flexiblen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | fle-xib-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (8)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
гъвкав
Wir brauchen einen offenen , flexiblen und dynamischen Dialog zwischen allen Beteiligten .
Нуждаем се от открит , гъвкав и динамичен диалог между всички участници .
|
flexiblen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
гъвкави
Zudem enthält die Entschließung einige spezifische Vorschläge , die kurzsichtig und kontraproduktiv sind , wie bspw . das Bestehen auf einer Deregulierung und flexiblen Beschäftigungsmodellen , die zu einer Schwächung der Arbeitnehmerrechte führen .
Освен това има няколко конкретни предложения , съдържащи се в резолюцията , които са недалновидни и непродуктивни , като например настояването относно дерегулиране и относно гъвкави практики на наемането на работа , водещи до отслабване на правата на работниците .
|
flexiblen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
гъвкава рамка
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
fleksible
Viertens : Das von der Kommission neu eingeführte Konzept der flexiblen Woche wurde nicht bestätigt , sondern es bleibt bei der Zugrundelegung der Kalenderwoche , da dies praktikabler und besser kontrollierbar ist .
For det fjerde at Kommissionens nye koncept om den fleksible uge ikke blev bekræftet , det skal fortsat være kalenderugen , der skal lægges til grund , da dette er nemmere at praktisere og kontrollere .
|
flexiblen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fleksibel
Er schließt einen flexiblen Mechanismus der direkten Unterstützung für unmittelbar bedrohte Menschenrechtsaktivisten ein .
Det omfatter en fleksibel mekanisme , som skal anvendes til at yde støtte til menneskeretsaktivister , der er i umiddelbar fare .
|
flexiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fleksibelt
Sie tragen zur effizienten und flexiblen Arbeitsorganisation bei .
De hjælper til med at organisere arbejdet effektivt og fleksibelt .
|
flexiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en fleksibel
|
flexiblen Ansatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fleksibel tilgang
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
fleksible mekanismer
|
einen flexiblen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
en fleksibel
|
" flexiblen " |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
" fleksible "
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
flexible
Diese Vereinbarung ist der erste Schritt zu einem besseren Schutz für Bürgerinnen und Bürger , die sich den ständig zunehmenden Versuchen bestimmter Staaten und bestimmter Privatbetreiber , die Strategie der flexiblen Reaktion , Datenspeicherung und die Kontrolle des digitalen Austausches im Internet zu trivialisieren , gegenübersehen .
This agreement is the first step towards better protection for citizens faced with growing attempts made by certain States and private operators to trivialise the principle of flexible response , data storage and the control of digital exchange on the internet .
|
flexiblen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a flexible
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
flexible mechanisms
|
flexiblen und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
a flexible and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
paindliku
Des Weiteren sind KMU aufgrund ihrer flexiblen Natur Unternehmen , die es gewohnt sind , mit ihren Ideen die Innovation auf ihrem Gebiet voranzutreiben . Dies macht den Small Business Act zu einem wichtigen Schritt zur Umsetzung der Lissabon-Strategie .
Lisaks on VKEd oma paindliku iseloomu tõttu ettevõtted , mis on harjunud olema innovatsiooni eesliinil oma valdkonnas , muutes algatuse " Small Business Act ” oluliseks sammuks Lissaboni strateegia realiseerimisel .
|
flexiblen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
paindlike
Die EU sollte dabei eine Führungsrolle spielen und gewährleisten , dass die Verhandlungen nicht in einer Erweiterung der flexiblen Mechanismen des Protokolls von Kyoto enden .
Euroopa Liit peaks mängima juhtivat rolli ning tagama , et läbirääkimised ei lõppeks Kyoto protokolli niigi paindlike mehhanismide laiendamisega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
joustavan
Wir brauchen ganz einfach einen flexiblen Mechanismus dafür , wozu dieser Rahmenbeschluss sicherlich beitragen wird .
Tarvitsemme aivan yksinkertaisesti tuomittujen siirtämistä varten joustavan mekanismin , mitä tällä puitepäätöksellä varmasti edesautetaan .
|
flexiblen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
joustavat
Eine Reihe von einigermaßen flexiblen Vorschriften für notwendige Anpassungen bei den jeweiligen nationalen Rechtsvorschriften steht doch in keiner Weise der Pflicht entgegen , Flüchtlingen eine anständige , humane Aufnahme zu gewähren .
Kohtalaisen joustavat säännöt , joiden tarkoituksena on tehdä tarvittavat mukautukset jäsenvaltioiden erilaisiin lainsäädäntöihin , eivät millään tavoin vähennä tarvetta varmistaa pakolaisten asianmukainen ja inhimillinen vastaanotto .
|
flexiblen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
joustavia
Sie suchen keine Arbeitsstelle fürs Leben , sie sind breit orientiert , arbeiten über Zeitarbeitsvermittlungen und mit flexiblen Arbeitszeiten .
He eivät etsi elinikäistä työpaikkaa , he suuntautuvat laaja-alaisesti , työskentelevät yksityisten työnvälitystoimistojen kautta ja heidän työaikansa ovat joustavia .
|
flexiblen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
joustava
Ich glaube , dass die Kommission einen unterstützenden und flexiblen Ansatz wählen muss , um jungen Landwirten zu helfen .
Mielestäni komission on omaksuttavat kannustava ja joustava lähestymistapa nuorten viljelijöiden auttamiseen .
|
flexiblen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
joustavien
Sie zeigt , dass die Politik der flexiblen Beschäftigungsformen skrupellos ist , dass sie die Ausbeutung der Arbeitnehmer verschärft und den Kampf der Arbeiterbewegung untergräbt .
Siitä käy ilmi , että joustavien työmuotojen politiikka on voimissaan ja sillä lisätään työntekijöiden riistoa . Sillä sekoitetaan työväenliikkeen taistelua .
|
flexiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
joustavaa
So schlagen sie anstelle einer Politik des Einwanderungsstopps , die völlig ungeeignet wäre und nur eine systembedingte illegale Einwanderung fördern würde , einen flexiblen Ansatz , eine Steuerung der Migrationsströme und die Integration der Bürger von Drittländern vor .
Sen sijaan että tiedonannoissa ehdotettaisiin soveltumatonta nollatason maahanmuuttopolitiikkaa , johon järjestelmänä liittyisi olennaisesti laiton maahanmuutto , ehdotetaankin näin ollen joustavaa lähestymistapaa , muuttovirtojen ja kolmansien maiden kansalaisten kotouttamisen hallintaa .
|
flexiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
joustavasti
Damit kann dem erheblichen Finanzierungsbedarf der begünstigten Mitgliedstaaten in den Bereichen Umwelt und Verkehr unter besonderer Berücksichtigung einer nachhaltigen Entwicklung mittels einer ausgewogenen , jedoch flexiblen Verteilung entsprochen werden , das heißt einer Verteilung , die eine Anpassung der Fondsintervention an die jeweiligen Erfordernisse der einzelnen Mitgliedstaaten ermöglicht .
Näin merkittävällä lisäyksellä vastataan rahoitusta saavien jäsenvaltioiden mittaviin taloudellisiin tarpeisiin ympäristön ja liikenteen alalla . Samalla kiinnitetään erityistä huomiota kestävään kehitykseen jakamalla varoja tasapuolisesti mutta kuitenkin joustavasti , toisin sanoen siten , että rahaston käyttöä pystytään mukauttamaan kunkin jäsenvaltion tarpeisiin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
flexible
Es ist also erforderlich , Maßnahmen zum Schutze jener Menschen auf den Weg zu bringen , die in Teilzeitbeschäftigung oder in atypischen Arbeitsverhältnissen beschäftigt sind , aber vor allem muß Schluß gemacht werden mit der arbeitnehmerfeindlichen Logik der allgemeinen Durchsetzung der flexiblen Beschäftigung .
Il convient par conséquent de mettre en place des mesures visant à protéger ceux qui seraient quand même amenés à travailler à temps partiel ou de manière atypique mais aussi et surtout de mettre un terme à cette politique consistant à généraliser le travail flexible aux dépens des travailleurs .
|
flexiblen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
flexibles
Wir kämpfen gemeinsam mit den Arbeitnehmern dafür , den derzeitigen arbeiterfeindlichen Rahmen und die flexiblen Beschäftigungsformen abzuschaffen .
Nous luttons avec les travailleurs pour renverser le cadre et les formes flexibles d’emploi qui , actuellement , portent atteinte à la main-d’œuvre .
|
flexiblen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
souple
Der erste besteht in der Durchsetzung einer flexiblen Regulierung des Zuckermarktes .
Le premier consiste en l’instauration d’une régulation souple du marché du sucre .
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
mécanismes flexibles
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ευέλικτη
Die Hersteller an eine Verantwortung zu binden , die sich sehr weit in die Vergangenheit erstrecken kann , paßt schlecht zu einer flexiblen und entwicklungsfördernden Marktwirtschaft .
Η δέσμευση των παραγωγών με μια ευθύνη που μπορεί να φθάνει πολύ πίσω στο παρελθόν δεν είναι σύμφωνη με μια οικονομία της αγοράς που είναι ευέλικτη και προάγει την ανάπτυξη .
|
flexiblen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ευέλικτων
Daher ein Wunsch , modellhaft zu fördern , wie solche neuen , flexiblen Modelle auch in kleineren Unternehmen umgesetzt werden können .
Ως εκ τούτου , εκφράζω την ευχή να προωθηθεί η δημιουργία τέτοιων νέων , ευέλικτων προτύπων που να μπορούν να υιοθετηθούν και από μικρού μεγέθους επιχειρήσεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
flessibile
Wir glauben , dass es sinnvoller ist , einen flexiblen , pragmatischen , praktikablen Rahmen zu schaffen , in dem diejenigen , die sich im europäischen Recht fortbilden wollen , die Möglichkeit haben , die Inhalte selbst zu bestimmen und entsprechend die verschiedenen Maßnahmen zuzuschneiden .
Noi siamo dell ' avviso che sia più appropriato creare uno spazio flessibile , pragmatico , realizzabile , nel quale coloro che desiderano formarsi in materia di diritto europeo abbiano la possibilità di scegliere in modo autonomo i contenuti , utilizzando di conseguenza le diverse misure .
|
flexiblen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
flessibili
Erstens , die Vereinbarkeit von Berufs - und Privatleben : so wichtige Aspekte wie die gleiche Verteilung der familiären Pflichten zwischen den Partnern , die Unterstützung von flexiblen Arbeitsmodellen , insbesondere von Teilzeitarbeit , Elternurlaub und Betreuungseinrichtungen für Kinder und sonstige betreuungsbedürftige Personen , speziell ältere Menschen , gemäß den auf dem Gipfel von Barcelona 2002 gesetzten Zielen .
In primo luogo , la conciliazione della vita familiare e lavorativa : aspetti importanti quali la ripartizione egualitaria delle responsabilità familiari nella coppia , la promozione di modelli di lavoro flessibili , in particolare il lavoro a tempo parziale , il congedo di paternità e le strutture di assistenza all ’ infanzia e ad altre persone a carico , soprattutto gli anziani , conformemente agli obiettivi stabiliti dal Vertice di Barcellona del 2002 .
|
flexiblen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
flessibilità
Das Problem einer flexiblen Haushaltspolitik ist äußerst bedeutsam .
Il problema della flessibilità del bilancio è un problema di enorme importanza .
|
und flexiblen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
e flessibile
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
meccanismi flessibili
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
elastīgu
Warum also schaffen wir nicht einen flexiblen Haushaltsplan ?
Tad kāpēc gan neizveidot elastīgu budžetu ?
|
flexiblen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
elastīgi
Er macht die Notwendigkeit nach einer flexiblen und sofortigen Mobilisierung von Ressourcen aus dem Solidaritätsfonds der Europäischen Union , die Notwendigkeit , die Waldbrände in Südeuropa an oberste Stelle des sich derzeit in der Ausarbeitung befindlichen EU-Aktionsplans zu setzen , um sich dem Klimawandel anzupassen , sowie die Notwendigkeit , den Vorschlag der Kommission im Hinblick auf eine europäische Politik für den Umgang mit Naturkatastrophen so schnell wie möglich vorzubringen , deutlich .
Lēmumā atspoguļota vajadzība elastīgi un nekavējoties mobilizēt Eiropas Solidaritātes fonda līdzekļus , izvirzīt Dienvideiropas mežu ugunsgrēkus par prioritāti ES rīcības plānā , kurš patlaban tiek gatavots , lai pielāgotos klimata pārmaiņām , un vajadzība pēc iespējas drīzāk iesniegt Komisijas priekšlikumu par Eiropas politiku dabas katastrofu seku likvidēšanai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
lanksčių
Wir müssen zu flexiblen Lösungen gelangen .
Turime rasti lanksčių sprendimų .
|
flexiblen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lanksčiai
Daher ist die Unterstützung des lebensbegleitenden Lernens der Schlüssel zu einer flexiblen und an die Arbeitsplätze der Zukunft angepassten Berufslaufbahn .
Dėl šios priežasties parama mokymuisi visą gyvenimą gali atverti galimybes lanksčiai ir ateities darbo vietoms pritaikytai karjerai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
flexibele
Die Frage ist , ob die Europäische Union mit Hilfe einer gemeinsamen Maßnahme einen flexiblen Weg finden kann , um in koordinierter Art und Weise auf alle zukünftigen Situationen zu reagieren , in denen Menschen vorübergehenden internationalen Schutz brauchen .
De vraag is of de Europese Unie , via een gemeenschappelijk optreden , een flexibele strategie kan ontwikkelen waarmee zij in de toekomst op een gecoördineerde wijze kan inspelen op eventuele situaties waarin mensen tijdelijk internationale bescherming behoeven .
|
flexiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
flexibel
Dies ist der Beweis dafür , dass der in der Richtlinie gewählte Ansatz am angemessensten ist , insofern er einen flexiblen Rahmen bietet , innerhalb dessen die Mitgliedstaaten Rechtsvorschriften gemäß ihrer jeweiligen Kultur und ihren Traditionen erlassen haben .
Dit toont aan dat de in de richtlijn gekozen benadering de meest geschikte is , daar zij immers een flexibel kader biedt waarin de lidstaten zelf wetten hebben gemaakt in overeenstemming met hun cultuur en tradities .
|
flexiblen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
soepele
Er behauptet ganz offen , dass die Starrheiten auf dem Arbeitsmarkt und die Defizite bei der Umsetzung der flexiblen Arbeitsformen Hauptursachen für die Arbeitslosigkeit darstellen .
In het verslag staat ook onomwonden dat het gebrek aan soepelheid op de arbeidsmarkt , of de niet-toepassing van soepele arbeidsvormen , een van de hoofdoorzaken is van de werkloosheid .
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
flexibele mechanismen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
elastycznych
Die Konferenz ist an der ernsthaften Diskussion der perversen Ergebnisse der marktbasierten Instrumente und den flexiblen Mechanismen des Kyoto-Protokolls zugrunde gegangen .
Szczyt załamał się na poważnych dyskusjach w sprawie skutków ubocznych instrumentów rynkowych i mechanizmów elastycznych protokołu z Kioto .
|
flexiblen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
elastycznego
Der zweite besteht in der Modernisierung der Beschäftigungsbestimmungen für einen schrittweisen und flexiblen Eintritt in den Ruhestand .
Drugim jest modernizacja reguł zatrudnienia , aby zbliżyć się do stopniowego i elastycznego przejścia na emeryturę .
|
flexiblen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
elastycznej
Mit dieser flexiblen und bedarfsorientierten Regelung soll vermieden werden , dass die nationalen Behörden Eurojust zu extensiv benachrichtigen müssen und gleichzeitig Eurojust mit Informationen " überschwemmt " wird , die die Behörde gar nicht verarbeiten kann .
Celem tej elastycznej i opartej na potrzebach zasady jest uniknięcie sytuacji , w której władze krajowe muszą przekazać Eurojustowi nazbyt obszerne informacje , jak również uniknięcie " zasypywania ” Eurojustu informacjami , których urząd ten po prostu nie jest w stanie przetworzyć .
|
flexiblen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
elastyczne
Es handelt sich um einen modernen und gleichzeitig flexiblen Rahmen für die Anwendung des Verursacherprinzips und um ein Instrument , um die Stauprobleme auf großen nationalen Autobahnen zu mildern .
Są to nowoczesne , a zarazem elastyczne ramy stosowania zasady " zanieczyszczający płaci ” oraz narzędzie służące złagodzeniu problemów wynikających z natężenia ruchu na głównych autostradach krajowych .
|
flexiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
elastyczny
Um eine 20 % ige Verringerung des Energieverbrauchs bis 2020 zu erreichen , müssen Stromnetze einerseits " intelligent " werden und einen flexiblen Stromfluß ermöglichen , und andererseits auf den IKT aufbauen bzw . durch diese kontrolliert werden .
Uważam , że w celu osiągnięcia 20 % redukcji zużycia energii do roku 2020 sieci energetyczne powinny stać się inteligentne , przez co zapewnią elastyczny przepływ mocy , przy czym będą sterowane przez TIK i oparte na ich wykorzystaniu .
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
elastycznych mechanizmów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
flexível
Er hat einen bewundernswerten Kompromiss erreicht zwischen den Erfordernissen eines flexiblen Arbeitsmarkts und dem Schutz von Arbeitnehmern vor langen Arbeitszeiten , die sich negativ auf ihre Gesundheit und Sicherheit sowie die Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben auswirken können .
Ele estabeleceu um compromisso admirável entre as necessidades de um mercado de trabalho flexível e a protecção de trabalhadores individuais relativamente aos prejuízos que o excesso de horas de trabalho lhes pode trazer para a saúde e segurança e para o equilíbrio entre a vida profissional e a vida familiar .
|
flexiblen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
flexíveis
Wir fordern weitere Maßnahmen für die Unterstützung berufstätiger Frauen , entweder , indem der Zugang zu - in Bezug auf die Arbeitszeiten - flexiblen Arbeitsformen erleichtert wird , um es ihnen zu ermöglichen , ihren größeren familiären Verpflichtungen nachzukommen , oder durch das Angebot von ausreichenden Leistungen für Kinder , ältere Menschen oder pflegebedürftige Familienmitglieder .
Solicitamos igualmente medidas de apoio adicionais às mães trabalhadoras , que tornem mais fácil encontrar formas de emprego com horários de trabalho flexíveis que lhes permitam responder aos seus compromissos familiares mais extensos e assegurem serviços adequados de guarda de crianças , de idosos e de outros familiares dependentes .
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
mecanismos flexíveis
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
flexibile
Die Konferenz ist an der ernsthaften Diskussion der perversen Ergebnisse der marktbasierten Instrumente und den flexiblen Mechanismen des Kyoto-Protokolls zugrunde gegangen .
Summit-ul a dat greş privind discuţia serioasă asupra rezultatelor contrare ale instrumentelor pieţei şi ale mecanismelor flexibile ale Protocolului de la Kyoto .
|
flexiblen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
flexibilă
Allerdings wäre es gut , wenn die EU einen flexiblen , aber dennoch einheitlichen Standpunkt im Rahmen ihres gegenwärtigen Befugnisse einnimmt , z. B. indem sichergestellt wird , dass die Regeln für Deutschland ebenso gelten wie für Flandern , dass die größeren Mitgliedstaaten sich nicht mehr herausnehmen können als die kleinen .
Totuşi , ar fi bine dacă UE ar adopta o poziţie flexibilă , dar consecventă , în cadrul competenţelor sale actuale , de exemplu , asigurându-se că normele se aplică Germaniei la fel cum se aplică Flandrei , că statele membre mai mari nu câştigă mai mult decât cele mai mici .
|
flexiblen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
flexibil
Die Vielfalt der europäischen Städte muss gefördert werden , und zwar primär durch einen flexiblen Mechanismus für die Umsetzung der Kohäsionspolitik und durch die Koordinierung und Anpassung von Stadtentwicklungsprojekten in Übereinstimmung mit den Entwicklungsbedürfnissen und strategischen Richtlinien der einzelnen Städte .
în scris . - Diversitatea urbană europeană trebuie să fie sprijinită în primul rând printr-un mecanism flexibil al implementării politicii de coeziune , o coordonare și pliere a proiectele dedicate dezvoltării orașului în funcție de necesitățile și axele strategice de dezvoltare ale fiecărei urbe în parte .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
flexibla
Für uns ist dieser Aspekt von großer Wichtigkeit , denn der „ sichere Drittstaat “ verhindert schon per definitionem die Einzelfallbewertung , wird doch eine eigentlich uns obliegende Aufgabe einem anderen Staat übertragen , der nach recht flexiblen Kriterien als sicher betrachtet wird .
För oss är detta en mycket viktig fråga : enligt definitionen hindrar ett säkert tredjeland ett förfarande med bedömning från fall till fall genom att ansvaret överlämnas till ett annat land , som anses vara säkert enligt tämligen flexibla kriterier .
|
flexiblen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
flexibel
Dies muss Hand in Hand gehen mit einer flexiblen Herangehensweise an alle Formen der Finanzierung , insbesondere Risikokapital , wobei das Entwicklungsniveau des jeweiligen innovativen Unternehmens oder Projekts zu berücksichtigen ist .
Detta måste kombineras med en flexibel inställning till alla typer av finansiering , särskilt riskkapital , som tar hänsyn till de olika innovativa projektens eller företagens utvecklingsnivå .
|
flexiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en flexibel
|
flexiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Mit dem einen Änderungsantrag wollen wir erreichen , daß die Forderung an die Regierungskonferenz , die Frage der flexiblen Kooperation erneut zu prüfen , wieder in den Bericht aufgenommen wird .
Med det ena ändringsförslaget vill vi i betänkandet återinföra en begäran om att regeringskonferensen ånyo skall undersöka frågan om flexibelt samarbete .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
flexibilný
Es handelt sich um einen modernen und gleichzeitig flexiblen Rahmen für die Anwendung des Verursacherprinzips und um ein Instrument , um die Stauprobleme auf großen nationalen Autobahnen zu mildern .
Ide o moderný a zároveň flexibilný rámec na uplatňovanie zásady " znečisťovateľ platí " a nástroj na zmiernenie problému dopravných zápch na dôležitých vnútroštátnych diaľniciach .
|
flexiblen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
flexibilné
Statt einfach festzustellen , " wir haben Arbeitsplätze geschaffen " , hätten Sie sagen müssen , dass es sich dabei um schlecht bezahlte Arbeitsplätze mit flexiblen Beschäftigungsbedingungen handelt und dass 20 Millionen Arbeitnehmer in der Europäischen Union arm sind .
Namiesto toho , aby ste hovorili " vytvorili sme pracovné miesta " , by ste mali povedať , že tieto miesta sú zle platené , uplatňujú sa na ne flexibilné pracovné podmienky a že 20 miliónov pracovníkov v Európskej únii je chudobných .
|
flexiblen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pružný
Zugleich ist es absolut unerlässlich , einen ausreichend flexiblen Rahmen für die Gemeinsame Agrarpolitik sicherzustellen , insbesondere für das System der Direktzahlungen .
Zároveň je absolútne nevyhnutné zabezpečiť dostatočne pružný rámec spoločnej poľnohospodárskej politiky , najmä pokiaľ ide o režim priamych platieb .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
prožen
Ich möchte daher gegenüber der Europäischen Kommission noch einmal die Notwendigkeit der flexiblen Mobilisierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union betonen , sowie die Notwendigkeit , die vom Kohäsionsfonds finanzierten regionalen Programme zu überprüfen , um sie an die veränderten Ansprüche anzupassen , die als Folge dieser Tragödie aufgetreten sind .
Ponovil bi , da je treba pozvati Evropsko komisijo , naj uporabi Solidarnostni sklad na prožen način , pa tudi naj pregleda regionalne programe , ki se financirajo iz Kohezijskega sklada , s ciljem da se prilagodijo zahtevam , ki izhajajo iz tragedije .
|
flexiblen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
prilagodljiv
Es gibt gute wirtschaftliche Gründe für den uneingeschränkten und flexiblen Zugang zu Gutschriften , wenn Emissionen woanders zu geringeren Kosten reduziert werden können .
Če lahko emisije ceneje zmanjšamo drugje , imamo dobre razloge za neomejen in prilagodljiv dostop do kreditov .
|
flexiblen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prožne
Die Zahlen verdeutlichen , dass einige Staaten überwacht werden müssen , damit sie die Beschäftigungsprobleme mit einem zunehmend ausgewogenen , flexiblen Ansatz anpacken : das bedeutet neue Jobs , aber auch bessere Bedingungen für die Arbeitnehmer im Allgemeinen .
Številke kažejo potrebo po spremljanju posameznih držav članic , da bi zagotovili , da se vprašanja zaposlovanja lotevajo z vse bolj uravnoteženim pristopom prožne varnosti : to pomeni nova delovna mesta ter tudi boljše razmere za delavce na splošno .
|
flexiblen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prožnega
Mit dieser flexiblen und bedarfsorientierten Regelung soll vermieden werden , dass die nationalen Behörden Eurojust zu extensiv benachrichtigen müssen und gleichzeitig Eurojust mit Informationen " überschwemmt " wird , die die Behörde gar nicht verarbeiten kann .
Cilj uporabe tega prožnega in na potrebah temelječega pravila je , da bi se izognili položaju , ko morajo nacionalni organi zagotoviti Eurojustu preveč obširne informacije in tudi , da bi se izognili temu , da bi " zasuli " Eurojust z informacijami , ki jih organ preprosto ne more predelati .
|
flexiblen Zeitrahmens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prilagodljivem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
flexible
Meinen Kolleginnen und Kollegen , die so viel Arbeit in diesen Bericht gesteckt haben , möchte ich sagen , dass uns die vorgelegte Vereinbarung einen , wie ich glaube , stabilen und dabei flexiblen Test verschafft , der all die von Ihnen genannten Problemen anspricht .
Deseo decir a mis colegas , que han trabajado mucho en este informe , que creo que , en el acuerdo del que estamos tratando , tenemos una prueba robusta pero flexible que aborda todas las preocupaciones que se han manifestado .
|
flexiblen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
flexibles
Das heißt , es muss sichergestellt werden , dass die Staaten verlässliche Zahlen über ihre Emissionen und über die flexiblen Mechanismen liefern .
Dicho de otro modo , debemos garantizar que los Estados miembros ofrezcan cifras fiables acerca de sus emisiones y los mecanismos flexibles .
|
flexiblen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
flexible para
|
flexiblen Mechanismen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
mecanismos flexibles
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
flexibilní
Wir streben nach einer flexiblen Umsetzung des Stabilitätspakts , damit unwillkommene Sparprogramme vermieden werden können .
Zasazují se za flexibilní provádění Paktu o stabilitě a růstu , aby bylo možné se vyhnout nežádoucí úsporné kúře .
|
flexiblen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
flexibilním
Bemühungen , diese Krise als eine Finanzkrise , als eine Liquiditätskrise darzustellen , sollen Arbeitnehmer irreführen und die Erkennung der wahren Ursachen , die zu gesteigerter Arbeitslosigkeit , reduzierten Einkommen , flexiblen Arbeitsverhältnissen führen sowie die scharfe Attacke gegen sie verhindern .
Úsilí prezentovat tuto krizi jako krizi finanční , jako krizi likvidity , je vyvíjeno s cílem oklamat pracovníky a vyhnout se uznání skutečných příčin , které vedou ke zvýšení nezaměstnanosti , snížení příjmů , flexibilním pracovním vztahům a všemožným útokům na tyto oblasti .
|
flexiblen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pružný
Bei diesem flexiblen Ansatz dürfen wir keinen Gang auslassen : unsere Städte .
Tento pružný přístup nesmí ztratit svůj cíl : naše města .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
flexiblen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
rugalmas
Warum also schaffen wir nicht einen flexiblen Haushaltsplan ?
Hát akkor miért nem csinálunk rugalmas költségvetést ?
|
Häufigkeit
Das Wort flexiblen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36083. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.42 mal vor.
⋮ | |
36078. | Truppentransporter |
36079. | Lorentz |
36080. | Hoden |
36081. | ausgerüsteten |
36082. | Carole |
36083. | flexiblen |
36084. | Politbüro |
36085. | Zuschreibung |
36086. | Hybrid |
36087. | sollst |
36088. | Thermen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- flexible
- starren
- elastischen
- stabilen
- transparenten
- ergonomischen
- flexibler
- konventionellen
- kontinuierlichen
- herkömmlichen
- statischen
- flexibleren
- abgestimmten
- effizienten
- Drähten
- optimierten
- standardisierten
- Handhabung
- kostengünstigen
- Handhabbarkeit
- Positionierung
- Automatisierungsgrad
- Anpassen
- variablen
- flexibel
- komplexeren
- Industrierobotern
- dynamischen
- ergonomischer
- optimalen
- Materialauswahl
- einfacheren
- Rüsten
- Rahmens
- automatisierten
- verschweißt
- kundenspezifischen
- Werkstoff
- asymmetrischen
- robusten
- Steifigkeit
- automatisierte
- Flexibilität
- Haptik
- flexibles
- Arbeitsablauf
- Massenfertigung
- Fertigungsprozesse
- Abdichtung
- Stahlblech
- maschinellen
- preiswerten
- nahtlosen
- Hilfsmitteln
- hochwertigeren
- Stabilisierung
- hochwertigen
- statische
- Minimierung
- aufwendigeren
- herkömmliche
- stabilisierenden
- Passung
- transparente
- Vorteile
- vorgefertigten
- Rüstzeiten
- Stabilität
- Bauteils
- Messsystemen
- Konstruktion
- Transportsystemen
- Arbeitserleichterung
- rotierenden
- Einzelelementen
- Produktionsprozesse
- Kostenreduktion
- gleichbleibenden
- kostengünstige
- Einsatzmöglichkeiten
- gespannten
- montierten
- Auslagern
- Einfachste
- Gesichtsschutz
- tragfähiger
- Fertigungstiefe
- Prozessschritte
- Funktionsweise
- Miniaturisierung
- geringstem
- Herstellungsprozesse
- Einsetzbarkeit
- angepassten
- Draht
- Abfederung
- Prüfen
- Bewegungsspielraum
- Leitungsführung
- Latenzen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der flexiblen
- einem flexiblen
- einer flexiblen
- und flexiblen
- einen flexiblen
- mit flexiblen
- von flexiblen
- flexiblen und
- den flexiblen
- flexiblen Wechselkursen
- sehr flexiblen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
flɛˈksiːblən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- sensiblen
- respektablen
- noblen
- komfortablen
- Variablen
- Stammzellen
- Anteilen
- borealen
- anfallen
- funktionalen
- Erlen
- verteilen
- Gallen
- Vorurteilen
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- bezahlen
- Stilen
- Füllen
- Nullen
- axialen
- Überfällen
- Walen
- visuellen
- überfallen
- ausfallen
- Pistolen
- lokalen
- liberalen
- Brillen
- pastoralen
- dorsalen
- totalen
- Höhlen
- Freundschaftsspielen
- Kongresspolen
- umstellen
- transzendentalen
- ideellen
- Edelmetallen
- Ligaspielen
- dezentralen
- manuellen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Sandalen
- Merkmalen
- Skalen
- aktuellen
- Zeilen
- neutralen
- rituellen
- Krokodilen
- sozialen
- Volkshochschulen
- steilen
- Auswärtsspielen
- Polen
- prunkvollen
- offiziellen
- vielen
- abstellen
- Mahlen
- globalen
- verweilen
- Pflanzenteilen
- fertigstellen
- Landtagswahlen
- Kapitellen
- feudalen
- Maschinenpistolen
- humorvollen
- einstellen
- mitteilen
- Spiralen
- Lamellen
- Kohlen
- Stollen
- zerfallen
- bereitstellen
- Keulen
- unterteilen
- Videospielen
- Wollen
- stillen
- erfüllen
- Hauptrollen
- Papillen
- verurteilen
- Energiequellen
- Nervenzellen
- fielen
- tollen
- Fellen
- Sohlen
- bilingualen
- Teilnehmerzahlen
- Dardanellen
- Unwillen
Unterwörter
Worttrennung
fle-xib-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unflexiblen
- hochflexiblen
- inflexiblen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Elektrotechnik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Mathematik |
|
|
Gattung |
|
|
Ringer |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Behälter |
|
|
Unternehmen |
|
|
Haydn |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Pflanze |
|
|
Software |
|
|
Programmiersprache |
|