ordentlichen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | or-dent-li-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (5)
- Englisch (2)
- Estnisch (6)
- Finnisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (8)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
обикновената
Das Parlament sagt allerdings , dies sollte nicht zu einem üblichen Verfahren werden , denn hier sollte eigentlich nach dem ordentlichen Vertragsänderungsverfahren vorgegangen werden .
Но Парламентът казва , че това не следва да се превърне в обичайната процедура и че следва да продължим в съответствие с обикновената процедура за преразглеждане на Договора .
|
ordentlichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
обикновената законодателна процедура
|
ordentlichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
законодателна процедура
|
ordentlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
процедура .
|
ordentlichen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
обикновената законодателна
|
ordentlichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
обикновената законодателна процедура .
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
обикновената законодателна процедура
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
обикновената законодателна
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
обикновената законодателна процедура .
|
dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
обикновената законодателна процедура
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ordinære
Herr Poettering , ich stelle ebenso wie Sie fest , daß im Protokoll nur die Namen der ordentlichen Mitglieder genannt sind .
Hr . Poettering , jeg konstaterer som De , at det faktisk kun er de ordinære medlemmers navne , der optræder i protokollen .
|
ordentlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lovgivningsprocedure
( FR ) Frau Präsidentin , meine Wortmeldung zur Geschäftsordnung betrifft den von diesem Parlament angenommenen Verhaltenskodex bezüglich der Verhandlungen zu ordentlichen Gesetzgebungsverfahren .
( FR ) Fru formand ! Min bemærkning til forretningsordenen vedrører Parlamentets adfærdskodeks i forhold til forhandlingerne i forbindelse med den almindelige lovgivningsprocedure .
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
almindelige lovgivningsprocedure
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
den almindelige lovgivningsprocedure
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lovgivningsprocedure
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ordinary legislative
|
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It will take due process
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tavamenetluse
Durch die Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon wurden die Befugnisse des Parlaments erweitert . Jetzt ist es im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren in fast allen Bereichen Mitgesetzgeber .
Lissaboni lepingu vastuvõtmine on suurendanud parlamendi volitusi ja parlament on nüüd peaaegu kõikides valdkondades seadusandliku tavamenetluse alusel kaasseadusandja .
|
ordentlichen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
seadusandliku tavamenetluse
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
seadusandliku tavamenetluse
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
seadusandliku
|
dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
tavamenetluse kohaselt
|
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Seadusi on vaja järgida kõiges
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
tavanomaisen lainsäädäntömenettelyn
|
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaikille järjestetään oikeudenmukainen oikeudenkäynti
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ordinaria
Der Vertrag von Lissabon bietet der Union die rechtlichen Grundlagen , um auf dem Gebiet des geistigen Eigentums ein Gesetz einzuführen und sieht vor , dass im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens geeignete Normen angenommen werden .
Il trattato di Lisbona fornisce all ' Unione la base giuridica per l'introduzione di un atto normativo sulla proprietà intellettuale e stabilisce l'uso della procedura legislativa ordinaria per varare le norme necessarie .
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ordinaria
|
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ci vorrà il dovuto processo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
likumdošanas procedūru
|
ordentlichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
parasto
Das Parlament sagt allerdings , dies sollte nicht zu einem üblichen Verfahren werden , denn hier sollte eigentlich nach dem ordentlichen Vertragsänderungsverfahren vorgegangen werden .
Parlaments tomēr uzskata , ka vienkāršotas pārskatīšanas procedūru nevajadzētu lietot bieži un ka mums būtībā vajadzētu šeit rīkoties saskaņā ar Līguma parasto pārskatīšanas procedūru .
|
ordentlichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
parasto likumdošanas procedūru
|
ordentlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ar parasto likumdošanas procedūru
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ar parasto likumdošanas procedūru
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
likumdošanas
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
parasto likumdošanas procedūru
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ar parasto
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
įprastą
Dafür benötigen wir eine Verordnung mit einem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren , und wir warten darauf , den Europäischen Rat und die Mitgliedstaaten zu diesen Fragen zu konsultieren .
Tam mums reikia reglamento , priimamo pagal įprastą teisėkūros procedūrą , ir mes laukiame konsultacijų šiais klausimais su Europos Vadovų Taryba ir valstybėmis narėmis .
|
ordentlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
įprastą teisėkūros procedūrą
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
įprastą
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
pagal įprastą teisėkūros procedūrą
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
įprastą teisėkūros procedūrą
|
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tam prireiks atitinkamo proceso
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
gewone
Luftverkehrsabkommen fallen in diese Kategorie , da sie Teil des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens sind .
Omdat ze een terrein bestrijken waarop de gewone wetgevingsprocedure van toepassing is , vallen nu ook luchtvaartovereenkomsten onder deze categorie .
|
ordentlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gewone wetgevingsprocedure
|
ordentlichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
wetgevingsprocedure
Luftverkehrsabkommen fallen in diese Kategorie , da sie Teil des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens sind .
Omdat ze een terrein bestrijken waarop de gewone wetgevingsprocedure van toepassing is , vallen nu ook luchtvaartovereenkomsten onder deze categorie .
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
gewone wetgevingsprocedure
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
zwykłej
Luftverkehrsabkommen fallen in diese Kategorie , da sie Teil des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens sind .
Umowy o ruchu lotniczym należą do tej kategorii , gdyż podlegają zwykłej procedurze ustawodawczej .
|
ordentlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zwykłej procedury ustawodawczej
|
ordentlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zwykłej procedury
|
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potrzebny jest należycie przeprowadzony proces
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ordinário
Wir wissen , dass im Konvent über eine Rüstungsagentur gesprochen werden wird , und wir müssen alles tun , um sicherzustellen , dass diese Haushaltslinien nicht irgendwo in einem Schattenhaushalt verschwinden , der dann weder durch das Europäische Parlament noch durch die 25 nationalen Parlamente kontrolliert wird , sondern dass auch diese Ausgaben ihren Niederschlag in dem ordentlichen Haushalt der Europäischen Union finden .
Sabemos que a Convenção fala sobre uma agência de armamento e nós temos de fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para garantir que estas rubricas orçamentais não desapareçam algures num orçamento-sombra , sobre o qual nem o Parlamento Europeu , nem os vinte e cinco parlamentos nacionais terão qualquer controlo , mas sim que sejam reflectidas no orçamento ordinário da União Europeia .
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
legislativo ordinário
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
processo legislativo ordinário
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ordinare
schriftlich . - Ein guter Bericht , in dem das Parlament unter anderem die Tatsache begrüßt , dass die Tagesordnung der 16 . ordentlichen Tagung Berichte über die " Rechte von Personen , die nationalen oder ethnischen , religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören ‟ , sowie über die " Förderung und den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Rahmen der Terrorismusbekämpfung舣 und ausgedehnte Sitzungen zu den Rechten des Kindes beinhaltet ; es begrüßt ferner , dass in diesem Jahr Sonderberichterstatter zu diesen Schlüsselthemen ernannt wurden und nimmt zur Kenntnis , dass die Sonderberichterstatter Berichte zu Folter und anderer grausamer , unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe , zu Religions - bzw . Glaubensfreiheit und zur Lage der Menschenrechtsaktivisten vorlegen werden ; ferner fordert es die Mitgliedstaaten der EU auf , einen aktiven Beitrag zu diesen Debatten zu leisten .
în scris . - Un raport bun în care , printre altele , Parlamentul salută faptul că agenda celei de a 16-a sesiuni ordinare include rapoarte privind " drepturile persoanelor aparținând minorităților naționale sau etnice , religioase și lingvistice ” și " promovarea și protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale în combaterea terorismului ” , precum și întâlniri ample cu privire la drepturile copilului ; salută , de asemenea , numirea , în acest an , a unor raportori speciali pentru aceste subiecte-cheie și ia act de rapoartele care urmează să fie prezentate de către raportorii speciali cu privire la tortură și la alte tratamente crude , inumane sau degradante , cu privire la libertatea de religie sau credință și cu privire la situația apărătorilor drepturilor omului ; invită statele membre ale UE să contribuie activ la aceste dezbateri .
|
ordentlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ordinară
Weiterhin gibt sie der Schaffung des europäischen Rechtsraums und der Realisierung der Freizügigkeit einen starken Impuls , und umfasst ferner die Anwendung des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens , das erstmalig die Mitentscheidung zwischen Rat und Parlament beinhaltet .
În plus , accelerează în mare măsură crearea spațiului judiciar european și punerea în aplicare a libertății de circulație și , de asemenea , aplică procedura legislativă ordinară care presupune pentru prima dată codecizie între Consiliu și Parlament .
|
ordentlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
procedurii legislative ordinare
|
ordentlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
procedura legislativă ordinară
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
cu procedura legislativă
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
procedurii legislative ordinare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ordinarie
Nach der Ratifizierung des Vertrags von Lissabon wurden die Befugnisse des Parlaments erweitert . Jetzt ist es im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren in fast allen Bereichen Mitgesetzgeber .
Efter Lissabonfördragets ratificering förstärktes Europaparlamentets befogenheter , och parlamentet är numera medlagstiftare på nästan alla områden inom ramen för det ordinarie lagstiftningsförfarandet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
riadnym
Das Europäische Parlament hat das Übereinkommen mit dem Rat nach dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren durch Annahme der Neufassung der Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro - und Elektronikgeräten in erster Lesung ratifiziert .
Európsky parlament ratifikoval dohodu s Radou v súlade s riadnym legislatívnym postupom prijatím prepracovaného znenia smernice o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach v prvom čítaní .
|
ordentlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
riadneho
Ich möchte ferner unterstreichen , dass wir durch einen ordentlichen Dialog mit der Kommission ein Ergebnis erreicht haben .
Rád by som tiež povedal , že výsledok sme dosiahli prostredníctvom riadneho dialógu s Komisiou .
|
ordentlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
riadneho legislatívneho postupu
|
ordentlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
legislatívneho postupu
|
dem ordentlichen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
bežnému legislatívnemu postupu
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
riadneho legislatívneho postupu
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
riadneho legislatívneho
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
s riadnym legislatívnym postupom
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rednega
schriftlich . - Ein guter Bericht , in dem das Parlament unter anderem die Tatsache begrüßt , dass die Tagesordnung der 16 . ordentlichen Tagung Berichte über die " Rechte von Personen , die nationalen oder ethnischen , religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören ‟ , sowie über die " Förderung und den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Rahmen der Terrorismusbekämpfung舣 und ausgedehnte Sitzungen zu den Rechten des Kindes beinhaltet ; es begrüßt ferner , dass in diesem Jahr Sonderberichterstatter zu diesen Schlüsselthemen ernannt wurden und nimmt zur Kenntnis , dass die Sonderberichterstatter Berichte zu Folter und anderer grausamer , unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe , zu Religions - bzw . Glaubensfreiheit und zur Lage der Menschenrechtsaktivisten vorlegen werden ; ferner fordert es die Mitgliedstaaten der EU auf , einen aktiven Beitrag zu diesen Debatten zu leisten .
v pisni obliki . - Dobro poročilo , v katerem med drugim Parlament odobrava , da so na dnevnem redu 16 . rednega zasedanja med drugim poročila o " pravicah ljudi , ki pripadajo nacionalnim , etničnim , verskim ali jezikovnim manjšinam " , ter o " uveljavljanju in varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin v boju proti terorizmu " , pa tudi številna srečanja o pravicah otrok ; prav tako pa odobrava letošnje imenovanje posebnih poročevalcev za te ključne teme in je seznanjen s poročili , ki jih morajo predstaviti posebni poročevalci , o mučenju in drugem krutem , nečloveškem ali ponižujočem ravnanju ali kaznovanju , o svobodi vere ali prepričanja ter o položaju zagovornikov človekovih pravic ; poziva države članice EU , naj se dejavno vključijo v te razprave .
|
ordentlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rednem
Die verbleibende Geltungsdauer der Verordnung ( EG ) Nr . 732/2008 reicht jedoch nicht aus , um einen Kommissionsvorschlag auszuarbeiten und eine neue Verordnung im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren zu verabschieden ; daher scheint es erforderlich zu sein , die Geltungsdauer dieser Verordnung bis zum 31 . Dezember 2013 zu verlängern , um das kontinuierliche Funktionieren des System sicherzustellen .
Preostali čas veljavnosti Uredbe ( ES ) št . 732/2008 pa je prekratek , da bi lahko Komisija sestavila osnutek in da bi bil le-ta sprejet po rednem zakonodajnem postopku , zato je očitno treba podaljšati veljavnost uredbe do 31 . decembra 2013 , da bo sistem lahko deloval brez prekinitve .
|
ordentlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
po rednem zakonodajnem postopku
|
ordentlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rednem zakonodajnem postopku
|
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Potrebno bo dolžno postopanje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ordinario
Ich möchte in meiner ersten Rede in diesem ersten ordentlichen Plenum dieser Amtszeit des Europäischen Parlaments aller Opfer der ETA-Terroristen gedenken , die Terrororganisation ETA klar verurteilen und darum ersuchen , dass wir als Europäer , mit dem Gesetz auf unserer Seite , zusammenarbeiten , um die ETA und ihre Unterstützer auszuräuchern , zum Wohl des Baskenlandes , Spaniens und Europas .
Por lo tanto , quiero que , en este primer Pleno ordinario del Parlamento Europeo en esta legislatura , mi primera intervención sea ésta , para recordar y homenajear a todas las víctimas del terrorismo etarra , para condenar desde esta Cámara a la organización terrorista ETA y para pedir que trabajemos todos los europeos unidos para fumigar , con la ley en la mano , a ETA y sus acólitos , por el bien del País Vasco , de España y de Europa .
|
ordentlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
legislativo ordinario
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
legislativo ordinario
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ordinario
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
procedimiento legislativo ordinario
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
řádného legislativního
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ordentlichen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
rendes
Auf internationaler Ebene kommen 880 Mrd . EUR durch alle Arten von Korruption und anderen Tätigkeiten aus den Entwicklungsländern , die weder irgendwo verzeichnet noch besteuerbar sind oder auf ordentlichen Banken angelegt werden .
Nemzetközi szinten 880 milliárd EUR áramlik ki a fejlődő országokból mindenféle korrupciós csatornákon és egyéb , nem nyilvántartott vagy adóztatható tevékenységek útján , illetve a pénz nem rendes bankokban kerül letétre .
|
ordentlichen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rendes jogalkotási
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
rendes jogalkotási eljárás
|
ordentlichen Gesetzgebungsverfahren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
rendes jogalkotási
|
Häufigkeit
Das Wort ordentlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9997. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.71 mal vor.
⋮ | |
9992. | Geschäftsführung |
9993. | Römische |
9994. | Vielmehr |
9995. | Malcolm |
9996. | Währung |
9997. | ordentlichen |
9998. | Dreieck |
9999. | Orgelbauer |
10000. | eignet |
10001. | Page |
10002. | populären |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- außerordentlichen
- Ordentlichen
- außerplanmäßigen
- ordentliche
- Berufung
- Ordinarius
- nichtbeamteten
- Privatdozenten
- berufen
- ausserordentlichen
- ordentlicher
- Honorarprofessor
- a.o.
- außerordentlicher
- Außerordentlichen
- Extraordinarius
- Juristenfakultät
- apl
- außerordentliche
- Titularprofessor
- Ordentlicher
- außerplanmäßiger
- Kriminalrecht
- habilitiert
- Assessor
- Oberassistenten
- Nebenamt
- Berufungen
- ausserordentlicher
- Pandekten
- Universitätsdozenten
- Lehrverpflichtung
- Hochschuldozenten
- abgeordnet
- Lehrbefugnis
- Lehrstuhlinhaber
- Extraordinariat
- Kirchenrecht
- Staatsrecht
- Außerordentlicher
- Professor
- Fakultätsrat
- Lehrstuhl
- Professur
- emeritiert
- Institutsdirektor
- Lehrstuhles
- juristischen
- Lehrberechtigung
- Prüfungskommission
- nebenamtlichen
- Privatdozent
- Juristischen
- Wechselrecht
- Lehrkanzel
- Prosektor
- umhabilitiert
- Staatswissenschaftlichen
- C4-Professur
- Lehrauftrag
- Philosophischen
- korrespondierenden
- Oberrat
- Dozentur
- Rechtswissenschaftlichen
- Lehrstuhls
- Universitätsprofessor
- Lizentiaten
- Laboratoriums
- Staatsgerichtshof
- Umhabilitation
- Gräzistik
- Lehrstuhlvertreter
- evangelisch-theologischen
- Adjunkt
- Fakultät
- Universitätsprediger
- Universitätsnervenklinik
- Oberbibliothekar
- Richter
- Sozialgericht
- W3-Professur
- Privatdozentur
- Gerichtes
- venia
- Doktorwürde
- Bundesfinanzhof
- Anatomischen
- Amtsgerichts
- Venia
- Lehrgebiet
- Seminars
- Mitdirektor
- C3-Professur
- Abteilungsvorsteher
- Prorektor
- Rektor
- Juniorprofessor
- Medizinischen
- Lehrstuhlvertretung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zum ordentlichen
- zum ordentlichen Professor
- der ordentlichen
- ordentlichen Gerichtsbarkeit
- zum ordentlichen Professor für
- der ordentlichen Gerichtsbarkeit
- zum ordentlichen Mitglied
- zum ordentlichen Professor ernannt
- zum ordentlichen Professor der
- zum ordentlichen Mitglied der
- den ordentlichen
- einer ordentlichen
- zum ordentlichen Professor an
- eines ordentlichen
- einem ordentlichen
- einen ordentlichen
- zum ordentlichen Professor an der
- zum ordentlichen Professor berufen
- ordentlichen Gerichtsbarkeit und
- zum ordentlichen Professor und
- ordentlichen Gerichtsbarkeit mit Sitz in
- ordentlichen Gerichtsbarkeit in
- ordentlichen Gerichtsbarkeit und eines von
- der ordentlichen Gerichtsbarkeit mit Sitz in
- der ordentlichen Gerichtsbarkeit in
- ordentlichen Mitglied des
- ordentlichen Professor befördert
- ordentlichen Professor berufen
- ordentlichen Professor an der Universität
- der ordentlichen Gerichtsbarkeit und
- ordentlichen Professor ernannt und
- ordentlichen Professor der Theologie
- ordentlichen Professor und Direktor
- ordentlichen Mitglied
- ordentlichen Professor ernannt
- ordentlichen Mitglied der Bayerischen
- ordentlichen Professor berufen wurde
- ordentlichen Mitglied der Akademie
- ordentlichen Professor an die
- ordentlichen Gerichtsbarkeit . Es
- der ordentlichen Gerichtsbarkeit und eines von
- ordentlichen Professor ernannt wurde
- ordentlichen Gerichtsbarkeit im
- ordentlichen Professor ernannt . Er
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɔʁdn̩tlɪçn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- seitlichen
- oberflächlichen
- zwischenzeitlichen
- stattlichen
- verständlichen
- handschriftlichen
- erhältlichen
- weltlichen
- sprachwissenschaftlichen
- ausdrücklichen
- ärztlichen
- pflanzlichen
- väterlichen
- häuslichen
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- grundsätzlichen
- grünlichen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- marktwirtschaftlichen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- sachlichen
- sterblichen
- gerichtlichen
- durchschnittlichen
- mündlichen
- urkundlichen
- räumlichen
- wahrscheinlichen
- geistlichen
- möglichen
- verglichen
- südöstlichen
- ähnlichen
- veröffentlichen
- ausführlichen
- kunstgeschichtlichen
- inhaltlichen
- fachlichen
- landschaftlichen
- alttestamentlichen
- verlässlichen
- gewöhnlichen
- beglichen
- örtlichen
- nächtlichen
- bläulichen
- gewichen
- anfänglichen
- glücklichen
- anschaulichen
- maßgeblichen
- befindlichen
- gefährlichen
- ehrlichen
- täglichen
- steuerlichen
- empfindlichen
- mittelalterlichen
- üblichen
- zahnärztlichen
- städtebaulichen
- jährlichen
- unterstrichen
- feierlichen
- verantwortlichen
- fraglichen
- neutestamentlichen
- strafrechtlichen
- erblichen
- nordöstlichen
- leidenschaftlichen
- verstrichen
- Verantwortlichen
- ausschließlichen
- deutlichen
- rechtlichen
- beruflichen
- allmählichen
- ehelichen
- kindlichen
- abgewichen
- beachtlichen
- schrecklichen
- gelegentlichen
- künstlichen
- körperlichen
- umgangssprachlichen
- kaiserlichen
- gewerblichen
- königlichen
- sinnlichen
- natürlichen
- elterlichen
- wissenschaftlichen
- unzugänglichen
Unterwörter
Worttrennung
or-dent-li-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- außerordentlichen
- ausserordentlichen
- Außerordentlichen
- unordentlichen
- Ausserordentlichen
- Unordentlichen
- außenordentlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Theologe |
|
|
Theologe |
|
|
Film |
|
|
Philologe |
|
|
Philologe |
|
|
Hessen |
|
|
Mediziner |
|
|
Physiker |
|
|
Titularbistum |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Physik |
|
|
Konsul |
|