Häufigste Wörter

Adaptionen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Adaption
Genus Keine Daten
Worttrennung Ad-ap-ti-o-nen

Häufigkeit

Das Wort Adaptionen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46907. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.02 mal vor.

46902. Entschlüsselung
46903. Leandro
46904. Ufers
46905. Vogts
46906. Trials
46907. Adaptionen
46908. Nationalratswahlen
46909. Sommerzeit
46910. gespült
46911. diesbezügliche
46912. erschuf

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Adaptionen von
  • Adaptionen der
  • Adaptionen des
  • und Adaptionen
  • Adaptionen und
  • die Adaptionen
  • Adaptionen für

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˌadapˈtsi̯oːnən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ad-ap-ti-o-nen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Anime-Adaptionen
  • Wallace-Adaptionen
  • Manga-Adaptionen
  • Comic-Adaptionen
  • Ganghofer-Adaptionen
  • TV-Adaptionen
  • Film-Adaptionen
  • Shakespeare-Adaptionen
  • Literatur-Adaptionen
  • Musical-Adaptionen
  • Jazz-Adaptionen
  • Superman-Adaptionen
  • Zeichentrick-Adaptionen
  • Hörspiel-Adaptionen
  • Story-Adaptionen
  • Simmel-Adaptionen
  • Roman-Adaptionen
  • Robinson-Adaptionen
  • Klassiker-Adaptionen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Der Verfilmung von 1929 sollten noch zwei weitere Adaptionen in den Jahren 1944 und 2004 folgen .
  • . Vom Werk gibt es unter anderem folgende Adaptionen : Spielfilme : Das scharlachrote Siegel ( 1934
  • unter dem Meer verfilmt , von dem 25 Adaptionen derzeit in der Liste aufgeführt werden . Mit
  • sollte der Film wie die Vorlage und weitere Adaptionen unter dem Titel Chicago veröffentlicht werden , auch
Film
  • Titellied liefert . Die Fleischers halfen durch solche Adaptionen besonders dem Jazz zu seinem bahnbrechenden Erfolg .
  • fand später , dass dieser Film von allen Adaptionen seiner Werke die gelungenste sei . bei TCM
  • „ höchst zufrieden “ sei . Weitere autorisierte Adaptionen der britischen Serie entstanden in den Vereinigten Staaten
  • . Christie war mit den meisten der filmischen Adaptionen ihrer Werke nicht besonders glücklich , und auch
Fernsehserie
  • sprach . Neben diesen sich teilweise parodistisch gebenden Adaptionen gab es noch weitere offensichtliche Chan-Parodien : In
  • . Diese Melodie wurde auch in den meisten Adaptionen übernommen . Die Handlung ist bewusst so angelegt
  • , während die anderen Hauptcharaktere auch innerhalb der Adaptionen ihre ursprünglichen Sprecher beibehielten . Zu erwähnen wäre
  • folgen muss . Seit der Neuzeit finden sich Adaptionen des Melusinenstoffes in einer recht umfangreichen Anzahl ,
Spiel
  • . Nachteile waren hingegen der schwierige Schaffungsprozess der Adaptionen und der Verlust der regionalen musikalischen Identität ,
  • als äußerst flexible Maschine erweisen , weshalb weitere Adaptionen möglich erschienen , und zum anderen erhoffte man
  • Konfrontation des Kunstwerks mit mehr oder weniger gelungenen Adaptionen in der Warenwelt schärfe den Blick für das
  • Wassers hätte gewonnen werden können . Mit gewissen Adaptionen hätte der Kanal gar mehr Energie erzeugen können
Band
  • aufnahm ( „ St. Louis Blues “ sowie Adaptionen von Rimsky-Korsakows „ Flight of the Bumble-Bee “
  • , die meisten bekannt wurde durch ihre musikalischen Adaptionen der Four Indian Love Lyrics von Laurence Hope
  • Clothes und The Penguin and the Pea sind Adaptionen bekannter Märchen , jedoch mit handelnden Pinguinen .
  • Seekers ( 1961 ) . Sie unternahm auch Adaptionen von zeitgenössischen Werken , darunter Toms Midnight Garden
Album
  • unterhält und letztlich zu den interessanteren der zahlreichen Adaptionen zählt . “ Cinema : „ Englischer Arzt
  • pas ) , wobei er als Text jeweils Adaptionen von Heinz Riedel verwendete . Alle Lieder ,
  • , Helmut Fritsch und Michael Wapp . Weitere Adaptionen der Website sind eine Version für Kinder und
  • auf dem Dorfe , 1967 ) oder in Adaptionen von Theaterstücken ( als Dorante in Das Spiel
Roman
  • ) . Im Fernsehen war er sowohl in Adaptionen von Bühnenvorlagen wie Christopher Frys Die Dame ist
  • war Rip Van Winkle bereits mindestens in vier Adaptionen auf die Bühne gebracht worden . 1866 wurde
  • in der Craig T. Nelson mitwirkte . Diese Adaptionen sind zum Teil recht frei und wurden eigentlich
  • mit Margaret Rutherford , halten sich nun die Adaptionen sehr nah an die Romanvorlagen . Wie sehr
Adelsgeschlecht
  • das gelungenste Stück des Dichters bezeichnet . Moderne Adaptionen des Stückes gaben Johann Wolfgang von Goethe ,
  • postmodernen Roman Johanna ( 2006 ) gegen herrschende Adaptionen des Mythos Johanna . Anna Seghers verfasste zwischen
  • Allgemeiner Cäcilien-Verband für Deutschland Heiligenkalender Darstellungen , Monographien Adaptionen Heinrich von Kleist : Die heilige Cäcilie oder
  • Jahren eroberte Reineke die Sprechbühne , überwiegend in Adaptionen der Goethe ’s chen Fassung . Eine der
Manga
  • Okamura entstand . Auf den Anime bauten verschiedene Adaptionen als Manga , diverse Musikveröffentlichungen , wodurch aus
  • aufpassen soll . Ausgehend von der Roman-Vorlage entstanden Adaptionen in Form eines Mangas und einer Anime-Fernsehserie ,
  • gehören zwei Mangareihen , eine Comic-Anthologie , zwei Adaptionen als Anime-Fernsehserie vom Animationsstudio Asread , sieben Light-Novels
  • herumschlagen . Aufbauend auf der Light-Novel-Reihe entstanden gleichnamige Adaptionen als Manga und Anime-Fernsehserie . Die Vorgeschichte zu
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK