustaja Amadeu Altafaj ilmoitti 4 . maaliskuuta 2010 , että Kreikan julkisella sektorilla tehtävien leikkausten jatkona yksityisellä sektorilla tullaan hyvin todennäköisesti tekemään vastaavanlaisia leikkauksia .
|
Kürzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
leikkauksista
Trotz dieser Kürzungen sind wir der festen Überzeugung , dass die gezielte EU-Hilfe fortgeführt werden sollte .
Uskomme vakaasti näistä leikkauksista huolimatta , että kohdennettua EU : n tukea olisi edelleen myönnettävä .
|
Kürzungen in |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
leikkauksia
|
Diese Kürzungen sind außerordentlich problematisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nämä leikkaukset ovat äärimmäisen ongelmallisia
|
Einige Kürzungen gehen noch weiter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jotkin leikkaukset ovat jopa pahempia
|
Weshalb wurden hier Kürzungen vorgenommen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Miksi määrärahoja supistettiin
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ne ovat hyvin vaarallisia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
réductions
Die Folgen für die Arbeiterklasse sind schmerzhaft : noch mehr unbezahlte Arbeit , wann und wie die Bedürfnisse der kapitalistischen Produktion dies erfordern , und damit einhergehend die Unterminierung der Tarifverträge , die Verstärkung der Sklaverei , ein Anstieg der Zahl der Unfälle am Arbeitsplatz , die Verschlechterung der Versicherungs - und Rentenbedingungen , drastische Kürzungen der Freizeit , die für soziale Aktivitäten zur Verfügung steht , und der Verlust des Familienlebens .
Les conséquences pour la classe laborieuse sont douloureuses : davantage de travail non rémunéré , imposé au gré des besoins de la production capitaliste , sapant de ce fait les conventions collectives de travail ; intensification de l’esclavage ; augmentation des accidents du travail ; aggravation des conditions d’assurance et de pension ; réductions draconiennes du temps libre pour les activités sociales et éclatement de la vie familiale .
|
Kürzungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
coupes
Wir wissen nun , dass es Mitgliedstaaten gibt , die die derzeitige Auseinandersetzung in Bezug auf die eingeschränkte Flexibilität als eine Vorbereitung für die große Schlacht sehen , die drastische Kürzungen im EU-Haushalt zur Folge haben wird .
Nous savons maintenant qu'il y a des États membres qui voient dans le différend actuel sur la réduction de la flexibilité une préparation à la grande bataille , avec pour résultat des coupes drastiques dans le budget de l'UE .
|
Kürzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
des réductions
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
περικοπές
Wir haben den Eindruck , daß die vom Rat für den Haushalt des nächsten Jahres vorgeschlagenen Kürzungen und die von den Ländern vorgeschlagenen Kürzungen im Hinblick auf die Erreichung bestimmter Konvergenzkriterien zu eindeutigen sozialen Zahlen führen , und daher bewegen wir uns nicht in eine gute Richtung .
Εμείς θεωρούμε ότι οι περικοπές που πρότεινε το Συμβούλιο για τους προϋπολογισμούς του επόμενου έτους , καθώς και οι περικοπές που προτείνουν οι χώρες προκειμένου να προσαρμοστούν σε συγκεκριμένους δείκτες σύγκλισης δημιουργούν σαφή κοινωνικά δεδομένα , και κατά συνέπεια , δεν βαίνουμε προς τη σωστή κατεύθυνση .
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
περικοπών
Wir sind ebenfalls überrascht darüber , dass sich der Rat über einige der vom Parlament vorgeschlagenen taktischen Kürzungen überrascht gezeigt hat , gerade wenn man die Bedeutung dieser Kürzungen in Betracht zieht , die sowohl die Kompromiss-Ermächtigungen als auch die Zahlungsermächtigungen betreffen , die der Rat selbst eingeführt hat .
Μας εκπλήσσει επίσης το γεγονός ότι το Συμβούλιο εκφράζει τη δική του έκπληξη έναντι ορισμένων τακτικών περικοπών που προτείνονται από το Κοινοβούλιο , δεδομένης της σημασίας των εν λόγω περικοπών όσον αφορά τόσο τις πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων όσο και τις πιστώσεις πληρωμών , τις οποίες εισηγήθηκε το ίδιο το Συμβούλιο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tagli
Bei sinkenden Einnahmen werden die Leistungen , die im Interesse der Allgemeinheit erbracht werden , verringert , und wiederum wird es im ländlichen Raum drastische Kürzungen geben .
Se le entrate diminuiscono , i servizi di interesse generale saranno rivisti al ribasso e sarà proprio nelle aree rurali che si procederà a tagli spiacevoli .
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
riduzioni
Die Kürzungen der Zahlungen müssen danach gestaffelt werden , ob die Zuwiderhandlung vorsätzlich erfolgte oder nur auf eine Nachlässigkeit zurückzuführen ist .
Le riduzioni dei pagamenti devono essere diverse a seconda del caso specifico : se è considerato un fatto intenzionale oppure il frutto di negligenza .
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
i tagli
|
weitere Kürzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ulteriori tagli
|
Die Kürzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
I tagli
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
samazinājumus
In jeder anderen Organisation würden neue Prioriäten durch Kürzungen anderswo ausgeglichen werden , jedoch , wie es scheint , nicht in diesem Haus .
Jebkurā citā iestādē jaunās prioritātes tiktu īstenotas , veicot samazinājumus citās jomās , bet tā vien šķiet , ka ne jau šajā Parlamentā .
|
Kürzungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
samazinājumi
Eine soziale Umstrukturierung ist jedoch der einzige Weg zur Gewährleistung dauerhafter und stabiler Arbeitsplätze in der Zukunft , und die Kommission kann und sollte weder vorschreiben , wo die Kürzungen vorgenommen werden , noch versuchen , sie zu verhindern .
Tomēr sociālā pārstrukturēšana ir vienīgais veids , kā nodrošināt stabilas darbavietas nākotnē , un Komisija nevar norādīt un tai arī nevajadzētu censties norādīt , kur šādi samazinājumi veicami , ne arī censties tos novērst .
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi bīstami
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
biudžeto
Gerade der Mangel an Mitteln in vielen unserer Mitgliedstaaten aufgrund von Kürzungen der Investitionsmittel bedeutet , dass die Europäische Union nicht aufhören darf , in diesem Umfang in Wachstum in Europa zu investieren .
Vien išteklių trūkumas daugelyje mūsų valstybių narių dėl investicijų biudžeto apkarpymo reiškia , kad Europos Sąjunga neturi liautis investuoti į augimą Europoje tokiu mastu .
|
Kürzungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mažinimas
Die Ziele des mehrjährigen Finanzrahmens , die die Strukturfonds auf 0,37 % des Bruttonationaleinkommens der EU verringert haben , müssen neu bewertet werden , da diese zu Kürzungen bei Sozial - und Umweltschutzprogrammen und in den Bereichen Forschung , Bildung und Kultur geführt haben .
Būtina persvarstyti daugiametės finansinės programos tikslus , pagal kuriuos struktūriniai fondai sumažinami iki 0,37 proc . ES bendrųjų nacionalinių pajamų , nes jų mažinimas reiškia socialinių ir aplinkosaugos programų išlaidų mažinimą ir jų mažinimą mokslinių tyrimų , švietimo ir kultūros srityse .
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Tai labai pavojinga
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
bezuinigingen
Die notwendige Umschichtung kommt hauptsächlich aus vergleichbaren Kürzungen bei dem Programm TACIS für die Länder der ehemaligen Sowjetunion .
De noodzakelijke herschikking is in hoofdzaak het resultaat van bezuinigingen op het TACIS-programma voor de landen van de voormalige Sovjet-Unie .
|
Kürzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bezuinigingen op
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
besnoeiingen
Gerade der Mangel an Mitteln in vielen unserer Mitgliedstaaten aufgrund von Kürzungen der Investitionsmittel bedeutet , dass die Europäische Union nicht aufhören darf , in diesem Umfang in Wachstum in Europa zu investieren .
Net omdat vele van onze lidstaten kampen met een gebrek aan middelen vanwege de besnoeiingen in de begroting voor investeringen , mag de Europese Unie niet nalaten om op dit niveau in de groei in Europa te blijven investeren .
|
Kürzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bezuinigen
Das sollten sich einige – vor allem die britische Regierung , die jetzt Kürzungen vorschlägt – ins Stammbuch schreiben : nämlich dass die Qualifizierung , die das Europäische Parlament in diesem Bereich auch über die Haushaltspolitik vorgenommen hat , durch diese Rückführung zunichte gemacht wird und dass die moderne Agrarpolitik , die sich auf die ländliche Entwicklung gründet , zurückgedreht wird , und dies vor allem zu Lasten der neuen Mitglieder der Europäischen Union .
Bepaalde regeringen – vooral de Britse , die nu wil bezuinigen – moeten zich bewust zijn van het feit dat deze bezuinigingen ertoe leiden dat de verbeteringen die het Parlement onder andere via zijn begrotingsbeleid heeft weten te bereiken , weer ongedaan worden gemaakt . De modernisering van het landbouwbeleid , die is gebaseerd op de plattelandsontwikkeling , wordt daardoor teruggedraaid , en dat gaat vooral ten koste van de nieuwe lidstaten van de Europese Unie .
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Die bezuinigingen zijn bijzonder gevaarlijk
|
Diese Kürzungen sind außerordentlich problematisch |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Deze besparingen zijn bijzonder problematisch
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
cięć
Mit unseren Änderungsanträgen im Haushaltsausschuss haben wir beträchtliche Kürzungen bei den Programmen vorgenommen , für die das Geld der Steuerzahler ausgegeben wird , ohne dass sich ein tatsächlicher Mehrwert ergibt .
Poprzez nasze poprawki w Komisji Budżetowej , dokonaliśmy kilku cięć w programach wykorzystujących pieniądze podatników bez tworzenia realnej wartości dodanej .
|
Kürzungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
cięcia
In der sozialdemokratischen Fraktion haben wir die haarsträubenden Kürzungen des Rates rückgängig gemacht , die Programme wie Kultur 2007 , Media 2007 und " Jugend in Aktion " betrafen .
Partia Socjalistyczna odzyskała ogromne cięcia Rady , które wpłynęły na programy Kultura 2007 , Media 2007 i Młodzież w działaniu .
|
Kürzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cięciami
Obwohl die Kürzungen in den Posten 1B und 2 bedauernswert sind , bin ich teilweise durch die vorgeschlagene Erklärung des Rates zu Zahlungen und durch die zweite Gelegenheit zur Prüfung der Bedürfnisse für die Landwirtschaft in dem bevorstehenden Berichtigungsschreiben , das die Kommission Ende Oktober vorlegen wird , beschwichtigt .
Choć ubolewam także nad cięciami w działach 1B i 2 , częściowo uspokaja mnie deklaracja Rady dotycząca płatności oraz druga możliwość zbadania potrzeb rolnictwa w przyszłym liście w sprawie poprawek , który Komisja przedstawi pod koniec października .
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Są one bardzo niebezpieczne
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
cortes
Diese Kürzungen entsprechen einer Senkung der Ausgaben um mehr als 40 % gegenüber dem ursprünglichen Vorschlag , mit anderen Worten um 50 Milliarden Euro .
Estes cortes representariam uma redução no financiamento previsto pela proposta inicial superior a 40 % ou , por outras palavras , 50 mil milhões de euros .
|
Kürzungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
reduções
Dann muss festgelegt werden , wo die Kürzungen vorgenommen werden sollen .
Será então preciso definir em que área as reduções serão realizadas .
|
Kürzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
os cortes
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
reduceri
Unsere Mitgliedstaaten sind insgesamt bestrebt , Kürzungen in ihren nationalen Haushalten vorzunehmen , und dennoch vergrößert sich der Haushalt der Europäischen Union weiterhin und saugt ihre Einsparungen auf .
Toate statele membre urmăresc să facă reduceri în bugetele naționale și , cu toate acestea , bugetul Uniunii Europene continuă să se extindă , absorbindu-le economiile .
|
Kürzungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
reducerile
Hinsichtlich der aktuellen Situation nach der ersten Lesung des Rates und der Aufstellung des Haushaltsplans für das Jahr 2010 räumt die Kommission ein , dass die vom Rat vorgeschlagenen Kürzungen geringer sind als in früheren Jahren .
Dacă ne întoarcem la situaţia prezentă , în urma primei lecturi a Consiliului şi stabilirii a proiectului de buget aferent exerciţiului financiar 2010 , Comisia recunoaşte că reducerile propuse de către Consiliu sunt mai puţin drastice decât în anii anteriori .
|
Kürzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reducerilor
Ein Haushaltsplan ist immer schwierig , aber angesichts der Kürzungen in den Mitgliedstaaten ist dieser Haushaltsplan möglicherweise noch schwieriger als sonst .
Fiecare buget este dificil , însă , în contextul reducerilor din statele membre , acest buget este probabil mai dificil decât este normal .
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Acestea sunt foarte periculoase
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
nedskärningar
Weitere Änderungsanträge betreffen den Wirtschafts - und Sozialausschuss , Kürzungen , um seine Abhängigkeit von externen Sachverständigen zu verringern , eine Mittelaufstockung für Maßnahmen zur Euro-Falschgeldbekämpfung - als britischer Konservativer habe ich bei diesem Vorschlag ein etwas beklommenes Gefühl - und die teilweise Rückgängigmachung einer Kürzung in Haushaltslinie B1-361 , bei der es um die Verbesserung von Kontroll - und Präventivmaßnahmen hinsichtlich des Agrarhaushalts in den Kandidatenländern geht .
Andra ändringsförslag omfattar dem om Europeiska ekonomiska och sociala kommittén , och innehåller nedskärningar av medel för att minska dess beroende av sakkunniga som inte är anställda i organet , vilket ökar anslagen till åtgärder för att bekämpa förfalskning av euron - någonting som jag i egenskap av brittisk konservativ ledamot föreslår med viss bävan - och återställer delar av en nedskärning i budgetpost B1-361 , inom vilken man försöker att förbättra övervakningsåtgärder och förebyggande åtgärder i kandidatländerna när det rör jordbruksbudgetarna .
|
Kürzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nedskärningarna
Die Energiesicherheit hat auch einen finanziellen Aspekt : Die stärksten Kürzungen in der vom Rat angenommenen Finanziellen Vorausschau wurden bei den transeuropäischen Energienetzen vorgenommen .
Det finns även en ekonomisk aspekt på energitryggheten . De största nedskärningarna i den budgetplan som rådet har enats om har gjorts på området för transeuropeiska energinät .
|
Kürzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nedskärningar i
|
diese Kürzungen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
dessa nedskärningar
|
drastische Kürzungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
drastiska nedskärningar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
škrty
Der erste Punkt betrifft Europol , dessen Budget von unserem Ausschuss angesichts der vom Rat vorgeschlagenen Kürzungen wiederhergestellt wurde , und wir haben ebenfalls eine Erhöhung um 500 000 EUR vorgeschlagen , damit Europol seine Verantwortlichkeiten wahrnehmen kann , die durch Inkrafttreten der zweiten Version des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus entstanden sind .
Prvý bod sa týka Europolu , keďže náš výbor prepracoval jeho rozpočet vzhľadom na škrty , ktoré navrhla Rada , a takisto sme navrhli zvýšenie o 500 000 EUR , aby mohol riešiť úlohy , ktoré vznikli v dôsledku nadobudnutia účinnosti druhej verzie Programu na sledovanie financovania terorizmu .
|
Kürzungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
škrtov
Für meine Fraktion ist klar , dass sie keiner Politik zustimmen kann , die auf Haushaltskonsolidierung durch weitere Kürzungen im sozialen Bereich setzt .
V našej skupine je jasné , že nemôžeme dať súhlas takej politike , ktorej cieľom je konsolidácia rozpočtu na základe ďalších škrtov v sociálnej sfére .
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
výdavkov
Die politischen Sprachrohre des Kapitalismus rufen zu ihrer Entschließung für die Bourgeois-Regierungen auf , um weiterhin die Monopolriesen mit heißen öffentlichen Geldern zu unterstützen und zur gleichen Zeit " gesunde öffentliche Finanzen einzurichten " , was noch größere Kürzungen der Sozial - , Gesundheits - , Sozialhilfe - , und Bildungsausgaben etc. bedeutet .
Politickí hovorcovia kapitalizmu vo svojom uznesení vyzývajú buržoázne vlády , aby pomocou horúcich verejných peňazí naďalej podporovali monštruózne monopoly a aby zároveň " ozdravili verejné financie " , čím myslia ešte väčšie zníženie prostriedkov v oblasti sociálnych výdavkov , zdravotníctva , sociálneho zabezpečenia , vzdelávania a tak ďalej .
|
weitere Kürzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ďalšie škrty
|
Kürzungen im |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
škrtov v
|
drastische Kürzungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
drastické škrty
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Sú vysoko nebezpečné
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zmanjšanja
Unüberlegte , drastische Kürzungen bei öffentlichen Investitionen , zusammen mit fehlender Liquidität an den Märkten könnten zu einer katastrophalen Arbeitsmarktsituation führen .
Vsesplošna in drastična zmanjšanja javnih naložb lahko skupaj s pomanjkanjem likvidnosti na trgih vodijo k katastrofalni situaciji v smislu brezposelnosti .
|
Kürzungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zmanjšanj
Darin liegt eine große Herausforderung , vor allem , wenn man die Kürzungen bei den Finanzmitteln und die begrenzten Möglichkeiten der aufstrebenden Länder berücksichtigt , diese zu nutzen .
To je velik izziv , zlasti ob upoštevanju zmanjšanj finančnih sredstev in omejenih možnostih , ki jih imajo države , ki si prizadevajo narediti korak naprej .
|
weitere Kürzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nadaljnja zmanjšanja
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
To je zelo nevarno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
recortes
Was die erwähnten Änderungen betrifft , die nach Aussage von Frau García Arias am Text der spanischen Behörden vorgenommen wurden , so hat die Kommission niemals neue Kürzungen der Fördermenge des Unternehmens HUNOSA verlangt .
En lo relativo a las modificaciones a las que hace referencia la Sra . García Arias , incluidas en el texto de las autoridades españolas , la Comisión nunca solicitó nuevos recortes en la producción de HUNOSA .
|
Kürzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
los recortes
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reducciones
Zu Recht wird in ihm auf die Schwierigkeiten verwiesen , die auf die neuen Mitgliedstaaten infolge der Kürzungen der Produktionsquoten zukommen .
Con razón llama la atención sobre las dificultades experimentadas por los nuevos Estados miembros a resultas de las reducciones de las cuotas de producción .
|
Kürzungen bei |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
recortes
|
Kürzungen in |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
recortes
|
drastischen Kürzungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
recortes
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Estos recortes resultan muy peligrosos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
škrty
Das heißt , Sie haben dort gekürzt , wo sowieso zu viel Geld auf der Linie stand , und hinterher ist das Europäische Parlament , das versucht , diese Kürzungen in gutem Glauben rückgängig zu machen , sozusagen der Böse und bekommt den Schwarzen Peter zugeschoben .
Jinými slovy , udělali jste škrty tam , kde bylo už i tak příliš mnoho peněz v sázce , a potom se z Evropské parlamentu , který se v dobré víře pokouší tyto škrty zrušit , stane , abych tak řekla , zdroj veškerého zla a všechna vina je na něm .
|
Kürzungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
škrtů
In dieser Situation werden Lettland statt Hilfe Anleihen angeboten , die noch mehr Kürzungen des sehr schmalen Etats erfordern .
A v této situaci dostává Litva namísto pomoci nabídky na půjčky , které vyžadují ještě více škrtů v už tak nízkém rozpočtu .
|
Kürzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
škrty v
|
weitere Kürzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
další škrty
|
Kürzungen der |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
drastické škrty
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Kürzungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
megszorításokat
Zahlreiche Länder Südeuropas und andernorts befinden sich in einer ernsten wirtschaftlichen Notlage , in der der Internationale Währungsfonds , die Europäische Zentralbank und die Europäische Kommission gewaltige Kürzungen bei allen Staatsausgaben verlangen , womit sie mehr oder weniger die gesamten öffentlichen Investitionen in die Forschung unterminieren .
Dél-Európában és máshol is számos ország igen súlyos gazdasági helyzetben van , és a Nemzetközi Valutaalap , az Európai Központi Bank és az Európai Bizottság szigorú megszorításokat követel minden állami kiadásban , amivel nagyjából lehetetlenné is teszik a kutatásba történő állami befektetéseket .
|
Kürzungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
csökkentések
Hinsichtlich der aktuellen Situation nach der ersten Lesung des Rates und der Aufstellung des Haushaltsplans für das Jahr 2010 räumt die Kommission ein , dass die vom Rat vorgeschlagenen Kürzungen geringer sind als in früheren Jahren .
Rátérve a Tanács első olvasata , illetve a 2010-es költségvetési tervezet kialakítása után kialakult helyzetre , a Bizottság elismeri , hogy a Tanács által javasolt csökkentések kevésbé súlyosak , mint az előző években .
|
Diese Kürzungen sind sehr gefährlich |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Ezek rettentően veszélyesek
|
Häufigkeit
Das Wort Kürzungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 49212. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.96 mal vor.
⋮ | |
49207. | Amundsen |
49208. | Umlandes |
49209. | entsprang |
49210. | Wharton |
49211. | schützende |
49212. | Kürzungen |
49213. | Meistersinger |
49214. | Classen |
49215. | Rheinebene |
49216. | Fahrerlaubnis |
49217. | erhaben |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- drastische
- Sparmaßnahmen
- Budgets
- Änderungen
- drastischen
- erhebliche
- Subventionen
- Entlassungen
- erheblichen
- vorsahen
- verschärft
- Überarbeitungen
- Anhebung
- Unzulänglichkeiten
- Reformen
- Abänderungen
- Umstrukturierungen
- zurückgenommen
- Missstände
- Vorhabens
- Finanzmittel
- verpflichtende
- überwogen
- geänderten
- beinhalteten
- Manipulationen
- Befürwortung
- Zweckentfremdung
- bewirkten
- Unklarheiten
- Diskussionen
- mitfinanzierte
- bedenklichen
- Entzugs
- Massnahmen
- zunehmende
- dringende
- weitreichende
- geforderte
- betraf
- offensichtlichen
- betrafen
- Portofreiheit
- beabsichtigten
- Schwächen
- Reisekosten
- Einnahmen
- gefordert
- Verzögerung
- strukturelle
- Rahmenbedingungen
- vorlagen
- steuerliche
- Verzicht
- Erfolgsaussichten
- Stellungnahmen
- nachträgliche
- weitergehenden
- Fortführung
- dahingehend
- abzusehen
- Probleme
- angestrebten
- erwog
- Kurzlebigkeit
- geschuldet
- weitreichend
- gelockert
- Arbeitslosen
- Fernsehanstalten
- geänderte
- unübersichtliche
- Einstellung
- beizubehalten
- ohnehin
- professionalisiert
- anspruchsvolleren
- umfangreichere
- ansatzweise
- vorlag
- Bezüge
- thematisierten
- Grundsteuern
- bedingten
- reagierte
- dringenden
- Umfangreiche
- unwesentlichen
- Urhebern
- dringender
- massenhafter
- verunmöglicht
- härtere
- weitergehender
- bedurfte
- fortwährende
- vornahm
- aufwändige
- einschneidend
- Gründe
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Kürzungen im
- Kürzungen der
- Kürzungen und
- Kürzungen bei
- die Kürzungen
- Kürzungen des
- und Kürzungen
- Kürzungen von
- der Kürzungen
- durch Kürzungen
- Kürzungen in
- Die Kürzungen
- von Kürzungen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈkʏʁʦʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Kür-zun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Budget-Kürzungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Händel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Mozart |
|
|
Kaliningrad |
|
|
1970–2006 |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|