Umstrukturierungen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
преструктуриране
Die notwendigen Umstrukturierungen großer privater Wirtschaftsunternehmen wird einige Arbeitsplätze kosten und wir können der Beschäftigung einzig und allein dadurch aufhelfen , dass wir den Ausbau der kleinen und mittleren Unternehmen unterstützen , die das Rückgrat unserer europäischen Wirtschaft bilden .
Необходимото преструктуриране на големите частни промишлени предприятия ще доведе до загуба на определен брой работни места и единственият начин , по който можем да подпомогнем заетостта , е като подкрепим развитието на малките и средните предприятия , които са гръбнакът на нашата европейска икономика .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
omstruktureringer
Die umfassenden Umstrukturierungen und Unternehmensfusionen haben die übermäßige Zunahme spekulativer Aktivitäten zu Lasten produktiver Investitionen begünstigt und zu Massenentlassungen von Beschäftigten geführt .
De udbredte omstruktureringer og virksomhedssammenlægninger har begunstiget en opblomstring af profitjagten på bekostning af produktionsinvesteringerne og har ført til udbredte masseafskedigelser af lønarbejdere .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
omstrukturering
Natürlich wird es noch weitere teilweise Umstrukturierungen geben , die mit geeigneten sozialen Maßnahmen abgefedert werden müssen .
Der vil naturligvis komme en yderligere delvis omstrukturering , og en sådan omstrukturering skal støttes med passende sociale foranstaltninger .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
omstruktureringerne
Ich möchte auf ein Beispiel in meinem Land hinweisen : Erst Mitte der 80er Jahre ist es im Rahmen des für die Textilarbeitnehmer geschlossenen nationalen Tarifvertrags gelungen , nach 15-jährigem Kampf die Anerkennung einer höheren Einstufung des in den Textilbetrieben der Konfektionsindustrie vorgesehenen Berufsbilds der " Meisterin " durchzusetzen , d. h. erst als dieser ursprünglich typische Frauenberuf im Zuge der Umstrukturierungen und nach dem Verlust von Frauenarbeitsplätzen allmählich auch von Männern ausgeübt wurde .
Det var først midt i 1980 ' erne , at man - efter 15 års kamp - i den nationale overenskomst for tekstilarbejderne fik indført en lønstigning for de kvindelige mestres erhvervskategori , der eksisterer inden for konfektionsindustien , og det skete på et tidspunkt , hvor dette fag , som var et typisk kvindefag , også begyndte at blive et mandefag , nemlig efter omstruktureringerne og efter , at kvinderne mistede deres arbejdsplads .
|
Umstrukturierungen und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
omstruktureringer og
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
restructuring
General Motors , wo letztes Jahr über 500 000 Beschäftigte von Umstrukturierungen betroffen waren , ist für uns heute ein Paradebeispiel .
General Motors , where last year more than 500 000 employees were affected by restructuring , is one such example that is of concern to us today .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
restructurings
Um die Profite zu erhöhen , wird die Konzentration von Kapital mithilfe kapitalistischer Umstrukturierungen und öffentlich-privater Partnerschaften sowie durch den Ausverkauf des nationalen Reichtums an Tourismusunternehmensgruppen und die Ausbeutung des kulturellen und architektonischen Erbes eines jeden Ortes durch das Privatkapital gefördert .
In a bid to increase profitability , the concentration of capital is being promoted through capitalist restructurings , public private partnerships , the selling off of the nation 's wealth to tourist business groups and the exploitation by private capital of cultural and architectural heritage everywhere .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
restructuring .
|
kapitalistischer Umstrukturierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
capitalist restructurings
|
kapitalistischen Umstrukturierungen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
capitalist restructurings
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ümberkorraldamised
Das zweite Thema betrifft die Umstrukturierungen .
Teine teema on ümberkorraldamised .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rakenneuudistusten
Die ständigen Aufrufe seit der Gründung , Löhne zu kürzen und kapitalistische Umstrukturierungen zu beschleunigen , fielen in der kapitalistischen Krise auf fruchtbaren Boden .
EKP : n perustamisestaan asti esittämät jatkuvat vaatimukset palkkojen leikkausten ja kapitalististen rakenneuudistusten vauhdittamisesta löysivät hedelmällisen maaperän kapitalistisesta kriisistä .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Die traumatischsten , weil nicht vorhersehbaren Umstrukturierungen der Industrie sind diejenigen , die von aggressiven , auf Konzentration drängenden marktorientierten Verhaltensweisen diktiert werden .
Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , teollisuuden järkyttävimmät rakenneuudistukset johtuvat niiden ennakoimattomuudesta , ja ne ovat voimakkaan keskittymiseen tähtäävän markkinakäyttäytymisen sanelemia .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rakenneuudistuksia
Genau dieser Entschließungsantrag ebnet den Weg für diese Zukunft , und natürlich wird es auch Umstrukturierungen während dieses Prozesses geben , wie in so vielen anderen Ländern .
Tämä nimenomainen päätöslauselmaesitys pohjustaa tietä tulevalle jäsenyydelle , ja siihen prosessiin sisältyy tietenkin rakenneuudistuksia , niin kuin monissa muissakin maissa .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uudelleenjärjestelyt
Frau Präsidentin ! Textilien und Bekleidung sind ein globalisierter Wirtschaftssektor par excellence , ein Sektor , der durch fortgesetzte Änderungen des Produktionsstandorts und ständige Umstrukturierungen und Anpassungen an neue Situationen gekennzeichnet , ist , z B. die Liberalisierung des internationalen Handels .
PPE-DE-ryhmän puolesta . - ( EL ) Arvoisa puhemies , tekstiili - ja vaatetusala on talouden erityisen globaalistunut ala. . Alalle on ominaista jatkuva tuotantopaikkojen muutos , uudelleenjärjestelyt ja uusiin tilanteisiin , kuten kansainvälisen kaupan vapauttamiseen , mukautuminen .
|
kapitalistischer Umstrukturierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kapitalististen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
restructurations
Es gibt andere ungeklärte Fälle : die ehemaligen Staatsmonopole - angefangen bei EDF Enel , France Télécom und der Deutschen Telekom - , die staatlichen Beihilfen für den Fernsehrundfunk , für Umstrukturierungen in der Industrie , und in diesem Sinne auch die verdeckten Beihilfen .
D'autres questions restent encore sans réponse : les ex-monopoles publics - à commencer par l'EDF , Enel , France Télécom , Deutsche Telekom - les aides d'État au système radiotélévisé , celles en cas de restructurations industrielles et , dans ce sens , également les aides d'État sous des apparences trompeuses .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
restructuration
Sie tritt dafür ein , dass mögliche Umstrukturierungen vorherige Diskussionen mit Arbeitnehmern und ihren Gewerkschaften beinhalten .
Ils demandent que toute restructuration éventuelle implique une discussion préalable avec les travailleurs et leurs syndicats .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les restructurations
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
des restructurations
|
Umstrukturierungen und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
restructurations et
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
αναδιαρθρώσεις
Mit der vorliegenden Initiative sollen daher die auf gemeinschaftlicher und nationaler Ebene geltenden Bestimmungen ergänzt werden , um somit - im Hinblick auf das betreffende Recht - dazu beizutragen , den Wandel vorzubereiten , zu gewährleisten , daß Umstrukturierungen unter annehmbaren Bedingungen stattfinden , und dem Beschäftigungsziel den Vorrang einzuräumen , der vor dem gegenwärtigen Hintergrund geboten ist .
Για τον λόγο αυτό , η παρούσα πρωτοβουλία στοχεύει στη συμπλήρωση του υφιστάμενου κοινοτικού και εθνικού πλαισίου , συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό - για τους τελικούς σκοπούς του εν λόγω δικαιώματος - στην προετοιμασία της αλλαγής , στην εγγύηση ότι οι αναδιαρθρώσεις θα πραγματοποιηθούν σε ένα αποδεκτό πλαίσιο και στην εξασφάλιση της υπεροχής που απαιτείται για τον στόχο της απασχόλησης στην παρούσα κατάσταση .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
αναδιαρθρώσεων
Herr Präsident , in einer Zeit , da Tausende europäischer Arbeitnehmer mit einer Welle von Umstrukturierungen , Entlassungen und Sozialplänen konfrontiert sind , soll der Bericht Menrad über die europäischen Betriebsräte es ermöglichen , - wenn schon nicht die Lage grundlegend zu ändern - so doch zumindest den Arbeitnehmern neue Anhaltspunkte zu geben , damit sie diese äußerst schwierigen Situationen bewältigen und die laufenden Entscheidungen beeinflussen können .
Κύριε Πρόεδρε , τη στιγμή που χιλιάδες ευρωπαίοι εργαζόμενοι έρχονται αντιμέτωποι με ένα κύμα αναδιαρθρώσεων , απολύσεων και κοινωνικών προγραμμάτων , η έκθεση Menrad για τις επιτροπές ευρωπαϊκών επιχειρήσεων πρέπει να συμβάλει , αν όχι στο να αλλάξει την κατάσταση , τουλάχιστον στο να προσφέρει νέα στηρίγματα στους εργαζόμενους όταν έρχονται αντιμέτωποι με δύσκολες καταστάσεις και να βαρύνει στις αποφάσεις που λαμβάνονται .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
αναδιάρθρωση
Im Werk sind radikale Umstrukturierungen erfolgt , und es gilt nun als ein schlanker , effizienter und wettbewerbsfähiger Betrieb , ähnlich wie das Luton-Werk im Südosten Englands .
Το εργοστάσιο έχει υποστεί εκ βάθρων αναδιάρθρωση και θεωρείται βελτιωμένη , αποδοτική και ανταγωνιστική επιχείρηση , όπως και το εργοστάσιο στο Luton , νοτιοανατολικά της Αγγλίας .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
αναδιάρθρωσης
Es ist viel über die Regeln des wirtschaftlichen Wettbewerbs debattiert worden , aber ich möchte betonen , dass Europa auch über eine Vielzahl an sehr grundlegenden Richtlinien verfügt , die sich auf gesellschaftliche Aspekte und die Regulierung von Umstrukturierungen sowie die Informationsweitergabe an Beschäftigte und eine ganze Bandbreite von Themen beziehen , die wir grundsätzlich berücksichtigen müssen , weil jeder wirtschaftliche Akt vom Wesen her eine Beziehung zwischen Menschen ist , und wir müssen uns der gesellschaftlichen Folgen aller Entscheidungen voll und ganz bewusst sein .
Ακούστηκαν πολλά σχετικά με τους κανόνες του οικονομικού ανταγωνισμού , αλλά θα ήθελα να τονίσω ότι η Ευρώπη διαθέτει επίσης μια σειρά πολύ ουσιαστικών οδηγιών που επικεντρώνονται σε κοινωνικά ζητήματα και στην κανονιστική ρύθμιση της αναδιάρθρωσης , καθώς και στην πληροφόρηση των εργαζομένων και σε μια ολόκληρη σειρά ζητημάτων που πρέπει να λάβουμε καταρχήν υπόψη , διότι κάθε οικονομική επιχείρηση αποτελεί κατ ' ουσία σχέση μεταξύ ανθρώπων και πρέπει να λάβουμε πλήρως υπόψη τις κοινωνικές συνέπειες όλων των αποφάσεων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
ristrutturazioni
Der Binnenmarkt ist nicht die Ursache der Umstrukturierungen , sondern ist vielmehr das Gegenmittel .
Il mercato interno non è la causa delle ristrutturazioni , ne è l’antidoto .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ristrutturazione
. – Diese Aussprache ist von größter Bedeutung . Sie wäre es aber noch viel mehr , wenn sie zu konkreten Maßnahmen führen würde , die verhinderten , dass immer die Arbeitnehmer und die Menschen die Last der Umstrukturierungen und der Standortverlagerungen der Unternehmen und der großen Wirtschaftsgruppen mit Millionengewinnen zu tragen haben , wie es vor allem in Portugal geschehen ist .
. – Questo dibattito è di importanza vitale , ma lo sarà ancora di più se produrrà misure atte a fare sì che non siano sempre i lavoratori e i cittadini a dover pagare il prezzo della ristrutturazione e della delocalizzazione delle imprese e dei grandi gruppi economici che realizzano utili milionari , come è avvenuto in Portogallo .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
le ristrutturazioni
|
der Umstrukturierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
delle ristrutturazioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
pārstrukturēšanu
Die Entscheidung des Europäischen Parlaments fördert kapitalistische Umstrukturierungen , die es Unternehmen ermöglichen werden , zu gigantischen Größenordnungen anzuwachsen und die " grüne Wirtschaft " zu entwickeln , sodass sie uneingeschränkt auf einem europäischen und globalen Niveau herrschen und dabei ihre Profite zum Nachteil der Beschäftigten und Nutzer ihrer Dienstleistungen vermehren werden .
Eiropas Parlamenta lēmums sekmē kapitālistisku pārstrukturēšanu , kas ļaus uzņēmumiem izaugt līdz milzīgiem apmēriem un attīstīt " videi nekaitīgu ekonomiku ” , un netraucēti valdīt Eiropas un pasaules līmenī , tādējādi vairojot peļņu uz strādnieku un interneta pakalpojumu lietotāju rēķina .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
restruktūrizavimas
Die Mitbestimmung stärkt den Sektor , und in den Fällen , wo Umstrukturierungen notwendig sind , kann sie deren negative Auswirkungen mildern .
Dalyvavimas stiprina sektorių ir tais atvejais , kai būtinas restruktūrizavimas , gali sušvelninti neigiamus padarinius .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
In der derzeitigen Situation , die durch die Finanzkrise außer Kontrolle geraten ist , müssen wir das demokratische Recht der Arbeitnehmer auf Einbeziehung in die Entscheidungsfindung stärken , und zwar umso mehr angesichts der Umstrukturierungen , Fusionen und Firmensitzverlegungen , die voraussichtlich auf uns zu kommen .
In de huidige situatie , die verstoord is door de financiële crisis , moeten we het democratische recht op inspraak van werknemers in de beslissingen over hun bedrijf versterken , zeker gezien de verwachte herstructureringen , fusies en productieverplaatsingen .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
herstructurering
Sie tritt dafür ein , dass mögliche Umstrukturierungen vorherige Diskussionen mit Arbeitnehmern und ihren Gewerkschaften beinhalten .
Wij eisen dat over elke eventuele herstructurering overleg wordt gevoerd met werknemers en hun vakbonden .
|
kapitalistischen Umstrukturierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kapitalistische herstructureringen
|
und Umstrukturierungen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
en herstructureringen
|
Umstrukturierungen und |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
herstructureringen en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
restrukturyzacji
( EL ) Herr Präsident ! Das Paket über die Maßnahmen für die wirtschaftspolitische Steuerung schafft ein starkes Instrument für die Auferlegung kapitalistischer Umstrukturierungen in einer einheitlichen Weise und einer einheitlichen Strategie für alle Mitgliedstaaten , um die Wettbewerbsfähigkeit , die Rentabilität und die Macht des Kapitals zu stärken .
( EL ) Panie Przewodniczący ! Pakiet środków w dziedzinie zarządzania gospodarczego stanowi potężne narzędzie narzucenia w ujednolicony sposób kapitalistycznej restrukturyzacji i jednolitej strategii we wszystkich państwach członkowskich w celu zwiększenia konkurencyjności , zyskowności oraz władzy kapitału .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
restrukturyzacja
Die notwendigen Umstrukturierungen großer privater Wirtschaftsunternehmen wird einige Arbeitsplätze kosten und wir können der Beschäftigung einzig und allein dadurch aufhelfen , dass wir den Ausbau der kleinen und mittleren Unternehmen unterstützen , die das Rückgrat unserer europäischen Wirtschaft bilden .
Konieczna restrukturyzacja wielkich firm prywatnych spowoduje utratę pewnej liczby miejsc pracy i jedynym sposobem wspierania zatrudnienia jest wspieranie rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw , które stanowią podstawę gospodarki europejskiej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
reestruturações
Zweite Frage : Die Barroso-Kommission hat einen Anpassungsfonds für Fälle vorgeschlagen , in denen Umstrukturierungen mit der Globalisierung im Zusammenhang stehen – ob Opel einem solchen Fall entspricht , entzieht sich meiner Kenntnis – , was aber genau beinhaltet dieser Fonds ?
Segunda pergunta : a Comissão Barroso propôs a criação de um fundo de ajustamento para casos de reestruturações ligadas à globalização – não sei se o caso da Opel se insere neste quadro – , mas para que serve exactamente esse fundo ?
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reestruturação
Die Kommission hält es insbesondere für erforderlich , einen Schwerpunkt auf die Entwicklung des ländlichen Raums zu setzen . Es geht darum , Strukturmaßnahmen im ländlichen Raum aktiv zu fördern und die Chance für Umstrukturierungen zu nutzen .
A Comissão considera especialmente necessário estabelecer como prioridade o desenvolvimento do espaço rural . Trata-se de promover activamente medidas estruturais no espaço rural e de aproveitar a oportunidade para uma reestruturação .
|
kapitalistische Umstrukturierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
reestruturações capitalistas
|
Umstrukturierungen und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
reestruturações e
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
restructurări
Sie fördern schnellere kapitalistische Umstrukturierungen , gegründet auf der " Flexicurity " Strategie und der Richtlinie zur Organisation der Arbeitszeit , mit anderen Worten auf der Ausdehnung der Arbeitszeiten um bis zu 13 Stunden am Tag oder 78 Stunden in der Woche und Unterteilung der Arbeitszeit in aktive Zeit und unbezahlte inaktive Zeit .
Promovează restructurări capitaliste mai rapide care se sprijină pe strategia de " flexisecuritate ” şi Directiva privind organizarea timpului de lucru sau , altfel spus , privind creşterea orelor de muncă până la 13 ore pe zi şi 78 de ore pe săptămână şi împărţirea timpului de muncă în timp activ şi timp inactiv , neplătit .
|
kapitalistische Umstrukturierungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
restructurări capitaliste
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Zunächst der Fluch : Schließung von Unternehmen , brutale und unmenschliche Umstrukturierungen , Massenentlassungen , plötzliche Verlagerungen , das ist die unerwartete Facette , die , wie ich hoffe , nur Randerscheinung eines in gewissem Maße wilden europäischen Kapitalismus ist .
Jag börjar med fördömandet : företagsstängningar , brutala och omänskliga omstruktureringar , massuppsägningar , plötsliga omlokaliseringar ; dessa är den oväntade och , hoppas jag , tillfälligt övergående aspekten av Europas tämligen omänskliga kapitalism .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Wie Sie feststellen konnten , habe ich in meinem gesamten Bericht die Notwendigkeit von Umstrukturierungen bekräftigt , denn sie sind meiner Auffassung nach die Garantie für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen und somit für die Sicherung der Beschäftigung .
Som ni kanske har märkt har jag genom hela mitt betänkande försökt att betona att omstrukturering är nödvändigt , eftersom det enligt min mening säkerställer att våra företag förblir ekonomiskt konkurrenskraftiga och följaktligen skyddar arbetstillfällen .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
omstruktureringarna
Uns allen sind die jüngsten Umstrukturierungen und Massenentlassungen , die die Lücken des europäischen Rechts offenbart haben , noch recht gegenwärtig .
Alla minns för övrigt fortfarande omstruktureringarna och de kollektiva uppsägningarna nyligen som satte ljuset på bristerna i den europeiska lagstiftningen .
|
Umstrukturierungen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
omstruktureringar och
|
kapitalistische Umstrukturierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kapitalistiska omstruktureringar
|
von Umstrukturierungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
omstruktureringar .
|
Umstrukturierungen und Fusionen in der |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Omstruktureringar och samgåenden inom industrin
|
Welche Umstrukturierungen sollen sie durchführen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Hur ska de kunna omstrukturera
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
reštrukturalizácie
Die kapitalistische Krise wird benutzt , um tiefgreifende , reaktionäre , kapitalistische Umstrukturierungen auf Kosten der Arbeiterklasse vorzunehmen und um die Profite monopolistischer Unternehmen zu steigern .
Kapitalistická kríza sa využíva na dosiahnutie hlbokej , reakcionárskej , kapitalistickej reštrukturalizácie na úkor pracujúcej triedy a na zvýšenie ziskov monopolných podnikov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
prestrukturiranja
Bei einigen Punkten habe ich immer noch Bedenken , wie beispielsweise bei der ausdrücklichen Erwähnung neuer Rechtsvorschriften zu Ressourceneffizienz und der Einrichtung von Task Forces auf nationaler Ebene zur Durchführung von Umstrukturierungen und insbesondere auch bei der verstärkten Zusammenarbeit beim europäischen Patent .
Še vedno me obhajajo dvomi glede določenih zadev , kot je izrecna omemba nove zakonodaje o učinkovitosti virov , ustanovitvi delovne skupine na nacionalni ravni za upravljanje dejavnosti prestrukturiranja in predvsem okrepljeno sodelovanje v zvezi z evropskim patentom .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
prestrukturiranje
Sie fördern schnellere kapitalistische Umstrukturierungen , gegründet auf der " Flexicurity " Strategie und der Richtlinie zur Organisation der Arbeitszeit , mit anderen Worten auf der Ausdehnung der Arbeitszeiten um bis zu 13 Stunden am Tag oder 78 Stunden in der Woche und Unterteilung der Arbeitszeit in aktive Zeit und unbezahlte inaktive Zeit .
Spodbujajo hitrejše kapitalistično prestrukturiranje , ki temelji na strategiji " prožne varnosti " in Direktivi o organizaciji delovnega časa , z drugimi besedami o povečanju delovnega časa do 13 ur dnevno in 78 ur tedensko in razdelitvi delovnega časa na aktivni čas in neplačan neaktivni čas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
reestructuraciones
Auf dem Europäischen Rat von Barcelona haben die Staats - und Regierungschefs einmütig die Anhebung des Rentenalters beschlossen . Es besteht jedoch ein unerträglicher Widerspruch , wenn einerseits lauthals verkündet wird , der Schwerpunkt liege auf der Beschäftigung , andererseits aber die Flexibilisierung der Arbeit und die Senkung der Lohnkosten vorangetrieben sowie riesige Unternehmenszusammenschlüsse und industrielle Umstrukturierungen zugelassen werden .
En el Consejo Europeo de Barcelona , los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron de común acuerdo postergar la edad de jubilación . Existe sin embargo una contradicción insostenible entre proclamar la prioridad del empleo y acelerar la flexibilización del trabajo y el descenso de los costes salariales dejando que se operen gigantescas fusiones y reestructuraciones industriales .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
reestructuración
Wie Sie feststellen konnten , habe ich in meinem gesamten Bericht die Notwendigkeit von Umstrukturierungen bekräftigt , denn sie sind meiner Auffassung nach die Garantie für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen und somit für die Sicherung der Beschäftigung .
Como habrán comprobado , a lo largo de mi informe he tratado de subrayar que la reestructuración es necesaria , pues en mi opinión asegura que nuestras empresas sigan siendo económicamente competitivas y de este modo garantiza los puestos de trabajo .
|
Umstrukturierungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
las reestructuraciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
restrukturalizace
Der gedankenlose Umgang mit natürlichen Ressourcen aus Profitgier sowie kapitalistische Umstrukturierungen , die Liberalisierung von Märkten und die Privatisierung von Energie , Transport und Telekommunikation führen zur Zerstörung der Umwelt .
Nerozumné využívání přírodních zdrojů na účely zisku , kapitalistické restrukturalizace , liberalizace trhů a privatizace energetického odvětví , dopravy a telekomunikací vede k ničení životního prostředí .
|
kapitalistische Umstrukturierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kapitalistické restrukturalizace
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Umstrukturierungen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
szerkezetátalakítás
Die WWU , die Gründung der Europäischen Zentralbank und die Einführung des Euro sind notwendige Glieder in der Kette der kapitalistischen Umstrukturierungen , die vom Kapital vorangetrieben werden , um sich selbst vor den Forderungen der Arbeitnehmer zu schützen und ihre Renditen zu sicheren , indem sie die Ausbeutung der Arbeiter - und Bauernklasse weiter erhöhen .
A GMU , az Európai Központ Bank létrehozása és az euró bevezetése szükséges szemek a tőke által támogatott kapitalista szerkezetátalakítás láncában , amelynek célja , hogy megvédje magát a munkavállalók követeléseivel szemben , és biztosítsa a nyereségét a munkásosztály és a széles néprétegek kizsákmányolásának fokozásával .
|
Häufigkeit
Das Wort Umstrukturierungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 47155. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.01 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Umstrukturierung
- Neustrukturierung
- Neuausrichtung
- umstrukturiert
- Neugründungen
- Umorganisation
- Konsolidierung
- Entlassungen
- Namensänderungen
- Reorganisation
- Zusammenführung
- Umbenennungen
- Neuorganisation
- Verschlankung
- Zusammenlegung
- Neuordnungen
- Neuordnung
- Ausgliederung
- Ausweitung
- Neugründung
- Fusionierung
- Herauslösung
- ausgegliederten
- Engpässe
- Kürzungen
- Konsolidierungsphase
- ausgegliederte
- ausgegliedert
- Umbenennung
- umbenannten
- umorganisiert
- wirtschaftlichen
- Namensänderung
- aufgelöst
- wirtschaftlicher
- Konzerne
- Studierendenzahlen
- Fusion
- Synergieeffekte
- flächendeckenden
- anwachsenden
- insolvent
- zentralisiert
- Gründungswelle
- fusionierten
- zusammengelegt
- Neupositionierung
- Rahmenbedingungen
- Gründungen
- Regulierungen
- verselbständigt
- reorganisiert
- Kernbereiche
- Fusionsverhandlungen
- ausgelagert
- fusioniert
- Innovationen
- zusammengeführt
- regionalen
- Zusammenschlusses
- Eigentumsverhältnissen
- Forcierung
- Neuaufbau
- Rückbenennung
- Technisierung
- gebündelt
- Studentenzahlen
- verselbständigten
- Versicherungsgesellschaften
- Marktöffnung
- Ausschreibungen
- Infolgedessen
- Managern
- Prioritäten
- Wirtschaftsaufschwung
- Synergien
- operativen
- Neukonzeption
- zunehmende
- Niedergangs
- Bündelung
- rasant
- Volkseigenen
- Verschmelzung
- Neueinteilung
- Eigentumsformen
- eigenständig
- neuentstandenen
- Defizite
- Zwangsfusion
- Eigenständigkeit
- Vereinheitlichung
- Kernkompetenzen
- Arbeitsmarktes
- produktionstechnische
- Marketings
- Selbstständigkeit
- Einzelmaßnahmen
- europaweiten
- Fördermitteln
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Umstrukturierungen und
- Umstrukturierungen im
- von Umstrukturierungen
- Umstrukturierungen in
- und Umstrukturierungen
- Umstrukturierungen der
- der Umstrukturierungen
- Umstrukturierungen des
- zu Umstrukturierungen
- Umstrukturierungen innerhalb
- die Umstrukturierungen
- Umstrukturierungen in der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kaliningrad |
|
|
Unternehmen |
|
|
Band |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Partei |
|