Tarifverträge
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Tarifvertrag |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ta-rif-ver-trä-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (4)
- Estnisch (4)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (7)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Режим на колективните трудови договори
|
Tarifverträge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
колективните трудови договори
|
Tarifverträge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
колективните трудови
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kollektive
Erstens liegt meines Erachtens genug Material auf dem Tisch wie die volle Einhaltung des Arbeitsrechts , der Bestimmungen über die soziale Sicherheit , Tarifverträge und Arbeitsverhältnisse , einschließlich Gruppenklagen , worauf das Parlament aufbauen kann , um uneingeschränkte Garantien zu bieten .
For det første er der den fuldstændige overholdelse af arbejdslovgivningen , social beskyttelse , kollektive arbejdsoverenskomster og industrielle forbindelser , inklusive kollektive aktioner . Jeg tror , der foreligger tilstrækkeligt med materiale , som Parlamentet kan basere sig på for at garantere dette fuldt ud .
|
Tarifverträge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kollektive aftaler
|
Tarifverträge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
overenskomster
Die Möglichkeit , die Umsetzung der Richtlinie auch durch Tarifverträge bzw . Abkommen zwischen den Sozialpartnern zu regeln , ist grundsätzlich als positiv zu betrachten .
Muligheden for også at regulere gennemførelsen af direktivet via kollektive overenskomster eller aftaler mellem arbejdsmarkedets parter er principielt positiv .
|
Tarifverträge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Det kollektive overenskomstsystem
|
Tarifverträge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kollektive overenskomster
|
: Tarifverträge |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Det kollektive overenskomstsystem
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Om : Det kollektive overenskomstsystem
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
collective agreements
|
Tarifverträge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
: Tarifverträge |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
: Collective labour agreements
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Subject : Collective labour agreements
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Nachdem aber einmal mehr ein Konsens erzielt wurde , nachdem die soziale Verantwortung von Unternehmen über allgemeingültige Normen letztendlich festgelegt wurde , sollte diese sich durchsetzen können , ohne ein Ersatz für arbeitsrechtliche Bestimmungen oder Tarifverträge zu werden .
Kui oleme aga taas kord jõudnud üksmeelele ja kui ettevõtete sotsiaalne vastutus on määratletud standarditega , mis on lõpuks üldiselt aktsepteeritud , siis peaks olema võimalik selles edu saavutada , ilma et see muutuks tööeeskirjade või kollektiivlepingute aseaineks .
|
Tarifverträge |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Kollektiivlepingute kord
|
: Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Kollektiivlepingute kord
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teema : Kollektiivlepingute kord
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
työehtosopimuksia
Ebenso wenig bedroht sie das schwedische Modell oder die schwedischen Tarifverträge .
Direktiivillä ei myöskään uhata Ruotsin mallia tai Ruotsin työehtosopimuksia .
|
Tarifverträge |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
työehtosopimusten
Massenarbeitslosigkeit , Armut , die Abschaffung einzelstaatlicher Tarifverträge , drastische Lohn - und Rentenkürzungen , höheres Rentenalter , die Abschaffung der Zulagen für schwere und gesundheitsschädliche Arbeit , höhere Mehrwertsteuer , Basiseinkommen , die im Privatsektor und im öffentlichen Sektor um 25 % gekürzt wurden , Ausverkauf staatlicher Unternehmen und immer autoritärere Maßnahmen sowie zunehmende Unterdrückung zulasten der Arbeiterklasse .
Suurtyöttömyys , köyhyys , kansallisten työehtosopimusten kumoaminen , jyrkät palkka - ja eläkeleikkaukset , korkeammat eläkeiät , raskaiden ja epäterveellisten ammattien etujen lakkauttaminen , korkeampi arvonlisävero , ruohonjuuritason tulojen pienentäminen 25 prosentilla yksityisellä ja julkisella sektorilla , julkisoikeudellisten yhteisöjen myyminen ja itsevaltiuden laajeneminen sekä työväenluokan ja ruohonjuuritason liikkeen raaka tukahduttaminen .
|
Tarifverträge |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Työehtosopimusjärjestelmä
Betrifft : Tarifverträge
Aihe : Työehtosopimusjärjestelmä
|
Tarifverträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
työehtosopimukset
Allerdings gibt es Aspekte im Cederschiöld-Bericht , die ich nicht vollständig unterstütze , darunter die Formulierungen hinsichtlich der Beseitigung von Hindernissen für den freien Personen - und Dienstleistungsverkehr , die als Aussage gegen Tarifverträge auf dem Arbeitsmarkt interpretiert werden könnten .
En kuitenkaan tue varauksetta tiettyjä Cederschiöldin mietinnön näkökohtia , kuten viittauksia henkilöiden ja palvelujen vapaata liikkuvuutta rajoittavien esteiden poistamiseen , joita voitaisiin tulkita siten , että niissä tuomitaan työmarkkinoiden työehtosopimukset .
|
: Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Työehtosopimusjärjestelmä
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aihe : Työehtosopimusjärjestelmä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
conventions collectives
|
Tarifverträge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
collectives
Die Folgen für die Arbeiterklasse sind schmerzhaft : noch mehr unbezahlte Arbeit , wann und wie die Bedürfnisse der kapitalistischen Produktion dies erfordern , und damit einhergehend die Unterminierung der Tarifverträge , die Verstärkung der Sklaverei , ein Anstieg der Zahl der Unfälle am Arbeitsplatz , die Verschlechterung der Versicherungs - und Rentenbedingungen , drastische Kürzungen der Freizeit , die für soziale Aktivitäten zur Verfügung steht , und der Verlust des Familienlebens .
Les conséquences pour la classe laborieuse sont douloureuses : davantage de travail non rémunéré , imposé au gré des besoins de la production capitaliste , sapant de ce fait les conventions collectives de travail ; intensification de l’esclavage ; augmentation des accidents du travail ; aggravation des conditions d’assurance et de pension ; réductions draconiennes du temps libre pour les activités sociales et éclatement de la vie familiale .
|
Tarifverträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Régime de conventions collectives
|
: Tarifverträge |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
: Régime de conventions collectives
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
συλλογικές συμβάσεις
|
Tarifverträge |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
συλλογικές
Herr McCreevy empfiehlt 25 verschiedene Tarifverträge , einen für jedes Land .
Ο κ . McCreevy συστήνει να υπάρξουν 25 διαφορετικές συλλογικές συμβάσεις : μία για κάθε χώρα .
|
Tarifverträge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
συλλογικών
Unter dieser vollkommen inakzeptablen Situation leiden ein erheblicher Teil der europäischen Bürger , der Reisen innerhalb der Europäischen Union unternimmt , aber auch die kleinen und mittleren Unternehmen , die dem unerträglichen Druck der tour operators ausgesetzt sind , die durch die Schaffung informeller Kartelle mit großen Hotelketten , Fluggesellschaften und anderen Unternehmen , die touristische Dienstleistungen anbieten , die Qualität der angebotenen Dienstleistungen zur Maximierung ihres Profits immer weiter absenken , was negative Konsequenzen sowohl für die Verbraucher als auch für die in diesem Bereich Beschäftigten hat , die oftmals unter schlimmsten Bedingungen arbeiten müssen , in vollkommen ungeregelten Arbeitsverhältnissen und außerhalb aller Tarifverträge .
Η απαράδεκτη αυτή κατάσταση πλήττει ένα σημαντικό τμήμα ευρωπαίων πολιτών που ταξιδεύουν στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής ' Ενωσης , αλλά και τις ίδιες τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις που ασφυκτιούν κάτω από την πίεση των tour operators οι οποίοι , με την δημιουργία άτυπων καρτέλ με μεγάλες ξενοδοχειακές αλυσίδες , αεροπορικές εταιρείες και άλλες επιχειρήσεις τουριστικών υπηρεσιών , συμπιέζουν στο όνομα του κέρδους τις παρεχόμενες υπηρεσίες και κύρια την ποιότητά τους , με αρνητικές συνέπειες τόσο για τους τελικούς καταναλωτές όσο και για τους εργαζόμενους του τομέα που απασχολούνται κάτω από άθλιες πολλές φορές συνθήκες , μακρυά από κάθε ρύθμιση της αγοράς εργασίας και των συλλογικών συμβάσεων .
|
Tarifverträge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Καθεστώς συλλογικών συμβάσεων
|
Tarifverträge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
συλλογικών συμβάσεων
|
: Tarifverträge |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
: Καθεστώς συλλογικών συμβάσεων
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Θέμα : Καθεστώς συλλογικών συμβάσεων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
contratti collettivi
|
Tarifverträge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
collettivi
Die EU muß sich mit dem Problem der Unternehmensverlagerungen auseinandersetzen , das in Griechenland ganz erhebliche Ausmaße angenommen hat und von der Arbeitgeberschaft als Drohung benutzt wird , um die Arbeitnehmer zum Verzicht auf Tarifverträge und zu geradezu mittelalterlichen Arbeitsbedingungen zu zwingen .
L'Unione europea deve fronteggiare il fenomeno del dislocamento delle imprese che , in Grecia , ha assunto dimensioni notevoli e che viene sbandierato minacciosamente dal padronato , affinché i lavoratori sopportino la mancata attuazione dei contratti collettivi e condizioni di lavoro di tipo medievale .
|
Tarifverträge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i contratti collettivi
|
Tarifverträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Regime dei contratti collettivi
|
Tarifverträge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
privatizzazione
Das Ziel des " Europäischen Semesters " und der nationalen Stabilitäts - und Reformprogramme ist nicht die Konvergenz ; sondern die Abschaffung der Tarifverträge , die Liberalisierung von Entlassungen , die Privatisierung der Industrie und die Abschaffung des öffentlichen Rentensystems .
L'obiettivo del semestre europeo e dei programmi nazionali di riforma e stabilità non è la convergenza , bensì l'abolizione dei contratti collettivi , la liberalizzazione dei licenziamenti , la privatizzazione dell ' industria e l'abolizione dei sistemi pensionistici pubblici .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Kolektīvo līgumu sistēma
|
Tarifverträge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
koplīgumus
Die Tarifpartner müssen prüfen , dass sie ihre Tarifverträge binnenmarktkonform abschließen .
Koplīguma partneriem ir jākontrolē , vai viņi slēdz koplīgumus saskaņā ar iekšējā tirgus noteikumiem .
|
: Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Kolektīvo līgumu sistēma
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temats : Kolektīvo līgumu sistēma
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Kolektyvinių darbo sutarčių tvarka
|
: Tarifverträge |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
: Kolektyvinių darbo sutarčių tvarka
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
collectieve arbeidsovereenkomsten
|
Tarifverträge |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
arbeidsovereenkomsten
Es ist wichtig , die Formulierung ' allgemeinverbindlich erklärte oder erachtete Tarifverträge ' herauszulassen .
Het is belangrijk dat we de zinsnede ' algemeen bindend verklaarde of geachte collectieve arbeidsovereenkomsten ? weglaten .
|
Tarifverträge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Es geht dabei nicht nur um Tarifvereinbarungen in den Bereichen , in denen Leiharbeit in Anspruch genommen wird , sondern auch um Tarifverträge in den Leiharbeitsunternehmen , im Leiharbeitssektor selbst .
Dat gaat dan zowel om CAO 's in de sectoren waarin dat werk gebruikt wordt , maar ook om CAO 's in de uitzendbranche , de uitzendsector zelf .
|
Tarifverträge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
collectieve
Es ist wichtig , die Formulierung ' allgemeinverbindlich erklärte oder erachtete Tarifverträge ' herauszulassen .
Het is belangrijk dat we de zinsnede ' algemeen bindend verklaarde of geachte collectieve arbeidsovereenkomsten ? weglaten .
|
Tarifverträge |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Stelsel van collectieve arbeidsovereenkomsten
|
: Tarifverträge |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
: Stelsel van collectieve arbeidsovereenkomsten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
układów zbiorowych
|
Tarifverträge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
układów
Es muss allerdings klar bleiben , dass diese Maßnahmen nicht diejenigen ersetzen können , die diese Unternehmen aufgrund der nationalen Gesetzgebung oder Tarifverträge ergreifen müssen .
Należy jednak jasno powiedzieć , że tego rodzaju działania nie mogą zastępować działań , do których przedsiębiorstwa są zobowiązane na mocy przepisów krajowych lub układów zbiorowych .
|
: Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Układy zbiorowe pracy
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Przedmiot : Układy zbiorowe pracy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
acordos colectivos
|
Tarifverträge |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
colectivos
Gleichfalls bitte ich Sie - das richtet sich jetzt an meine Kollegen aus dem Parlament - , bei der Abstimmung im Plenum zu Artikel 27 die Textfassung des Gemeinsamen Standpunkts des Rates zu übernehmen , da ansonsten in Deutschland 98,5 % der Tarifverträge als Ausschreibungskriterium ausgeschlossen wären und dies einen Wettbewerbsnachteil deutscher Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei der Auftragsvergabe darstellen würde .
Peço igualmente aos meus colegas desta Câmara que , na votação no plenário sobre o artigo 27º , adoptem a versão do texto incluída na posição comum do Conselho , visto que , se não o fizermos , 98,5 % dos acordos colectivos na Alemanha serão excluídos como um critério na abertura de concurso , o que colocaria os trabalhadores alemães em desvantagem competitiva na adjudicação de contratos .
|
Tarifverträge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
convenções colectivas
|
Tarifverträge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
contratos colectivos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Regimul contractelor colective de muncă
|
Tarifverträge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
colective
Wir müssen den Prozess der Anerkennung beruflicher Qualifikationen beschleunigen , um die Mobilität zu erhöhen , wobei Tarifverträge berücksichtigt werden müssen .
Trebuie să accelerăm procesul de recunoaștere a calificărilor profesionale pentru a stimula mobilitatea , luând în considerare acordurile colective .
|
Tarifverträge |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
acordurile colective
|
: Tarifverträge |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
: Regimul contractelor colective de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
kollektivavtal
Im Epizentrum des arbeitnehmerfeindlichen Angriffs steht die Abschaffung des Acht-Stunden-Tages und der Tarifverträge sowie die verallgemeinerte Anwendung von Flexicurity und befristeten , flexiblen und schlecht bezahlten Arbeitsplätzen durch die Stärkung der Einrichtung von lokalen Arbeitsverträgen und Praktika .
I epicentrum för denna attack mot arbetarna ligger ett avskaffande av åtta timmars arbetsdag och kollektivavtal , och en allmän tillämpning av flexicurity samt tillfälliga , dåligt betalda flexibla jobb genom en förstärkning av inrättandet av lokala anställningsavtal och praktikplatser .
|
Tarifverträge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kollektivavtalen
Diese staatlichen Beihilfen fließen allein den Arbeitgebern zu , sie haben zur Folge , dass die Arbeitnehmer durch bezuschusste Arbeitslose ersetzt und die Tarifverträge permanent verletzt werden .
Detta statliga stöd ger arbetsgivarna nettovinster , det leder till att arbetstagare ersätts av de arbetslösa som uppbär arbetslöshetsunderstöd och innebär ständiga överträdelser mot kollektivavtalen .
|
Tarifverträge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Kollektivavtalssystemet
Betrifft : Tarifverträge
Angående : Kollektivavtalssystemet
|
: Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Kollektivavtalssystemet
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Angående : Kollektivavtalssystemet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
kolektívnych
Deshalb müssen wir versuchen , einen angemessenen Mindestlohn in allen Mitgliedstaaten einzuführen , entweder mittels Rechtsvorschriften oder durch Tarifverträge , je nach den üblichen Verfahrensweisen des jeweiligen Landes .
Preto sa musíme usilovať o zavedenie primeranej minimálnej mzdy vo všetkých členských štátoch , či už prostredníctvom právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv v závislosti od obvyklých postupov príslušnej krajiny .
|
Tarifverträge |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kolektívnych zmlúv
|
Tarifverträge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Režim kolektívnych zmlúv
|
Tarifverträge |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kolektívne
Trotzdem handelt die Kommission weiterhin Freihandelsabkommen aus , die im Allgemeinen nur den Interessen von Finanzinstitutionen und großen Firmen dienen , die die Arbeitnehmerrechte nicht angemessen beachten und die weder die Vereinigungsfreiheit noch das Recht auf Tarifverträge voranbringen .
Komisia napriek tomu aj naďalej rokuje o dohodách o voľnom obchode , ktoré vo všeobecnosti slúžia len záujmom veľkých spoločností a finančných inštitúcií , neberie dostatočný ohľad na pracovné práva a nedokáže presadzovať slobodu zhromažďovania a právo na kolektívne vyjednávanie .
|
Tarifverträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kolektívne zmluvy
|
: Tarifverträge |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
: Režim kolektívnych zmlúv
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vec : Režim kolektívnych zmlúv
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kolektivne pogodbe
|
Tarifverträge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kolektivnih
Als schwedische Sozialdemokratin muss ich auf unsere eigene Situation eingehen , in der es nach der Umsetzung der Richtlinie in schwedisches Recht keinerlei Anforderung an ausländische Unternehmen gibt , einen Vertreter in Schweden einzusetzen , der dazu berechtigt ist , zu verhandeln und Tarifverträge mit der zuständigen Gewerkschaft einzugehen .
Kot švedska socialdemokratka moram omeniti naše razmere , kjer po vladnem prenosu direktive v švedsko zakonodajo ni nobenih zahtev za tuja podjetja , v skladu s katerimi bi morala imeti predstavnika na Švedskem s pravico do pogajanja in sklepanja kolektivnih pogodb s pristojnim sindikatom .
|
Tarifverträge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kolektivnih pogodb
|
Tarifverträge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ureditev kolektivnih pogodb
|
Tarifverträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kolektivne
Die Tarifpartner müssen prüfen , dass sie ihre Tarifverträge binnenmarktkonform abschließen .
Partnerji v kolektivnih pogajanjih morajo preveriti , da sklepajo kolektivne pogodbe v skladu z notranjim trgom .
|
: Tarifverträge |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
: Ureditev kolektivnih pogodb
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Zadeva : Ureditev kolektivnih pogodb
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
convenios colectivos
|
Tarifverträge |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
colectivos
Andere Mitgliedstaaten nutzen abweichende Regelungen , weil bei ihnen Tarifverträge üblich sind .
Otros Estados miembros utilizan las derogaciones porque tienen convenios colectivos .
|
Tarifverträge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
los convenios colectivos
|
Tarifverträge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Régimen de los convenios colectivos
|
Tarifverträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
acuerdos colectivos
|
Tarifverträge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
convenios
Andere Mitgliedstaaten nutzen abweichende Regelungen , weil bei ihnen Tarifverträge üblich sind .
Otros Estados miembros utilizan las derogaciones porque tienen convenios colectivos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kolektivních smluv
|
Tarifverträge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kolektivních
und Maßnahmen forderten , um die Unsicherheit und das Unfallrisiko in diesem Sektor zu bekämpfen und die Achtung der Rechte der Hafenarbeiter zu garantieren und zu gewährleisten , insbesondere in den Bereichen Beschäftigung , angemessene Arbeitsentgelte , menschenwürdige Arbeitsbedingungen , soziale Sicherung , Tarifverträge , gewerkschaftliche Rechte und Berufsausbildung .
a v nichž se vyzývalo k přijetí iniciativ zaměřených na boj proti nejistotě a riziku havárií v tomto odvětví a na zaručení a zabezpečení dodržování práv pracovníků přístavů , především v oblasti zaměstnanosti , spravedlivé odměny , důstojných pracovních podmínek , sociálního zabezpečení , kolektivních smluv , práv odborových svazů a odborné přípravy .
|
und Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kolektivní smlouvy
|
Betrifft : Tarifverträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Předmět : Systém kolektivních smluv
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Tarifverträge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kollektív
Wie im Bericht unterstrichen wird , sind Tarifverhandlungen und Tarifverträge beim Kampf gegen Diskriminierung von Frauen , insbesondere in den Bereichen Zugang zur Beschäftigung , Löhne , Arbeitsbedingungen , Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz , beruflicher Aufstieg und berufliche Bildung von grundlegender Bedeutung .
Amint azt a jelentésben már hangsúlyoztuk , a tárgyalások és a kollektív alkudozás elengedhetetlenül fontos a nőkkel szembeni megkülönböztetés elleni küzdelemben , különösen a foglalkoztatásba való bejutásra , a bérekre , a foglalkozási egészségügyi és biztonsági feltételekre , a szakmai előmenetelre és a szakképzésre tekintettel .
|
Tarifverträge |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kollektív szerződések
|
: Tarifverträge |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
: A kollektív megállapodások rendszere
|
Häufigkeit
Das Wort Tarifverträge hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 76704. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.54 mal vor.
⋮ | |
76699. | profiliertesten |
76700. | Kochkunst |
76701. | Trelleborg |
76702. | Saisondaten |
76703. | Strafgefangene |
76704. | Tarifverträge |
76705. | Seraph |
76706. | construction |
76707. | Phuket |
76708. | Haltepunkten |
76709. | Tapiau |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Tarifverträgen
- Tarifvertragsparteien
- Betriebsvereinbarungen
- Tarifparteien
- Arbeitnehmer
- Tarifvertrag
- Tarifvertrags
- TV-L
- Versicherungsträger
- Kollektivverträge
- Dienstvereinbarungen
- pflichtversichert
- Kündigungen
- Arbeitnehmern
- tariflichen
- Tarifbindung
- gesetzlichen
- arbeitsrechtlichen
- Kündigungsschutz
- arbeitsrechtliche
- Versicherungspflicht
- Beitragspflicht
- Berufsgenossenschaften
- Pflichtversicherung
- Pflegekassen
- Pflichtmitgliedschaft
- Arbeitsverträgen
- Arbeitsverhältnisse
- Rentenversicherungsträger
- Tarifvertrages
- TVöD
- Vertragsärzte
- Regelungen
- versicherungspflichtig
- Sozialversicherungsträgern
- Lohnfortzahlung
- Betriebsvereinbarung
- gesetzliche
- Tarifautonomie
- Sozialversicherung
- Versicherungsschutz
- Ausschlussfristen
- Altersteilzeit
- Versicherten
- Unfallversicherungsträger
- Kollektivvertrag
- Beschäftigungsverhältnis
- Standesregeln
- Familienversicherung
- Unfallversicherungen
- Zusatzversorgung
- Sozialversicherungen
- Entgeltfortzahlung
- Betriebsverfassungsgesetzes
- Haftpflichtversicherung
- Unfallkassen
- Altersversorgung
- Mitbestimmungsgesetz
- Elternzeit
- aufsichtsrechtlichen
- Arbeitsentgelts
- Rentenversicherungen
- Arbeitsförderung
- Betriebsverfassungsgesetz
- Arbeitslosenversicherung
- Rentenversicherung
- Arbeitsverhältnissen
- Krankenkassen
- Freiberuflern
- Gesetzlich
- steuerrechtliche
- Riester-Rente
- Sozialhilfeträger
- Leiharbeit
- sozialrechtliche
- Versicherungsbedingungen
- Krankenversicherungen
- beamtenrechtlichen
- Versicherungsschutzes
- bundeseinheitlichen
- Arbeitszeitgesetz
- Stellenausschreibungen
- Gesamtarbeitsvertrag
- Krankenversicherung
- Zusatzversicherung
- Arbeitsvertrages
- Arbeitnehmers
- sozialrechtlichen
- Befristung
- BetrAVG
- satzungsmäßigen
- Informationspflichten
- Unfallversicherung
- Arbeitnehmerüberlassung
- Mindestlöhne
- unterfallen
- Arbeitsagenturen
- Gesetzliche
- ArbZG
- gesetzlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Tarifverträge für
- die Tarifverträge
- Tarifverträge und
- Tarifverträge mit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
taˈʀiːffɛɐ̯ˌtʀɛːɡə
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Säge
- Schicksalsschläge
- Mitgliedsbeiträge
- Nachträge
- Schläge
- Beiträge
- Ratschläge
- Anschläge
- Beschläge
- Einträge
- Verträge
- träge
- Beträge
- Abschläge
- Erträge
- Anträge
- Geldbeträge
- Einschläge
- schräge
- Rückschläge
- Terroranschläge
- Vorträge
- Vorschläge
- Niederschläge
- Aufträge
- Schriftzüge
- infrage
- Kluge
- zutage
- Windkraftanlage
- Güterzüge
- Abfrage
- Auflage
- Dermatologe
- Nachfrage
- Wanderwege
- Umzüge
- Atemwege
- Zusage
- Lage
- Einzellage
- Namenstage
- Klage
- Höhenzüge
- Einlage
- Bürgerkriege
- Fliege
- Jugendherberge
- kluge
- Anstiege
- Festtage
- Zuge
- Rechtslage
- Sage
- Pädagoge
- Bakteriologe
- Abzüge
- Unterlage
- Droge
- Wasserwege
- Frage
- Landtage
- Judenfrage
- Aufzüge
- Fuge
- Anthropologe
- Weinberge
- Ökologe
- Philologe
- verfüge
- Fußwege
- Weltkriege
- Geburtstage
- Charakterzüge
- Riege
- Grenzlage
- Ziege
- Spieltage
- Stage
- Stege
- Felge
- Herzöge
- Grabanlage
- Ausflüge
- Umwege
- Physiologe
- Auswärtsniederlage
- lege
- Züge
- Existenzgrundlage
- Vertrauensfrage
- Krankenpflege
- Verkehrswege
- Krüge
- Kardiologe
- Kollege
- Dialoge
- Wirtschaftslage
- Anzüge
- Wege
Unterwörter
Worttrennung
Ta-rif-ver-trä-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Tarif
verträge
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Gewerkschafter |
|
|
Kriegsmarine |
|