auszuhandeln
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-zu-han-deln |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
forhandle
Die Europäische Union hat ebenfalls die Konfliktparteien wiederholt dazu aufgefordert , im Rahmen der IGAD-Friedensgesprächen eine Lösung auszuhandeln .
Den Europæiske Union har også gentagne gange kraftigt opfordret konfliktens parter til at forhandle sig frem til en løsning inden for IGAD-fredsforhandlingerne .
|
auszuhandeln |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
at forhandle
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
negotiate
Es ist von größter Bedeutung , dass die bisherigen Investitionsabkommen der Mitgliedstaaten mithilfe eines Genehmigungsverfahrens in Kraft bleiben können und dass die Mitgliedstaaten unter klar festliegenden Bedingungen die Möglichkeit haben , diese neu auszuhandeln , anstehende Verhandlungen zum Abschluss zu bringen und Verhandlungen über neue Abkommen einzuleiten .
It is essential for existing Member State agreements on investment to remain in force on the basis of the approval procedure , and for Member States to be able to negotiate changes to them under clear conditions , to complete the ongoing negotiations and to begin negotiations on new agreements .
|
auszuhandeln |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
to negotiate
|
auszuhandeln . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
negotiate
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
pidada läbirääkimisi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
neuvotella
Diesmal geht es nicht darum , Handelskonzessionen im Tausch gegen Umwelt - oder Sozialklauseln auszuhandeln , sondern vielmehr darum , in Handelsfragen anders zu verhandeln , Gesellschaftsmodelle zu respektieren und die Forderungen nach staatlicher Regulierung anzuerkennen .
Tällä kertaa neuvotteluissa ei ole tarkoitus asettaa vastakkain kaupallisia myönnytyksiä ja ympäristölausekkeiden tai sosiaalisten lausekkeiden läpimenoa , vaan neuvotella aiheesta siten , että kaupassa otettaisiin aiempaa paremmin huomioon yhteiskuntamallit ja julkisen sääntelyn vaatimukset .
|
auszuhandeln |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
neuvottelemaan
Seit 1993 versucht die OSZE , diese Lösung zu finden , einen Friedensplan auszuhandeln und auszuarbeiten , doch wie jeder weiß , stoßen diese Verhandlungen auf zahlreiche Hindernisse , und im November letzten Jahres wurde der von der Minsk-Gruppe vorgelegte Friedensplan abgelehnt .
ETYJ on pyrkinyt vuodesta 1993 alkaen löytämään ratkaisun , neuvottelemaan ja laatimaan rauhansuunnitelman , mutta kuten kaikki tietävät , neuvottelut ovat törmänneet erittäin moniin esteisiin , ja viime marraskuussa hylättiin Minskin ryhmän esittämä rauhansuunnitelma .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
négocier
Die Kommission hat das Fischereiabkommen mit Marokko verlängert oder besser gesagt , den Auftrag erhalten , ein solches auszuhandeln .
La Commission a étendu son mandat , ou plutôt a reçu un mandat , pour négocier un accord de pêche avec le Maroc .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
διαπραγματευτεί
Deshalb erteilte der Rat der Kommission im Oktober 2007 ein Mandat , ein umfassendes Luftverkehrsabkommen anstelle der bestehenden bilateralen Abkommen auszuhandeln .
Το Συμβούλιο έδωσε κατά συνέπεια στην Επιτροπή την εντολή , τον Οκτώβριο του 2007 , να διαπραγματευτεί μια ολοκληρωμένη συμφωνία για την αεροπλοΐα στη θέση των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
negoziare
Doch dann müssen wir wissen , dass wir wie in den anderen Fällen auch darauf gefasst sein müssen , weitere Krisen zu bewältigen und demzufolge neue Änderungen und Anpassungen auszuhandeln .
Ma allora dobbiamo sapere che , come è capitato negli altri casi , dovremo esser pronti ad affrontare altre crisi e , di conseguenza , a negoziare nuove modifiche e nuovi adattamenti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
derėtis dėl
|
auszuhandeln |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
derėtis
Die Verhandlungsrichtlinien sollten daher der Kommission vorschreiben , eine Regelung auszuhandeln , die sicherstellt , dass die Union allen Zusatzprotokollen beitreten kann .
Todėl derybų direktyvomis Komisija turėtų būti įgaliota derėtis dėl nuostatos , užtikrinančios , kad Sąjunga turėtų teisę prisijungti prie visų papildomų protokolų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
onderhandelen
Mit den im Gemeinsamen Standpunkt des Rates beschlossenen Maßnahmen , die der Ausschuss für Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr befürwortet hat , werden die politischen Beschränkungen für die Mitgliedstaaten , Luftverkehrsabkommen mit Drittstaaten auszuhandeln und abzuschließen , erheblich abgemildert , und deshalb konnte ich dafür stimmen .
De maatregelen in het gemeenschappelijk standpunt van de Raad - die door de Commissie regionaal beleid , vervoer en toerisme worden gesteund - betekenen een sterke afzwakking van de aan de lidstaten opgelegde politieke beperking om te onderhandelen en bilaterale overeenkomsten met derde landen op het gebied van luchtdiensten af te sluiten . Daarom heb ik voor kunnen stemmen .
|
auszuhandeln |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
te onderhandelen over
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
wynegocjowania
Der Rat erteilte der Kommission 2007 ein Mandat , ein umfassendes Luftverkehrsabkommen auszuhandeln .
W 2007 roku Rada przyznała Komisji mandat do wynegocjowania ogólnej umowy lotniczej .
|
auszuhandeln |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
wynegocjować
Die Europäische Union und der Golf-Kooperationsrat versuchen seit etwa 20 Jahren , ein Freihandelsabkommen auszuhandeln .
Unia Europejska i Rada Współpracy Państw Zatoki Perskiej starają się wynegocjować umowę o wolnym handlu od około 20 lat .
|
auszuhandeln |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
negocjowania
Der Bericht verbietet Mitgliedstaaten , bilaterale Investitionsabkommen mit Drittländern auszuhandeln und sogar weiter bestehen zu lassen , wenn diese nicht mit den Ansichten der Europäischen Kommission übereinstimmen .
W omawianym sprawozdaniu zabrania się państwom członkowskim negocjowania , a nawet zachowania w mocy dwustronnych umów inwestycyjnych z krajami trzecimi , jeżeli umowy te nie są zgodne z poglądami Komisji Europejskiej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
negociar
Als dieses Parlament zuletzt im Juli das Thema Irak mit der Kommission und dem Rat erörterte , waren die politischen Führer des Irak dabei , eine neue Verfassung auszuhandeln .
A última vez que este Parlamento debateu a questão do Iraque com a Comissão e o Conselho , em Julho , os dirigentes políticos iraquianos estavam a negociar uma nova Constituição .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
negocieze
Die Europäische Union und der Golf-Kooperationsrat versuchen seit etwa 20 Jahren , ein Freihandelsabkommen auszuhandeln .
De circa 20 de ani , Uniunea Europeană și Consiliul de Cooperare al Golfului încearcă să negocieze un acord de liber schimb .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
förhandla
Gegen einen gemeinsamen Rahmen für die Entgelte , der zwischen Parlament und Rat auszuhandeln wäre , ist nichts einzuwenden , doch muß die Zahlung auf nationaler Ebene erfolgen .
Det får gärna finnas en gemensam ram för lönen som parlamentets ledning och rådet kan förhandla fram , men betalningen skall ske nationellt .
|
auszuhandeln |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
att förhandla
|
auszuhandeln |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
förhandla fram
|
auszuhandeln . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
förhandla fram
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rokovať o
|
auszuhandeln |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rokovať
Schließlich hat die Kommission , wie Sie alle wissen , dem Rat auch zusätzliche Verhandlungsleitlinien vorgeschlagen , um auch einen Investitionsschutz auszuhandeln .
Na záver , ako dobre viete , Komisia Rade navrhla aj dodatočné usmernenia pre rokovania , aby sme mohli rokovať aj o ochrane investícií .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
negociar
Da der Landwirtschaftssektor von grundlegender Bedeutung ist , fordern wir die Kommission auf , ein Abkommen auszuhandeln , das sowohl Produzenten als auch Verbrauchern zum Vorteil gereicht und das einen fairen Wettbewerb zwischen den Anbietern landwirtschaftlicher Erzeugnisse aus der Europäischen Union und Kanada sicherstellt .
Habida cuenta de que el sector agrícola es de importancia fundamental , instamos a la Comisión a negociar un acuerdo que sea beneficioso para los productores y consumidores , y que garantice una competencia leal entre los proveedores de productos agrícolas de la Unión Europea y Canadá .
|
auszuhandeln |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
negociar un
|
auszuhandeln . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
negociar un
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vyjednat
Die Kommission muss sich außerdem stärker dafür engagieren , die Erzeugerorganisationen in allen Tierhaltungssektoren zu stärken , um sie dazu zu befähigen , bessere Preise für ihre Produkte auszuhandeln , bei denen die Produktionskosten berücksichtigt werden .
Je rovněž nutné , aby se Komise více účastnila posilování organizací výrobců ve všech odvětvích živočišné výroby za tím účelem , aby jim umožnila vyjednat lepší ceny za jejich výrobky , a zohlednit přitom výrobní náklady .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
auszuhandeln |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tárgyaljon
Der Rat erteilte der Kommission 2007 ein Mandat , ein umfassendes Luftverkehrsabkommen auszuhandeln .
2007-ben a Tanács megbízást adott a Bizottságnak , hogy tárgyaljon egy globális légiközlekedési megállapodásról .
|
Häufigkeit
Das Wort auszuhandeln hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 69538. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.61 mal vor.
⋮ | |
69533. | Talsenke |
69534. | Wandstärke |
69535. | Chorasan |
69536. | Monitore |
69537. | hängte |
69538. | auszuhandeln |
69539. | primitiv |
69540. | Schleifer |
69541. | Pitchfork |
69542. | Fundmaterial |
69543. | Altarretabel |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- aushandeln
- unterzeichnen
- verhandeln
- aushandelte
- beizulegen
- Friedensbedingungen
- Unterhändler
- Friedensverhandlungen
- Friedensvertrag
- verhandelte
- Waffenstillstand
- Feindseligkeiten
- Friedensschluss
- zusicherten
- Geheimverhandlungen
- zusicherte
- unterschreiben
- ersuchen
- erwirken
- beilegen
- versprach
- verhandelten
- erzwingen
- intervenierte
- willigte
- Abgesandten
- Unterhändlern
- Tributzahlungen
- intervenieren
- zögerte
- einzugreifen
- Zusicherung
- Abmachung
- zurückzufordern
- ersuchten
- abzutreten
- Zusage
- abzuringen
- ersuchte
- willigten
- zögerten
- Aufschub
- baten
- ergebnislosen
- Unterhandlungen
- verlangten
- Vermittlungsbemühungen
- versprochene
- akzeptierte
- vereinbart
- sandte
- Vermittlungsversuch
- Prestigeverlust
- Rückendeckung
- diplomatischem
- unterschrieben
- durchzusetzen
- ersucht
- zurückzuerhalten
- einzufordern
- Konflikt
- hofften
- unterwerfen
- versprachen
- einzugehen
- aufforderte
- Bündnistreue
- ultimativ
- Friedensbemühungen
- aufzufordern
- entgegenzunehmen
- diktierten
- verlangte
- eskalierte
- Prestigegewinn
- erbat
- Vertragsbruch
- unterschreibt
- Kriegserklärung
- überbrachte
- zugesagt
- zurückzugeben
- bat
- einzuholen
- verweigerte
- einzulösen
- fürchtete
- erzwang
- sondieren
- vergeblich
- suchte
- ausnutzte
- Aussöhnung
- unterbinden
- Gesandte
- abzuwarten
- zuvorzukommen
- pochte
- intervenierten
- Einlenken
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- auszuhandeln . Die
- auszuhandeln und
- Waffenstillstand auszuhandeln
- Vertrag auszuhandeln
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
aus-zu-han-deln
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- auszuhandelnden
- auszuhandelnde
- herauszuhandeln
- auszuhandelnder
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fußballspieler |
|
|
England |
|
|
Ruderer |
|
|
HRR |
|