EGMR
Übersicht
| Wortart | Abkürzung |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | maskulinum (männlich) |
| Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (1)
-
Griechisch (1)
-
Litauisch (1)
-
Niederländisch (1)
-
Polnisch (1)
-
Portugiesisch (1)
-
Slowakisch (1)
-
Slowenisch (1)
-
Spanisch (1)
-
Tschechisch (1)
-
Ungarisch (2)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
ЕСПЧ
Das Urteil des EGMR wirft sowohl auf diesen Mechanismus als auch auf die innereuropäische Solidarität ein neues Licht .
От една страна , решението на ЕСПЧ хвърля нова светлина върху този механизъм , а от друга страна , върху вътрешноевропейската солидарност .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
ΕΔΑΔ
Auch jüngst ließ der EGMR mit weltfremder Judikatur aufhorchen , wie beim Versuch Dublin II Abschiebungen von Österreich nach Griechenland zu verhindern .
Το ΕΔΑΔ προσέλκυσε επίσης πρόσφατα την προσοχή με τις αποφάσεις του , περιλαμβανομένης της απόπειράς του να εμποδίσει μεταφορές ατόμων βάσει του κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ από την Αυστρία στην Ελλάδα .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
EŽTT
Ginge es nach dem EGMR müssten die Mitgliedstaaten mit den besten Sozialleistungen die ganze Last an Flüchtlingen in der EU tragen .
EŽTT , matyt , galvoja , kad valstybės narės , turinčios geriausią socialinių paslaugų sistemą , turi užsikrauti visą pabėgėlių į ES naštą .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
EHRM
Das Urteil des EGMR wirft sowohl auf diesen Mechanismus als auch auf die innereuropäische Solidarität ein neues Licht .
De uitspraak van het EHRM werpt een nieuw licht op enerzijds dit mechanisme en anderzijds de intra-Europese solidariteit .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ETPCz
Dadurch unterwirft sich die EU der Grundrechtskontrolle durch den EGMR .
Poddaje ono podstawowe prawa w UE kontroli Europejskiego Trybunału Praw Człowieka ( ETPCz ) .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
TEDH
Das Urteil des EGMR wirft sowohl auf diesen Mechanismus als auch auf die innereuropäische Solidarität ein neues Licht .
A decisão do TEDH lança nova luz sobre este mecanismo , por um lado , e sobre a solidariedade intra-europeia , por outro .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ESĽP
Zu guter Letzt sollte uns das Urteil des EGMR als Anlass dienen , über die Verletzlichkeit nachzudenken , die mit der Lage , in der sich Asylbewerber befinden , einhergeht .
Nakoniec , pozastavenie na základe rozhodnutia ESĽP by nám malo umožniť , aby sme začali premýšľať o zraniteľnosti vyplývajúcej zo situácie , v ktorej sa žiadatelia o azyl nachádzajú .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
ESČP
Ich wage zu bezweifeln , dass der EGMR immer neutral und zweckmäßig urteilt .
Močno dvomim , da bo ESČP vedno sprejemal nepristranske in primerne odločbe .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
TEDH
Ich wage zu bezweifeln , dass der EGMR immer neutral und zweckmäßig urteilt .
Dudo mucho que el TEDH dicte siempre sentencias objetivas y adecuadas .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
ECHR
Zurzeit versucht der EGMR , das Dublin-Abkommen auszusetzen und Abschiebungen von Österreich nach Griechenland zu verhindern .
ECHR se v současnosti snaží pozastavit Dublinskou úmluvu a zamezit deportacím z Rakouska do Řecka .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| EGMR |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
EJEB
Auch jüngst ließ der EGMR mit weltfremder Judikatur aufhorchen , wie beim Versuch Dublin II Abschiebungen von Österreich nach Griechenland zu verhindern .
Az EJEB nemrégiben szintén felhívta magára a figyelmet ítéleteivel , köztük egy olyannal , amely megpróbált transzfereket megakadályozni a Dublin II rendelet értelmében Ausztriából Görögországba .
|
| der EGMR |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
EJEB
|
Häufigkeit
Das Wort EGMR hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 80217. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.51 mal vor.
| ⋮ | |
| 80212. | Häufigkeiten |
| 80213. | Homs |
| 80214. | Ministerialdirigent |
| 80215. | Misty |
| 80216. | Zeitzone |
| 80217. | EGMR |
| 80218. | Gori |
| 80219. | Gorj |
| 80220. | ausgebracht |
| 80221. | Rehn |
| 80222. | Rihm |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- EuGH
- Menschenrechtskonvention
- Bundesverfassungsgericht
- BVerfG
- Gerichtshof
- Verfassungsmäßigkeit
- OGH
- EMRK
- Gerichtshofs
- Rechtsmittel
- BVerwG
- BGH
- Verfassungsbeschwerde
- Vertragsverletzungsverfahren
- Bundesverfassungsgerichts
- Verfassungsgerichtshof
- erstinstanzlichen
- höchstrichterliche
- Verfassungsbeschwerden
- Grundsatzurteil
- Beschwerde
- erstinstanzliche
- Bundesverwaltungsgerichts
- Bundesgerichtshofes
- Bundesverfassungsgerichtes
- verfassungswidrig
- verstoße
- VfGH
- Revisionsinstanz
- Rechtsprechung
- Verwaltungsgericht
- Zivilverfahren
- Gemeinschaftsrechts
- Berufungsinstanz
- Beschwerdeverfahren
- Verfassungswidrigkeit
- Grundrechte
- Grundfreiheiten
- Bundesverwaltungsgericht
- verwaltungsgerichtlichen
- verfassungsrechtliche
- OLG
- Rechtsbeschwerde
- Bundesgerichtshofs
- Rechtsauffassung
- Diskriminierungsverbot
- Nichtzulassung
- Bundesgericht
- Grundrechtecharta
- Staatsgerichtshof
- Bundespatentgericht
- höchstrichterlichen
- Klage
- Bundesgerichtshof
- EU-Vertrag
- Zivilsachen
- Verfahrensordnung
- Verwaltungsgerichtshof
- Verwaltungsgerichts
- Gemeinschaftsrecht
- Bundesgerichte
- Verwaltungsgerichte
- Strafvollstreckungskammer
- Gerichtshöfe
- Akteneinsicht
- Kassationsgerichtshof
- Bundesgesetze
- Beschwerdeinstanz
- Anfechtungsklage
- Verwaltungsgerichten
- Revisionsgericht
- anhängige
- Rechtskraft
- Berufungs
- Kassationshof
- EG-Vertrag
- verfassungskonform
- Bindungswirkung
- Gesetzgebungsverfahren
- Bundesarbeitsgerichts
- Handelssachen
- Tribunal
- Unschuldsvermutung
- Spruchkörper
- Zeugnisverweigerungsrecht
- Einzelrichter
- Kassationsgericht
- Strafsachen
- Volkszählungsurteil
- Judikatur
- Vorverfahren
- Verfassungsgerichtsbarkeit
- Rechtsakte
- Altersdiskriminierung
- richterliche
- Strafgerichte
- rechtskräftig
- Gerichtshöfen
- Rechtsschutzes
- zivilrechtlichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des EGMR
- ( EGMR )
- der EGMR
- den EGMR
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- EGMR-Urteil
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|
| Politiker |
|