qualitativ
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | qua-li-ta-tiv |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (11)
- Englisch (8)
- Estnisch (9)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (10)
- Italienisch (8)
- Lettisch (8)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
висококачествени
Das Ziel des Binnenmarktes ist es , den Verbrauchern eine große Auswahl von qualitativ hochwertigen Gütern und Dienstleistungen zu guten Preisen zu bieten und zur gleichen Zeit ein gutes Maß an Verbraucherschutz zu garantieren .
Целта на вътрешния пазар е да даде на потребителите широка гама от висококачествени стоки и услуги на добри цени , като в същото време гарантира добро ниво на защита на потребителите .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
висококачествена
Angemessene , gesicherte und qualitativ wertvolle Ernährung ist ein menschliches Bedürfnis und eine Forderung der Arbeitnehmer , die im Rahmen der kapitalistischen Methoden bei der Erzeugung von und dem Handel mit Agrarerzeugnissen nicht geschützt werden .
Стремежът към подходяща , безопасна и висококачествена храна е човешка необходимост и изискване на работниците , която не може да бъде гарантирана в рамките на капиталистическия метод на производство и търговия със селскостопански продукти .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
качество
Vizepräsident der Kommission . - Frau Präsidentin ! Ich möchte mich zunächst einmal bei Herrn Szájer für den qualitativ sehr hochwertigen Bericht bedanken , da wir von der Kommission die vom Parlament angedeutete Unterstützung für den horizontalen Ansatz bezüglich der delegierten Rechtsakte sehr schätzen .
заместник-председател на Комисията . - ( EN ) Г-жо председател , в началото искам да благодаря на г-н Szájer за високото качество на доклада , защото в Комисията ценим изключително много подкрепата , засвидетелствана от Парламента за хоризонталния подход към делегираните актове .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
висококачествено
Wir sind der Ansicht , dass jedermann , ob arm oder reich , ein Recht auf einen adäquaten Zugang zu qualitativ hochwertiger medizinischer Versorgung hat .
Ние смятаме , че всички - и богати и бедни - имат право на необходимия достъп до висококачествено здравно обслужване .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
качествени
Der Kampf gegen den illegalen Fischfang , die Schaffung von Arbeitsplätzen , der Abbau der Armut in Drittstaaten und die Versorgung der Kunden der EU-Märkte mit qualitativ hochwertigen Produkten sind die wichtigsten Ziele , die durch dieses Abkommen mit Mauretanien garantiert werden sollten .
Борбата с незаконния риболов , създаването на работни места , намаляването на равнищата на бедността в трети държави и снабдяването на пазара на ЕС с качествени продукти за неговите потребители са възловите цели , които следва да бъдат гарантирани чрез споразумението с Мавритания .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
висококачествени
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
висококачествени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kvalitet
Es geht vielmehr darum , auf die veränderte Arbeitsmarktsituation mit einem Umdenken in der Beschäftigungspolitik zu reagieren und beispielsweise durch neue Arbeitszeitmodelle Vollbeschäftigung zu gewährleisten und gleichzeitig qualitativ hochwertige Arbeitsplätze zu sichern .
Det handler snarere om at reagere på den ændrede arbejdsmarkedssituation gennem nytænkning inden for beskæftigelsespolitikken og f.eks . sikre fuld beskæftigelse gennem nye arbejdstidsmodeller og samtidig sikre arbejdspladser af høj kvalitet .
|
qualitativ |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
af høj kvalitet
|
qualitativ |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
høj kvalitet
|
qualitativ |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kvalitativt
Das zeigt , wie groß das Thema rein quantitativ gesehen ist , und auch qualitativ hat es große Bedeutung , denn diese Minderheiten können zum Mörtel am Fundament der EU oder zum Sprengstoff werden .
Det viser , hvor stort dette emne er rent kvantitativt , og også kvalitativt har det stor betydning , for disse mindretal kan enten blive til mørtel i EU 's fundament eller til sprængstof .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
af høj
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
af høj kvalitet .
|
auch qualitativ |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
også kvalitativt
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
af høj kvalitet
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
af høj kvalitet
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
høj kvalitet
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kvalitet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
high-quality
Zukunftsträchtig sind jene Firmen , die begreifen , dass sie in die Qualifizierung der Bevölkerung investieren müssen , indem die Gesellschaft die Möglichkeit erhält , im Zusammenwirken mit der Industrie und den Unternehmen qualitativ hochwertige und hochinnovative Antworten auf die dynamischen Anforderungen des Marktes zu finden .
The future is companies which understand that they need to invest in making the population highly skilled , by helping society to interact with industry and companies in order to develop high-quality and highly innovative responses to the dynamic and demanding needs of the markets .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
high quality
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
qualitative
Auch in bezug auf Informationen sind die Probleme nämlich schon lange nicht mehr quantitativ , sondern in immer größerem Maße qualitativ .
The problems have long since ceased to be quantitative even in terms of information , and are now to a far greater extent qualitative .
|
qualitativ |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
good quality
|
qualitativ hochwertiger |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
high-quality
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
high-quality
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
high-quality
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
high quality
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kvaliteetse
Es muss unser oberstes Ziel sein , eine qualitativ hochwertige und nachhaltige Lebensmittelproduktion in Europa sicherzustellen und einen aktiven und vitalen ländlichen Raum zu erhalten .
Meie põhieesmärk peab olema kvaliteetse ja säästva toidutootmise ning aktiivsete ja elujõuliste maapiirkondade tagamine Euroopas .
|
qualitativ |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kvaliteetsete
Wir müssen die Umwelt schützen und uns auch um die Erzeugung qualitativ hochwertiger , sicherer und gesunder Nahrungsmittel bemühen .
Peame kaitsma keskkonda ning samuti tundma muret kvaliteetsete , ohutute ja tervislike toiduainete tootmise eest .
|
qualitativ |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kvaliteetseid
Wir können nicht zulassen , dass die EU qualitativ hochwertige Branchen wie die Textilindustrie in Italien und anderswo weiter schädigt .
Me ei saa lubada , et EL kahjustab veel rohkem kvaliteetseid sektoreid , nagu tekstiilitööstus Itaalias ja muudes riikides .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kvaliteetne
Es ist von entscheidender Bedeutung , dass die Erstausbildung qualitativ hochwertig ist und dass die jungen Menschen in der Lage sind , in anderen Ländern Arbeit zu finden .
On tähtis , et algkoolitus oleks kvaliteetne ning et noortel oleks soovi korral võimalik minna tööle teistesse riikidesse .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kvaliteetset
Was uns von den Vereinigten Staaten unterscheidet , die dieses Abkommen bisher noch nicht ratifiziert haben - und wir wissen auch warum - , und dies gilt auch für die Beziehungen mit Korea , ist die Tatsache , dass keine Wirtschaftsmacht weltweit ihre qualitativ hochwertige - und ich betone " qualitativ hochwertige ‟ - verarbeitende Industrie unvermeidlichen Abbauprozessen aussetzt , sie auf dem Altar finanzieller Interessen opfert , die Schlipsträger der City of London den Arbeitskittel tragenden Arbeitnehmern moderner europäischer Fabriken gegenüberstellt . Dies ist genau das , was Europa in Folge der Krise nicht braucht .
Ameerika Ühendriikidest , kes pole veel seda lepingut ratifitseerinud - ja me teame miks - , ning see kehtib ka Korea suhete kohta , eristab meid see , et mitte ükski maailmamajandus ei eksponeeri oma kvaliteetset - ja rõhutan sõna kvaliteetset - tootmistööstust vältimatutele demonteerimisprotsessidele , ohverdades selle finantshuvide altaril , paigutades Londoni ärikeskuse valgekraed nüüdisaegsete Euroopa tehaste valgekraedest töötajate vastu , sest see on just see , mida Euroopa kriisi alguses ei vaja .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tootmisele
Durch die Erzeugung qualitativ hochwertiger Weine hat sie sich eine führende Position auf dem Weltmarkt gesichert .
Tänu kõrgekvaliteetsete veinide tootmisele on ta kindlustanud maailmaturul juhtpositsiooni .
|
qualitativ hochwertiger |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
kvaliteetsete
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
kvaliteetse
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kvaliteetseid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
laadukkaita
Dabei müssen aber auch qualitativ wertvolle europäische Produktionen zur Wahl stehen , denn die von mir eben genannten Anteile sagen nichts über die Qualität der Filme aus , die wir uns ansehen können .
Tämän vaihtoehdon on kuitenkin sisällettävä laadukkaita eurooppalaisia tuotantoja , koska äsken mainitsemani prosenttiluvut eivät tietenkään kuvasta niiden elokuvien laatua , joita meillä on mahdollisuus katsoa .
|
qualitativ |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
laadullisesti
Ich möchte nur noch einmal fragen : Wird der Rat darauf drängen , dass die Kommission diese zwei quantitativ und qualitativ extrem unterschiedlichen Länder beim unterschiedlich behandelt , und wird der Rat eine formelle Entkoppelung vollziehen , wofür es höchste Zeit ist , wenn man die jüngsten Drohungen der Türkei in der Zypernfrage vernommen hat ?
Haluan kysyä jälleen kerran : aikooko neuvosto vaatia , että komissio käsittelee näitä kahta – määrällisesti ja laadullisesti niin erilaista – maata eri tavoin arviointimenettelyssä , ja aikooko neuvosto erottaa ne muodollisesti toisistaan lopullisesti ? On nimittäin korkea aika tehdä näin , kun pidetään mielessä Turkin viimeaikoina esittämät uhkaukset Kyprosta koskevassa kysymyksessä ?
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
laadukkaiden
Dazu müssen die Mitgliedstaaten jetzt dringend ein Netzwerk an qualitativ hochwertigen , erschwinglichen Kinderbetreuungseinrichtungen schaffen , die zu vernünftigen Zeiten geöffnet haben .
Tästä syystä jäsenvaltioiden on kiireesti perustettava laadukkaiden , kohtuuhintaisten lastenhoitopalvelujen verkko , joka on käytettävissä sopivina aikoina .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
laadukasta
Ich will damit sagen , daß wir Instrumente brauchen , damit auch den ärmsten Ländern qualitativ gute Nahrung und Produkte zur Verfügung stehen .
Jotta sanoma menisi perille , on hankittava keinot , joiden avulla näille köyhimmillekin maille voitaisiin antaa mahdollisuus saada laadukasta ravintoa ja laadukkaita tuotteita .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
korkealaatuisia
Herr Präsident , europäische Hochschulabsolventen müssen über die notwendige Erfahrung und qualitativ hochwertige Fertigkeiten verfügen , um gute Karrierechancen nutzen zu können , auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu sein und das Unternehmertum in Europa zu fördern .
Arvoisa puhemies , eurooppalaiset korkeakoulututkinnon suorittaneet tarvitsevat kokemusta ja korkealaatuisia taitoja pystyäkseen tarttumaan hyviin työmahdollisuuksiin , olemaan kilpailukykyisiä maailmanmarkkinoilla ja lisäämään yrittäjyyttä Euroopassa .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
korkealaatuisia
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
laadukkaita
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
laadukkaiden
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
qualité
Solch ein Pilotvorhaben sollte eine gewisse Flexibilität gestatten , damit bis zu 10 % des über die Quote hinaus gefangenen qualitativ guten Fischs auf dem Markt verkauft und von der Quote des Folgejahres abgezogen werden können .
Ce projet-pilote devrait comporter une certaine souplesse permettant aux pêcheurs de vendre sur le marché jusqu ' à 10 % du poisson de bonne qualité pêché en excédent du quota , ce poisson venant en déduction du quota pour l'année suivante .
|
qualitativ |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
qualité .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
qualitatif
Die durch Bildung und Ausbildung zu erzielende wirtschaftliche Entwicklung ist qualitativ und nicht quantitativ zu betrachten , denn ein solches Wachstum muß besser und nicht größer sein .
Le développement économique que l'éducation et la formation permettront d'atteindre est qualitatif et non pas quantitatif , raison pour laquelle il est nécessaire de considérer que ce développement est meilleur et non pas plus important .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bonne qualité
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
υψηλής ποιότητας
|
qualitativ |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ποιότητας
In einigen Regionen haben Weinerzeuger viel Arbeit und Mühe investiert , um einen qualitativ hochwertigen , auf einer genauen Produktspezifikation beruhenden Roséwein zu entwickeln , und haben die Verfahren zur Roséwein-Erzeugung auf die traditionellen Verfahren beschränkt .
Σε ορισμένες περιοχές , οι οινοποιοί έχουν καταβάλει σημαντικές προσπάθειες , για να παράγουν υψηλής ποιότητας ροζέ κρασί με βάση συγκεκριμένες προδιαγραφές του προϊόντος , και περιόρισαν τις οινολογικές πρακτικές για το ροζέ κρασί στις παραδοσιακές μεθόδους .
|
qualitativ |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
υψηλής
Wir fordern die Kommission zudem auf , die offensiven Agrarinteressen der EU sowie den Wettbewerbsvorteil der qualitativ hochwertigen Agrarnahrungsmittel der EU zu fördern und , was noch wichtiger ist , den besseren Schutz geografischer Angaben durch unsere Partner sicherzustellen , sowohl im Rahmen bilateraler Handelsverhandlungen als auch im Rahmen des Abkommens zur Bekämpfung von Produkt - und Markenpiraterie ( ACTA ) und der WTO .
" Επιτροπή καλείται επίσης να προωθήσει τα επιθετικά συμφέροντα του ευρωπαϊκού γεωργικού τομέα και το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα που διαθέτουν τα υψηλής ποιότητας γεωργικά είδη διατροφής της Ένωσης . Ιδίως δε να διασφαλίσει την αποτελεσματικότερη προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων εκ μέρους των εταίρων μας τόσο στο πλαίσιο των διμερών εμπορικών συμφωνιών , όσο και στο πλαίσιο της ΑCΤΑ και του ΠΟΕ .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ποιοτική
Eine Investition in eine qualitativ hochwertige , dem häuslichen Umfeld ebenbürtige Kinderbetreuung hilft den Familien und den Kindern gleichermaßen . Vor allem hilft sie den Müttern , denn sie erhalten damit die Möglichkeit , arbeiten zu gehen .
Μια επένδυση στην ποιοτική μέριμνα για την παιδική ηλικία θα βοηθήσει τις οικογένειες , καθώς επίσης και τα παιδιά , παρέχοντας στις οικογένειες - και κυρίως στις μητέρες - μια ευκαιρία εργασίας και παρέχοντας στα παιδιά ένα περιβάλλον ανατροφής υψηλής ποιότητας παρόμοιο με το οικογενειακό .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ποιοτικά
Wir sprechen hier von qualitativ hochwertigen Lebensmitteln !
Μιλούμε για ποιοτικά τρόφιμα !
|
qualitativ hochwertiger |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
υψηλής ποιότητας
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
υψηλής ποιότητας
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
υψηλής ποιότητας
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ποιότητας
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ποιοτικές
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
qualità
Wir sollten vielmehr qualitativ hochwertige Projekte durchsetzen , die Veränderungen und Erneuerung beschleunigen und in Form von Krediten und Risikokapital Investitionen aus dem Ausland anziehen können und somit eine multiplizierende Wirkung haben .
Piuttosto dovremmo perseguire progetti di qualità che svolgano il ruolo di catalizzatore del cambiamento e del rinnovamento , per attirare investimenti interni sotto forma di prestiti e capitale di rischio e per ottenere un effetto moltiplicatore .
|
qualitativ |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
qualità .
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
di qualità
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
elevata
Wenn die Produktivität nicht steigt , wird es keine qualitativ guten Arbeitsplätze geben , und wenn es keine qualitativ guten Arbeitsplätze gibt , wenn keine beruflichen Entwicklungschancen und keine Systeme des lebenslangen Lernens bestehen , werden auch keine Voraussetzungen für wettbewerbsfähige Wirtschaften vorhanden sein .
Qualora la produttività non aumentasse , non esisteranno posti di lavoro di elevata qualità e , senza tale fattore , non esiste alcuna prospettiva di carriera , se non ci sono sistemi di apprendimento permanente , non ci sarà la possibilità di ottenere economie competitive .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alta
Daher ist es äußerst wichtig , von ihrer Geburt an für ihre Sicherheit zu sorgen und zu gewährleisten , dass sie mit qualitativ hochwertigem Spielzeug spielen , das kein Gesundheitsrisiko darstellt .
E ' quindi essenziale garantire la loro sicurezza fin dalla più tenera età , e favorire l'impiego di giocattoli di alta qualità che non presentino alcun rischio per la salute .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
qualitativo
Das kann die Beschäftigungsmöglichkeiten von jungen Menschen in einigen Mitgliedstaaten qualitativ verbessern , einschließlich in Spanien und anderen Ländern , wo die Lage am schwierigsten ist , und wo die Reform des Bildungssystems in der jüngsten Vergangenheit entweder hinausgeschoben oder ignoriert worden ist .
Tutto questo può migliorare le opportunità occupazionali dei giovani dal punto di vista qualitativo in diversi Stati membri , inclusa la Spagna e altri in cui la situazione è tra le più difficili e dove , nell ' ultimo periodo , le riforme del sistema d'istruzione sono state ritardate o ignorate .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
di alta qualità
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alta qualità
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
augstas kvalitātes
|
qualitativ |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kvalitātes
Erneut bekräftigen wir den Bedarf an einer gründlichen Revision der Gemeinsamen Agrarpolitik , bei der Bodenmerkmale und Artenvielfalt jedes Landes berücksichtigt werden , um die Fruchtfolge anzupassen und Landwirten ein ausreichendes Einkommen zu garantieren , ohne die Interessen der Verbraucher im Sinne gesunder und qualitativ hochwertiger Nahrungsmittel zu gefährden .
Mēs vēlreiz atkārtojam , ka ir jāpadziļina KZP ( kopējās zemkopības politikas ) pārskats , lai ņemtu vērā katras valsts augsnes un bioloģiskās daudzveidības īpatnības un piemērotu augu seku , un garantētu zemkopjiem pietiekamus ienākumus , neapdraudot patērētāju intereses attiecībā uz veselīgu un augstas kvalitātes pārtiku .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
augstas
Erneut bekräftigen wir den Bedarf an einer gründlichen Revision der Gemeinsamen Agrarpolitik , bei der Bodenmerkmale und Artenvielfalt jedes Landes berücksichtigt werden , um die Fruchtfolge anzupassen und Landwirten ein ausreichendes Einkommen zu garantieren , ohne die Interessen der Verbraucher im Sinne gesunder und qualitativ hochwertiger Nahrungsmittel zu gefährden .
Mēs vēlreiz atkārtojam , ka ir jāpadziļina KZP ( kopējās zemkopības politikas ) pārskats , lai ņemtu vērā katras valsts augsnes un bioloģiskās daudzveidības īpatnības un piemērotu augu seku , un garantētu zemkopjiem pietiekamus ienākumus , neapdraudot patērētāju intereses attiecībā uz veselīgu un augstas kvalitātes pārtiku .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kvalitatīvu
Das Ziel des Programms zum lebenslangen Lernen sollte im Erhalt einer flexiblen und autonomen , wissensbasierten Gesellschaft bestehen , die sich qualitativ und quantitativ auf wirtschaftlichem und kulturellem Gebiet im Rahmen und im Geiste eines stärkeren sozialen Zusammenhalts entwickelt .
Mūžizglītības programmas mērķis būtu jābūt elastīgai , autonomai sabiedrībai , kura ir pamatota uz zināšanām , ar kvantitatīvu un kvalitatīvu ekonomikas un kultūras attīstību , kas ir saskaņā ar un atbilst spēcīgai ( - ākai ) sociālai kohēzijai .
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
augstas kvalitātes
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
augstas kvalitātes
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kvalitātes
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kvalitatīvu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
aukštos kokybės
|
qualitativ |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kokybės
Zweitens , die Videoaufzeichnung gibt einen unmittelbaren , ganz interessanten Eindruck wider , aber wir wissen auch , dass aufgrund der Hektik die mündliche Übersetzung qualitativ oft nicht so hochwertig ist , wie wir es brauchen .
Antra , vaizdo įrašai perteikia gyvą ir labai įdomų įspūdį , tačiau mes taip pat žinome , kad dėl karštų diskusijų , vertimų žodžiu kokybtoli gražu neatitinka reikiamos kokybės .
|
qualitativ |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aukštos
Ziel ist es , den Zugang zu sicherer , qualitativ hochwertiger grenzüberschreitender Gesundheitsversorgung samt Kostenrückerstattung zu erleichtern sowie die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich der Gesundheitsversorgung zu fördern .
Tikslas - padaryti saugias , aukštos kokybės ir kompensuojamas tarpvalstybines sveikatos priežiūros paslaugas lengviau prieinamas ir skatinti valstybių narių bendradarbiavimą sveikatos priežiūros srityje .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
geros kokybės
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kokybišką
Bessere Zugriffsmöglichkeiten auf qualitativ hochwertige Informationen führen zu besseren Behandlungsergebnissen , denn besser informierte Patienten sind viel eher bereit , erforderliche Behandlungen fortzusetzen und können viel eher behandlungsrelevante Entscheidungen nachvollziehen .
Geresngalimybgauti kokybišką informaciją padės pasiekti pacientams geresnių rezultatų , nes labiau tikėtina , kad geriau informuoti pacientai toliau tęs reikiamą gydymą ir geriau supras su jų gydymu susijusius sprendimus .
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
aukštos kokybės
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
aukštos kokybės
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
aukštos
|
eine qualitativ hochwertige |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
aukštos kokybės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
kwalitatief
schriftlich . - Um zu verhindern , dass qualitativ hochwertige Lebensmittel in Europa knapp und sehr teuer werden , müssen heute viele begreifen lernen , dass wir in der EU eine wettbewerbsfähige , nachhaltige , multifunktionale und flächendeckende Landwirtschaft erhalten müssen , die auch international wettbewerbsfähig ist .
schriftelijk . - ( DE ) Om te voorkomen dat kwalitatief hoogwaardig voedsel in Europa schaars en zeer duur wordt , is het nodig dat mensen gaan begrijpen dat landbouw in de EU concurrerend , duurzaam , multifunctioneel , allesomvattend en ook internationaal concurrerend moet zijn .
|
qualitativ |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hoogwaardige
Es geht um dynamische wirtschaftliche Rahmenbedingungen , unter denen Unternehmer ihre Zeit und Ressourcen für die Produktion bzw . Erbringung qualitativ hochwertiger Waren und Dienstleistungen nutzen , die Menschen aus der ganzen Welt kaufen wollen , und nicht für das Ausfüllen unnötiger Formulare und den täglichen Kampf mit der Bürokratie .
Het gaat om een dynamisch bedrijvenklimaat waar ondernemers hun tijd en middelen inzetten voor het produceren van hoogwaardige goederen en diensten die mensen van over de hele wereld wensen te kopen , niet om het invullen van overbodige formulieren en het gevecht tegen administratieve rompslomp .
|
qualitativ |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kwaliteit
Wir müssen modernisieren , damit wir imstande sind , die qualitativ hochwertigen Bildungs - und Gesundheitssysteme zu erhalten sowie allen akzeptable Arbeitsplätze und Renten zu bieten .
We moeten moderniseren om onderwijs - en gezondheidssystemen van hoge kwaliteit te kunnen handhaven en om iedereen bevredigend werk en redelijke pensioenen te kunnen verschaffen .
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kwalitatief hoogstaande
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
hoogwaardige
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
hoogwaardige
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kwalitatief
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kwalitatief
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
wysokiej jakości
|
qualitativ |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
jakości
Herr Kommissar , sind Sie sich der Tatsache bewusst , dass dank Ihrer Politik nicht nur der EU-Sektor erstickt wird , sondern dass Papua-Neuguinea in eine Phase der Schaffung qualitativ geringwertiger Arbeitsplätze und ohne nachhaltige Entwicklung eintritt ?
Pani komisarz ! Ma pani świadomość , że oprócz polityki niszczącej sektor UE , dzięki realizowanej przez państwa polityce Papua Nowa Gwinea wchodzi w fazę tworzenia miejsc pracy o bardzo niskiej jakości oraz całkowitego braku zrównoważonego rozwoju ?
|
qualitativ |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
wysokiej
Darüber hinaus muss eine zukünftige Qualitätspolitik auch die wichtigsten Möglichkeiten der Landwirtschaft berücksichtigen , die im Falle Europas modern , dynamisch , reich und vielfältig sind . Es können nicht nur qualitativ hochwertige Lebensmittel angeboten werden , sondern auch Dienstleistungen mit hohem Mehrwert für eine sich ständig weiter entwickelnde Gesellschaft .
Ponadto przyszła polityka jakości musi być również powiązana z najbardziej perspektywicznymi cechami rolnictwa , które w przypadku Europy oznacza nowoczesne , dynamiczne , bogate i zróżnicowane rolnictwo , mogące zapewnić nie tylko produkty żywnościowe o wysokiej jakości , ale również usługi mające olbrzymią wartość dla stale zmieniającego się społeczeństwa .
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dobrej jakości
|
qualitativ |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jakość
Eine Investition in eine qualitativ hochwertige , dem häuslichen Umfeld ebenbürtige Kinderbetreuung hilft den Familien und den Kindern gleichermaßen . Vor allem hilft sie den Müttern , denn sie erhalten damit die Möglichkeit , arbeiten zu gehen .
Inwestycja w jakość opieki nad dziećmi pomoże zarówno rodzicom , jak i dzieciom , ponieważ zapewni rodzinom , głównie matkom , możliwość pracy , dając dzieciom wysokiej jakości środowisko wychowawcze , zbliżone do domowego .
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
wysokiej jakości
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
wysokiej jakości
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
qualidade
Die Kommission ist der Ansicht , dass die traditionellen Methoden der Reifung von Wein im Fass für Erzeuger qualitativ hochwertiger Weine erhalten bleiben , wie es in Drittländern der Fall ist , die dieses Verfahren vor Jahren zugelassen haben .
A Comissão é de opinião que os métodos tradicionais de amadurecimento em pipas serão preservados para produtores de vinhos de alta qualidade , tal como acontece em países terceiros que permitiram este processo há anos .
|
qualitativ |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
qualidade .
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
qualitativa
Es ist aber auch wichtig , und das hat Kollegin Kokkola auch betont - die wir zu ihrer Arbeit beglückwünschen wollen , die Glückwünsche gehen ebenso an alle anderen Referentinnen - , daß neue Maßnahmen nicht vorgeschlagen werden , um dann Theorie zu bleiben , daß die Vorschläge nicht nur schöne Worte sind wie die zum Thema mainstreaming , ohne vorher und nachher und weder qualitativ noch quantitativ bewertet zu werden .
No entanto , é necessário , como sublinha a colega Kokkola - que queremos cumprimentar , assim como todas as outras relatoras , pelo seu trabalho - que não representem novos avanços apenas na teoria , sem efeitos práticos , que não sejam mais umas palavras bonitas como as que rodeiam o mainstreaming , sem avaliação ex-ante e expost , quantitativa e qualitativa .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
elevada
Der Gedanke , daß Europa den niedrigen Lohnkosten seinen vergleichsweisen Vorteil , die neue Technologie , und den geringen Auflagen und lockeren Vorschriften qualitativ hochstehende Dienstleistungen entgegen stellen kann und daß sich darauf eine neue , moderne , dynamische und wettbewerbsfähige Industrie aufbauen läßt , ist der kreative Gedanke , den die Kommission mit ihren Initiativen und persönlich der uns heute mit seiner Anwesenheit beehrende Kommissar sowie unsere gemeinsame Schöpfung , das Maritime Forum , pflegen .
A ideia de que ao baixo custo salarial a Europa pode contrapor a sua própria superioridade comparativa , a nova tecnologia , e aos regulamentos brandos a elevada qualidade dos serviços , e que nestas bases pode ser construída uma indústria nova , moderna , dinâmica e competitiva , é uma ideia criativa que desde 1991 tem vindo a ser cultivada pela Comissão , através das suas iniciativas , pelo próprio comissário que nos honra com a sua presença , e pela nossa criação comum , o fórum das indústrias marítimas .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de qualidade
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
elevada qualidade
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alta
Aus diesem Grund muss diese Politik europäischen Verbrauchern und der Öffentlichkeit den Zugang zu qualitativ hochwertigen Produkten und Dienstleistungen zu wettbewerbsfähigen Preisen ermöglichen , während sie gleichzeitig von einem hohen Grad an Schutz für ihre Rechte profitieren .
Assim , esta deve permitir que os consumidores e cidadãos europeus tenham acesso a produtos e serviços de alta qualidade a preços competitivos , beneficiando ao mesmo tempo de um elevado nível de protecção dos seus direitos .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
qualidade
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
calitate
Unter anderem erfordert ein solcher Wechsel : die Anerkennung von Bildung als ein Recht , nicht als eine Dienstleistung oder lediglich ein anderer Marktsektor ; die Demokratisierung des Zugangs zu Wissen und Kultur ; die Wertschätzung von Arbeit und Arbeitnehmerrechten ; den Schutz von produktiven Sektoren und von Mikro - , Klein - und Mittelbetrieben ; qualitativ hochwertige öffentliche Dienstleistungen für alle und eine gerechtere Verteilung des Wohlstands .
Printre altele , o astfel de schimbare presupune : recunoaşterea educaţiei ca un drept , nu ca un serviciu sau ca un alt sector al pieţei ; democratizarea accesului la cunoaştere şi cultură , valorizarea muncii şi drepturilor muncitorilor , protejarea sectoarelor productive şi a microîntreprinderilor şi a întreprinderilor mici şi mijlocii , servicii publice de calitate pentru toţi şi o distribuţie mai echitabilă a bogăţiei .
|
qualitativ |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
înaltă
Wenn die Agrarpolitik der EU die Versorgung mit sicheren und qualitativ hochwertigen Nahrungsmitteln sicherstellen und gleichzeitig einen Beitrag zum Umweltschutz und zu den erneuerbaren Energien leisten soll , dann müssen ihre finanziellen Mittel an ihre Ziele angepasst werden .
Pentru ca politica agricolă a UE să asigure aprovizionarea cu alimente sigure și de înaltă calitate și să contribuie în același timp la protecția mediului și la energia regenerabilă , finanțarea ei va trebui să fie proporțională cu scopurile pe care le urmărește .
|
qualitativ |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de înaltă calitate
|
qualitativ |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
înaltă calitate
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
calitate .
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de calitate
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
înaltă
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de înaltă calitate
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
calitate
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
calitate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kvalitet
Solange wir die Aktivitäten von Monopolen , auf welchem Gebiet auch immer , nicht strengstens regulieren , so dass deren Profite ganz klar begrenzt und die Betriebskosten , Gehälter und Boni strikt kontrolliert werden - d. h. die Beschaffung von Rohmaterialien , die Herstellung , die Produkterbringung - , ist es schwer vorstellbar , dass Verbraucher billige und qualitativ hochwertige Güter oder Dienstleistungen erhalten .
Till dess vi har infört strikta regler för monopol , oavsett vilket område det gäller , så att deras vinster begränsas och driftkostnader , löner och bonusar kontrolleras omsorgsfullt - dvs . tillhandahållandet av råmaterial , tillverkning , produkter - är det svårt att föreställa sig att konsumenterna skulle få billiga varor eller tjänster av god kvalitet .
|
qualitativ |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hög kvalitet
|
qualitativ |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
högkvalitativa
Drittens gilt dies im Hinblick auf soziale Gesichtspunkte , da er eine Herausforderung im Zusammenhang mit der Bereitstellung qualitativ hochwertiger , innovativer Arbeitsplätze für junge Menschen darstellt .
För det tredje ur ett socialt perspektiv , eftersom utmaningen för jordbrukssektorn är att tillhandahålla högkvalitativa och innovativa arbetstillfällen för unga människor .
|
qualitativ |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
av hög kvalitet
|
qualitativ |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kvalitativt
Damit ich nicht falsch verstanden werde : Ich bin für eine gemeinsame Richtlinie , nur ich bin dafür , daß sie qualitativ vernünftig durchgezogen wird .
Missförstå mig rätt : Jag är för ett gemensamt direktiv , men jag är för att det genomförs på ett kvalitativt förnuftigt sätt .
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hög
Der öffentlich-rechtliche Rundfunk muss seine Unabhängigkeit von der Politik erhalten und über ausreichend Mittel verfügen , um qualitativ hochwertige Informationsprogramme zur Verfügung zu stellen und allen Bürgerinnen und Bürgern in jeder Region des jeweiligen Landes einen guten Zugang zu den Programmen anbieten zu können .
Public serviceföretagen måste bevara sitt politiska oberoende och ha tillräcklig finansiering för att kunna sända informationsprogram av hög kvalitet , som erbjuder ökad tillgänglighet för alla medborgare inom varje område i det aktuella landet .
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kvalitet .
|
qualitativ |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hög kvalitet .
|
qualitativ |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
högkvalitativ
Die unterschiedlichen Auslegungen der Richtlinie durch die Mitgliedstaaten führen zu uneinheitlichen Zugriffsmöglichkeiten für Patienten innerhalb Europas auf qualitativ hochwertige und umfassende Informationen zu Arzneimitteln .
Medlemsstaternas skilda tolkningar av direktivet ger patienterna i olika delar av EU olika tillgång till högkvalitativ och allsidig läkemedelsinformation .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
hög kvalitet
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
högkvalitativ
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kvalitných
Die neue GAP muss eine angemessene Versorgung der Menschen mit qualitativ hochwertigen Lebensmitteln ermöglichen und muss in der Lage sein , die Erzeugung nicht marktfähiger öffentlicher Güter aufrechtzuerhalten .
Nová SPP musí umožniť ľuďom využívať dostatočné dodávky kvalitných potravín a musí byť tiež schopná zachovať výrobu neobchodovateľných verejných statkov .
|
qualitativ |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kvalitné
In einer globalisierten Welt sind eine qualitativ hochwertige Ausbildung und berufliche Weiterbildung die wichtigsten Schlüsselelemente , über die alle jungen Menschen beim Eintreten in den Arbeitsmarkt verfügen sollten .
V globalizovanom svete sú kvalitné vzdelanie a odborná príprava nevyhnutnými predpokladmi , ktoré musí mať každý mladý človek , ktorý vstupuje na trh práce .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vysokokvalitné
Herr Präsident , europäische Hochschulabsolventen müssen über die notwendige Erfahrung und qualitativ hochwertige Fertigkeiten verfügen , um gute Karrierechancen nutzen zu können , auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu sein und das Unternehmertum in Europa zu fördern .
Vážený pán predsedajúci , európski absolventi musia mať skúsenosti a vysokokvalitné zručnosti , ktoré sú potrebné , aby mohli využívať dobré pracovné príležitosti , aby boli konkurencieschopní na svetovom trhu a podporili podnikanie v Európe .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vysoko
Wenn wir nicht vorsichtig sind , wird der Anreiz , qualitativ hochwertiges und sicheres Fleisch zu produzieren , verschwinden , denn wir ermöglichen qualitativ schlechteren Produkten , die Preise und somit das Einkommen der Landwirte zu untergraben .
Ak si nedáme pozor , stimuly na výrobu vysoko kvalitného , bezpečného mäsa sa stratia , pretože dovolíme , aby výrobky nízkej kvality podkopali ceny a príjmy poľnohospodárov .
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vysokej kvality
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kvalitnej
Die Erhöhung der Frauenbeschäftigtenquote hängt also vorrangig vom Zugang zu einer qualitativ guten und erschwinglichen Kinderbetreuung ab .
Na zvýšenie zamestnanosti žien je preto veľmi dôležitý prístup ku kvalitnej a cenovo dostupnej starostlivosti o deti .
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kvalitný
Auf der anderen Seite sehen wir aber auch gerade bei der Überarbeitung der Verfahrensrichtlinie , dass es hier durchaus zu einer qualitativ hochwertigen , aber auch schnellen Verfahrensregelung kommen kann , was für beide Seiten von Vorteil ist , weil es einer schnellen Entscheidung dienlich ist , damit die Leute Klarheit und hier auch eine geringe Fehlerquote haben .
Na druhej strane , počas procesu revízie smernice o azylovom konaní sa ukázalo , že môžeme vytvoriť kvalitný , rýchly postup , z ktorého budú ťažiť obe strany , pretože takýto postup podporí rýchle rozhodovanie , vďaka ktorému budú mať občania o situácii jasný prehľad a chybovosť bude nízka .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vysokej
Nur eine Subventionierung " echter " Landwirte - Erzeuger gesunder Nahrungsmittel und qualitativ hochwertiger Produkte - kann Sicherheit auf diesem Gebiet für Europa und die Welt gewährleisten .
Jedine dotovanie skutočných poľnohospodárov - výrobcov zdravých potravín a výrobkov vysokej kvality - môže zaručiť bezpečnosť v tejto oblasti pre Európu a celý svet .
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vysokokvalitných
Ich bin der Meinung , dass die Änderungsanträge von wesentlicher Bedeutung sind , weil sie für die Erstellung harmonisierter , zuverlässiger , rechtzeitig bereitgestellter und qualitativ hochwertiger Gemeinschaftsstatistiken für die Informationsgesellschaft nützlich sind .
Som presvedčený , že predložené pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sú zásadné , pretože sú užitočné pri príprave harmonizovaných , spoľahlivých , včasných a vysokokvalitných štatistík Spoločenstva o informačnej spoločnosti .
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
kvalitného
|
qualitativ hochwertiger |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kvalitných
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kvalitné
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kvalitných
|
qualitativ hochwertigen Lebensmitteln |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
kvalitné potraviny
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
visoko
Und dies , weil , obwohl diese illegale Tätigkeit erheblichen Schaden in wirtschaftlicher Hinsicht und im Hinblick auf den Schutz der Meeresumwelt anrichtet , die Ziele des Verbraucherschutzes , die mit qualitativ hochwertigen Produkten erreicht werden sollen , und der Erhalt von Arbeitsplätzen in der Fischerei nicht weniger bedeutsam sind .
Medtem ko je namreč škoda , ki jo take nezakonite dejavnosti povzročajo z vidika gospodarstva in varstva morskega okolja , resen problem , sta enako pomembna tudi zagotavljanje varstva potrošnikov s ponudbo visoko kakovostnih proizvodov in ohranjanje delovnih mest ribičev .
|
qualitativ |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kakovostno
Eine qualitativ hochwertige berufliche Aus - und Weiterbildung leistet einen unverzichtbaren Beitrag zu einer nachhaltigen Entwicklung .
Visoko kakovostno poklicno izobraževanje in usposabljanje bistveno prispeva k trajnostnemu razvoju .
|
qualitativ |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kakovostnih
Im Gemeinsamen Bericht über Sozialschutz und soziale Eingliederung , der vom Rat im Jahr 2008 angenommen wurde , verpflichteten sich die Mitgliedstaaten , den Zugang zu qualitativ hochwertigen Leistungen zu erhöhen , wobei staatliche und private Kompetenzen sowie formelle und informelle Pflege ins Gleichgewicht gebracht werden sollten . Die Mitgliedstaaten sind der Ansicht gewesen , dass die Bereitstellung von Dienstleistungen in einem stationären oder ambulanten Rahmen besser als Betreuungseinrichtungen sei , bzw . diesen vorzuziehen sei ; dennoch ist es eine Tatsache , dass diese qualitativ hochwertigen Leistungen für viele Mitgliedsstaaten weiterhin eine Herausforderung darstellen .
V skupnem poročilu o socialni zaščiti in vključenosti , ki ga je sprejel Svet leta 2008 , so se države članice zavezale , da bodo izboljšale dostopnost visoko kakovostnih storitev z uravnoteženo izrabo javnih in zasebnih zmogljivosti ter uradne in neuradne nege . Države članice so menile , da ima oskrba v domačem ali skupnem okolju prednosti pred institucionalno oskrbo , čeprav drži , da zagotavljanje visoko kakovostnih storitev za vrsto držav članic še vedno pomeni izziv .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
visokokakovostne
Damit die Rechte und Interessen von Patienten gewahrt werden , sollten Patienten in der Lage sein , qualitativ hochwertige , objektive , zuverlässige und nicht verkaufsfördernde Informationen über Medikamente zu beziehen .
Da bi zaščitili pravice in interese bolnikov , morajo slednji imeti na razpolago visokokakovostne , objektivne , zanesljive in nepromocijske informacije o zdravilih .
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
visokokakovostno
Wir brauchen dringend einen gezielten Erfahrungsaustausch unter den Mitgliedstaaten darüber , wie eine qualitativ hochwertige Pflege am besten organisiert und gesichert werden kann , und wie diese bezahlbar angeboten werden kann .
Nujno potrebujemo usmerjeno izmenjavo informacij med državami članicami , da bomo čim boljše organizirali in zavarovali visokokakovostno oskrbo , ki bo dostopna .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kakovostnega
Das Ziel des Binnenmarktes ist es , den Verbrauchern eine große Auswahl von qualitativ hochwertigen Gütern und Dienstleistungen zu guten Preisen zu bieten und zur gleichen Zeit ein gutes Maß an Verbraucherschutz zu garantieren .
Cilj notranjega trga je dati potrošnikom širok izbor visoko kakovostnega blaga in storitev za primerno ceno ter sočasno zagotoviti ustrezno raven varstva potrošnikov .
|
qualitativ |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kakovostne
Insbesondere muss sie bei der Förderung der Entstehung von nicht gewinnorientierten , auf Solidarität beruhenden genossenschaftlichen Gesundheitsstrukturen , die den Zugang zu einer qualitativ hochwertigen Gesundheitsversorgung verbessern , eine Rolle spielen .
Predvsem mora odigrati vlogo pri spodbujanju neprofitnih struktur vzajemnega zavarovanja , ki temeljijo na solidarnosti , in omogočiti spodbujanje dostopa do kakovostne zdravstvene oskrbe .
|
qualitativ hochwertiger |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kakovostna
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
visoko
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kakovostnega
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
visokokakovostne
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kakovostno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
calidad
Wie Frau Gröner gesagt hat , ist das Interesse an der Beantragung von Mitteln im bisherigen DAPHNE-Programm sehr groß , und es gab weit mehr qualitativ hochwertige Projekte als Mittel vorhanden waren .
Como ha dicho la Sra . Gröner , ha habido mucho interés por buscar fondos desde el anterior Programa DAPHNE y había muchos más proyectos de gran calidad que dinero para ellos .
|
qualitativ |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
calidad .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alta
Ohne Zugang zu den qualitativ hochwertigen Leistungen , wie sie durch die Bereiche Versicherung , Finanzdienstleister , Rechnungsführung , Telekommunikation , Verkehr , Vertrieb bereitgestellt werden , ist eine Wirtschaft heute nicht mehr wettbewerbsfähig .
Sin un acceso a los sistemas de alta calidad que proporcionan los seguros , la banca , los servicios contables , las telecomunicaciones , el transporte y la distribución , una economía deja de ser competitiva , en nuestros días .
|
qualitativ |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alta calidad
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cualitativamente
Und schließlich müsste man sich auch im Zusammenhang mit den liberalisierten öffentlichen Dienstleistungen mit Rücksicht auf die Prüfung der letztendlichen Vorteile für den Verbraucher fragen , ob die neuen Arbeitsplätze quantitativ und qualitativ den abgebauten Arbeitsplätzen entsprechen und ob die Öffnung der jeweiligen Märkte zumindest mit der Integration der ländlichen , der benachteiligten , der Berg - und der Stadtgebiete im Einklang steht .
Por último , en lo que respecta a los servicios liberalizados , dada la constatación de los beneficios finales para el usuario , sería oportuno preguntarse si los nuevos puestos de trabajo son cuantitativa y cualitativamente iguales a los perdidos y si la apertura de los mercados correspondientes es coherente por lo menos con la integración de las zonas rurales , desfavorecidas , de montaña y de los centros urbanos .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de alta calidad
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
calidad
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
calidad
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kvalitní
Die Verordnung ist eine Gelegenheit , qualitativ hochwertige Daten über die Wohnungssituation zu erheben .
Nařízení umožňuje shromažďovat vysoce kvalitní údaje o bydlení .
|
qualitativ |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kvalitních
Erst mit der Annahme dieser Verordnung , die dieselben Regeln für die Erstellung qualitativ hochwertiger Statistiken in der Gemeinschaft vorschreibt , wird es möglich sein , einen genauen Einblick in die Faktoren zu erhalten , die zusammen für die Gesamtsituation und die Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt verantwortlich sind , und diese Faktoren zu analysieren .
Pouze schválením tohoto nařízení , kterým se ustanovují stejná pravidla na vypracování vysoce kvalitních statistik v rámci Společenství , bude možné dostatečně pochopit činitele , jejichž kombinací se vytváří celková situace a podmínky na trhu práce , a analyzovat je .
|
qualitativ |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vysoce kvalitní
|
qualitativ |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vysoce
Die Verordnung ist eine Gelegenheit , qualitativ hochwertige Daten über die Wohnungssituation zu erheben .
Nařízení umožňuje shromažďovat vysoce kvalitní údaje o bydlení .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kvality
Die europäische Landwirtschaft produziert qualitativ hochwertige Nahrungsmittel , sichert vitale ländliche Räume und damit auch viele Arbeitsplätze , erhält und pflegt unsere Kulturlandschaft und damit auch die Biodiversität , kann mit der Produktion von nachwachsenden Rohstoffen und Energien einen Beitrag zur Einsparung fossiler Rohstoffe leisten .
Evropský zemědělský sektor produkuje potraviny vysoké kvality , zajišťuje vitalitu venkovských oblastí a poskytuje mnohé pracovních příležitostí , udržuje a pečuje o naši kulturní krajinu a tím i o biologickou rozmanitost , dále může prostřednictvím výroby obnovitelných surovin a energie přispět k úspoře fosilních paliv .
|
qualitativ |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kvalitního
Durch den Einsatz von qualitativ hochwertigem Kompost können wir unseren Böden Gutes tun und die Artenvielfalt unterstützen .
Používání vysoce kvalitního kompostu nám umožní zlepšit kvalitu naší půdy a chránit biologickou rozmanitost .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
kvalitní
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
vysoce kvalitní
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kvalitním
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
qualitativ |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
minőségű
Solange wir die Aktivitäten von Monopolen , auf welchem Gebiet auch immer , nicht strengstens regulieren , so dass deren Profite ganz klar begrenzt und die Betriebskosten , Gehälter und Boni strikt kontrolliert werden - d. h. die Beschaffung von Rohmaterialien , die Herstellung , die Produkterbringung - , ist es schwer vorstellbar , dass Verbraucher billige und qualitativ hochwertige Güter oder Dienstleistungen erhalten .
Mindaddig , amíg nem vetjük szigorú szabályozás alá a monopóliumok tevékenységeit minden területen , hogy határozottan csökkenjen a nyereségük , és amíg a működési költségeket , a fizetéseket és a bónuszokat ( azaz a nyersanyagellátást , a gyártást és a termékellátást ) nem korlátozzuk szigorúan , addig nehéz elképzelni , hogy a fogyasztók olcsó és jó minőségű árukat és szolgáltatásokat kapjanak .
|
qualitativ |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
minőségi
Unter anderem erfordert ein solcher Wechsel : die Anerkennung von Bildung als ein Recht , nicht als eine Dienstleistung oder lediglich ein anderer Marktsektor ; die Demokratisierung des Zugangs zu Wissen und Kultur ; die Wertschätzung von Arbeit und Arbeitnehmerrechten ; den Schutz von produktiven Sektoren und von Mikro - , Klein - und Mittelbetrieben ; qualitativ hochwertige öffentliche Dienstleistungen für alle und eine gerechtere Verteilung des Wohlstands .
A változás keretében többek között a következőkre van szükség : az oktatás jogként , nem pedig szolgáltatásként vagy másik piaci ágazatként való elismerése ; a tudáshoz és a kultúrához való demokratikus hozzáférés megteremtése ; a munka és a munkavállalói jogok becsben tartása ; a termelő ágazatok , illetve a mikro - , kis - és középvállalkozások védelme ; a minőségi közszolgáltatások biztosítása mindenki számára ; valamint a vagyon egyenlőbb elosztása .
|
qualitativ |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
magas színvonalú
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jó minőségű
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
színvonalú
Zur Wahrung ihrer Wettbewerbsfähigkeit können sie entweder ihre Kosten senken oder sich auf die Erzeugung qualitativ hochwertiger Nischenprodukte spezialisieren .
Ahhoz , hogy versenyképesek legyenek , vagy a költségeket kell lefaragniuk , vagy magas színvonalú réspiaci termékekre kell szakosodniuk .
|
qualitativ |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
magas
Menschen , die sich um Asyl beworben haben , sollte der Zugang zu der größten Bandbreite an Verfahrensbeistand garantiert werden , und hierzu gehört das Recht auf qualitativ hochwertigen Rechtsbeistand , um es ihnen zu erleichtern , ihre Rechte verstehen zu können .
Azoknak a személyeknek , akik menedékjog iránti kérelmet nyújtottak be , hozzáférést kell biztosítani a legszélesebb körű eljárási segítséghez , amelybe beletartozik a magas színvonalú jogsegélyhez való jog is annak érdekében , hogy a menedékkérők könnyebben megértsék jogaikat .
|
qualitativ hochwertigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
minőségű
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
minőségű
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
jó minőségű
|
Häufigkeit
Das Wort qualitativ hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15400. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.03 mal vor.
⋮ | |
15395. | Geschichtswissenschaft |
15396. | Late |
15397. | aufgeführten |
15398. | Osttimor |
15399. | portugiesisch |
15400. | qualitativ |
15401. | sporadisch |
15402. | Lama |
15403. | Pfad |
15404. | Ruhestätte |
15405. | Morrison |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Qualität
- hochwertigen
- hochwertiger
- preisgünstig
- preislich
- günstiger
- besserer
- sinnvolle
- Aussagekraft
- Vorteile
- Preisgestaltung
- verfügbaren
- akzeptable
- ökonomisch
- Zuverlässigkeit
- präzise
- herzustellen
- ineffizient
- bessere
- zuverlässig
- veredelt
- günstige
- nachgefragt
- zweckmäßig
- bearbeiten
- Nachfrage
- herkömmlicher
- günstigeren
- günstig
- möglichst
- sinnvoll
- vergleichsweise
- Textilien
- überdurchschnittlich
- handelsübliche
- lohnend
- Marktchancen
- Aufwand
- verwendeten
- komplizierte
- bezahlbar
- widerstandsfähig
- lukrativ
- hinsichtlich
- wettbewerbsfähig
- Testergebnissen
- vergleichbarem
- Langlebigkeit
- passende
- bestmöglich
- günstiges
- bestmögliche
- Marktbedingungen
- aufzubereiten
- ungeeignet
- geeignete
- Werbewirkung
- Machart
- Preisschwankungen
- günstigen
- mangelhaft
- akzeptabler
- schmälert
- ausreichend
- Fachpresse
- Erträge
- angepasste
- verfügbare
- abdecken
- Entwicklungsprozess
- geschütztem
- sachgerecht
- zugeschnittene
- Marktpreise
- Speziell
- potenziellen
- Originalität
- Herstellern
- wünschenswert
- Authentizität
- Wettbewerbssituation
- bezahlbaren
- schlechtere
- Testergebnisse
- erlauben
- unzureichend
- verlässliches
- wettbewerbsfähiger
- sinnvoller
- Arbeitsergebnis
- auszuschöpfen
- maßgeschneidert
- Anreiz
- erwünscht
- kostspielig
- benötigten
- Patentschutzes
- kostspieliger
- vielversprechend
- marktüblichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- qualitativ hochwertige
- qualitativ hochwertigen
- und qualitativ
- qualitativ hochwertiger
- die qualitativ
- eine qualitativ
- qualitativ und
- ein qualitativ
- auch qualitativ
- qualitativ und quantitativ
- als qualitativ
- qualitativ hochwertiges
- eine qualitativ hochwertige
- von qualitativ hochwertigen
- ein qualitativ hochwertiges
- und qualitativ hochwertige
- für qualitativ hochwertige
- mit qualitativ hochwertigen
- und qualitativ hochwertigen
- qualitativ hochwertige und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌkvalitaˈtiːf
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- fiktiv
- Frikativ
- vegetativ
- innovativ
- objektiv
- aktiv
- Indikativ
- konstruktiv
- Kollektiv
- Positiv
- administrativ
- kollektiv
- Imperativ
- Diminutiv
- tagaktiv
- alternativ
- selektiv
- Objektiv
- subjektiv
- Genitiv
- Adjektiv
- fakultativ
- tief
- interaktiv
- Infinitiv
- assoziativ
- Stativ
- primitiv
- Detektiv
- demonstrativ
- spekulativ
- Aktiv
- Tief
- attraktiv
- quantitativ
- radioaktiv
- effektiv
- Substantiv
- konservativ
- repräsentativ
- kreativ
- positiv
- Motiv
- kontraproduktiv
- definitiv
- Akkusativ
- Negativ
- nachtaktiv
- operativ
- produktiv
- relativ
- kooperativ
- negativ
- transitiv
- Nominativ
- induktiv
- Dativ
- Konjunktiv
- schlief
- passiv
- Stadtarchiv
- depressiv
- durchlief
- naiv
- Brief
- Leserbrief
- rief
- ablief
- belief
- Abschiedsbrief
- Kalif
- berief
- intensiv
- aggressiv
- exklusiv
- lief
- massiv
- schief
- Landesarchiv
- verlief
- kursiv
- offensiv
- widerrief
- progressiv
- rekursiv
- Bundesarchiv
- Epitaph
- Massiv
- Passiv
- defensiv
- Tarif
- Archiv
- extensiv
- Staatsarchiv
- Gutshof
- Landgraf
- Innenhof
- Architrav
- U-Bahnhof
- Volksgerichtshof
Unterwörter
Worttrennung
qua-li-ta-tiv
In diesem Wort enthaltene Wörter
qualitat
iv
Abgeleitete Wörter
- qualitative
- qualitativen
- qualitativer
- hochqualitativen
- qualitatives
- hochqualitativer
- hochqualitativem
- hochqualitatives
- qualitativ-analytischen
- qualitativ-empirische
- hochqualitativ
- qualitativ-heuristischen
- qualitativa
- qualitativ/preislich
- qualitativ-anorganischen
- qualitativ-quantitative
- quantitativ/qualitativ
- qualitatively
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Film |
|
|
Maler |
|
|
Mathematik |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Physik |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Band |
|
|
Art |
|
|
Software |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Regisseur |
|
|
Medizin |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Witten |
|
|