Häufigste Wörter

Anstand

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Anstände
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung An-stand
Nominativ der Anstand
die Anstände
Dativ des Anstands
des Anstandes
der Anstände
Genitiv dem Anstand
dem Anstande
den Anständen
Akkusativ den Anstand
die Anstände
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Anstand
 
(in ca. 39% aller Fälle)
благоприличие
de Derartige Anschuldigungen sind ein Affront gegenüber den Prinzipien der freundschaftlichen internationalen Beziehungen genauso wie gegenüber dem einfachen menschlichen Anstand .
bg Такива обвинения са обида за принципите на приятелските международни отношения , както и към обикновеното човешко благоприличие .
Anstand
 
(in ca. 32% aller Fälle)
доблестта
de Jeder einzelne Berichterstatter hatte zumindest den Anstand zu sagen , dass diese Vorschläge bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon abgelehnt werden sollten .
bg Всеки от докладчиците поне имаше доблестта да каже , че тези предложения трябва да бъдат отхвърлени , докато Договорът от Лисабон не влезе законно в сила .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Anstand
 
(in ca. 64% aller Fälle)
anstændighed
de Heute geht es um Anstand und Menschlichkeit .
da I dag er det tid til anstændighed og menneskelighed .
Anstand
 
(in ca. 13% aller Fälle)
anstændigheden
de Es waren die Gemäßigten , die sich zu ihren Überzeugungen bekannten , es waren die Gemäßigten , die sich mit viel Mut und Anstand gegen die Gewalt und für Frieden und Sicherheit einsetzten .
da Det var moderate , som var rede til at kæmpe for deres tro . Det var moderate , som havde modet og anstændigheden til at gå ud dér og argumentere for det , vi alle ved er den eneste måde , hvorpå man kan slukke for volden og tænde for freden og sikkerheden .
den Anstand
 
(in ca. 100% aller Fälle)
anstændighed
Deutsch Häufigkeit Englisch
Anstand
 
(in ca. 89% aller Fälle)
decency
de Ich erinnere daran , dass die Mitgliedstaaten weiterhin die Möglichkeit haben , zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten Verbrauchern strengere Maßnahmen im Hinblick auf die Aspekte Gesundheit , Sicherheit , Geschmack und Anstand zu treffen .
en I remind you that , in respect to children and other vulnerable consumers , there is still the possibility of stricter measures by the Member States based on health , safety , taste and decency .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Anstand
 
(in ca. 70% aller Fälle)
sündsustunnet
de Es gibt eine Reihe von Fehlentwicklungen , einen eklatanten Mangel an Ethik , Moral und Anstand und Interessenskonflikte .
et On tehtud palju vigu ning hämmastavalt vähe on olnud eetikat , moraali ja sündsustunnet , lisagem veel huvide konfliktid .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Anstand
 
(in ca. 67% aller Fälle)
décence
de Das ist etwas , wozu die Europäische Union gegenüber der europäischen Bevölkerung weder den Anstand noch den Mut hatte .
fr C'est là quelque chose que l'Union européenne n ' a eu ni la décence , ni le courage de demander aux citoyens européens .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Anstand
 
(in ca. 40% aller Fälle)
ευπρέπεια
de Es besteht eindeutig die Gefahr , dass die Würde und der Anstand vieler Flüchtlinge unter den unvermeidlichen Verzögerungen leiden werden , obwohl wir uns sicher sind , dass Frau Malmström ihren Worten erneut Gehör verschaffen wird .
el Υπάρχει πραγματικός κίνδυνος η αξιοπρέπεια και η ευπρέπεια πολλών προσφύγων να διακυβευτούν από τις αναπόφευκτες καθυστερήσεις , αν και είμαστε βέβαιοι ότι η κ . Malmström θα διασφαλίσει και πάλι ότι τα λόγια της θα τύχουν θερμής υποδοχής .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Anstand
 
(in ca. 70% aller Fälle)
decenza
de Ich hoffe , dass wir am Donnerstag wenigstens den Anstand haben werden , diesen Stand der Dinge zu überdenken .
it Spero che giovedì avremo almeno la decenza di riconsiderare questo stato di cose .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Anstand
 
(in ca. 91% aller Fälle)
padorumo
de Niemand oder kaum jemand hier besitzt den Anstand , darauf hinzuweisen , dass es ein Skandal ist , eine Erhöhung der Mittel für die Europäische Union oder die Schaffung einer neuen Steuer zu fordern , während die Mitgliedstaaten angehalten werden , zu sparen und ihre soziale Absicherung drastisch zu kürzen .
lt Niekas arba beveik niekas čia neturi padorumo pabrėžti , kad šiek tiek gėdinga prašyti didinti Europos Sąjungai skiriamus išteklius arba parengti naują mokestį tada , kai valstybėms narėms liepiama praktikuoti griežtą taupymą ir mažinti savo socialinės apsaugos išlaidas .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Anstand
 
(in ca. 79% aller Fälle)
fatsoen
de Man sollte denken , das Europäische Parlament hätte zumindest den Anstand , auf die Entscheidung der Wähler zu warten , bevor Texte verabschiedet werden , die Verweise auf den Lissabon-Vertrag enthalten .
nl Welnu , men zou hier in het Europees Parlement ten minste het fatsoen moeten hebben om te wachten op het oordeel van de kiezers alvorens men hier teksten goedkeurt die verwijzen naar het Verdrag van Lissabon .
den Anstand
 
(in ca. 62% aller Fälle)
het fatsoen
den Anstand
 
(in ca. 38% aller Fälle)
fatsoen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Anstand
 
(in ca. 81% aller Fälle)
przyzwoitości
de Ist es zu viel verlangt , dass die Europäische Union davon absehen sollte - ich möchte fast sagen aus Anstand - ihre Hilfsleistungen für die Flüchtlinge an der Grenze zwischen Thailand und Burma zu kürzen und unverzüglich beginnen sollte , grenzübergreifende Hilfe , besonders medizinische Versorgung , zu finanzieren ?
pl Czy to za wiele , by zwrócić się do Unii Europejskiej by , można rzec z czystej przyzwoitości , nie zmniejszała pomocy dla uchodźców na granicy Tajlandii i Birmy i bezzwłocznie rozpoczęła finansowanie pomocy transgranicznej , a zwłaszcza pomocy medycznej ?
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Anstand
 
(in ca. 85% aller Fälle)
decência
de Die Europäische Union könnte den Anstand besitzen , die hierin versackenden Millionen zu verwenden , um das Leid von Bevölkerungen in Übersee zu mindern , die mit einsetzender Krise Opfer der getroffenen Vereinbarungen werden .
pt A União Europeia poderia ter a decência de usar os milhões que está a desperdiçar com este assunto para aliviar o sofrimento das populações ultramarinas , que serão as vítimas desses acordos , concluídos justamente no momento em que estão a ser atingidas pela crise .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Anstand
 
(in ca. 49% aller Fälle)
decenţa
de Es besteht eindeutig die Gefahr , dass die Würde und der Anstand vieler Flüchtlinge unter den unvermeidlichen Verzögerungen leiden werden , obwohl wir uns sicher sind , dass Frau Malmström ihren Worten erneut Gehör verschaffen wird .
ro Există un risc real ca demnitatea şi decenţa multor refugiaţi să sufere din cauza întârzierilor inevitabile , deşi suntem încredinţaţi că dna Malmström se va asigura din nou că sunt bine primite cuvintele sale .
Anstand
 
(in ca. 29% aller Fälle)
decenţei
de Ich wünsche mir , dass Sie alle unehrlichen Berater mit Anstand und Vernunft aus dem Fenster werfen und dass es Ihnen gelingt , in den europäischen Angelegenheiten Fortschritte zu erzielen .
ro Sper să aruncaţi toţi consilierii necinstiţi pe fereastra decenţei şi a bunului-simţ şi să reuşiţi să impulsionaţi afacerile europene .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Anstand
 
(in ca. 44% aller Fälle)
anständighet
de Schon 1986 hatten wir Gründe zu der Annahme , daß Herr Jörg Haider nicht der Mann war , dessen Grundsätze oder Einstellungen mit Anstand und modernem Liberalismus vereinbar gewesen wären .
sv Så tidigt som 1986 hade vi anledning tro att Jörg Haider inte var en man vars principer eller inställning överensstämde med anständighet och modern liberalism .
Anstand
 
(in ca. 31% aller Fälle)
anständigheten
de Es gibt Extremismus , und das Problem lässt sich nicht vollständig aus der Welt schaffen , indem wir uns selbst vorbildlich verhalten oder sogar dem Anstand weltweit zum Aufschwung verhelfen .
sv Det finns extremism och det är inte möjligt att undvika problemet helt genom att ha ordning på vår egen situation , eller ens genom att den globala anständigheten gör stora framsteg .
Anstand
 
(in ca. 9% aller Fälle)
anständighetens
de Ich wünsche mir , dass Sie alle unehrlichen Berater mit Anstand und Vernunft aus dem Fenster werfen und dass es Ihnen gelingt , in den europäischen Angelegenheiten Fortschritte zu erzielen .
sv Jag hoppas att ni kommer att kasta ut alla ohederliga rådgivare genom anständighetens och förnuftets fönster och att ni lyckas driva de europeiska frågorna framåt .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Anstand
 
(in ca. 55% aller Fälle)
slušnosti
de Zuwanderer aller Art müssen gleichberechtigt und im Einklang mit den höchsten Menschenrechtsnormen und mit Anstand behandelt werden .
sk So všetkými imigrantmi sa musí zaobchádzať rovnako a v súlade s najvyššími normami ľudských práv a slušnosti .
Anstand
 
(in ca. 22% aller Fälle)
slušnosť
de Sie sollten wenigstens den Anstand haben , den Redner ausreden zu lassen .
sk Mali by ste mať prinajmenšom tú slušnosť nechať nášho rečníka dohovoriť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Anstand
 
(in ca. 69% aller Fälle)
dostojnosti
de Angesichts einer Tragödie , bei der Menschen ihre nächsten Angehörigen verloren haben und in vielen Fällen ihren gesamten Besitz und eine schöne Stadt mit antiken Bauwerken zerstört wurde , gebietet es schlichtweg der Anstand , einen solchen Vorschlag zu unterstützen .
sl Vpričo tragedije , v kateri so ljudje izgubili svoje ljubljene in , v mnogih primerih , vse svoje premoženje , ter v kateri je bilo uničeno prelepo starodavno mesto , je podpora takšnemu predlogu poteza prave dostojnosti .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Anstand
 
(in ca. 60% aller Fälle)
decencia
de Wenn sich die Europäische Union dieses oberste Attribut der Eigenstaatlichkeit verleihen möchte , dann sollte sie den Anstand besitzen und seine Bürger vorher mittels Referendum um Erlaubnis bitten .
es Si la Unión Europea se quiere arrogar este atributo supremo de condición de Estado , debiera tener la decencia de pedir permiso antes a sus ciudadanos en referendos .
Anstand
 
(in ca. 11% aller Fälle)
la decencia
Anstand
 
(in ca. 10% aller Fälle)
decoro
de Es ist deprimierend zu erleben , wie Premierminister Mahatir zunehmend elementare demokratische Prinzipien und den allgemeinen Anstand verletzt , um gegen seine politischen Rivalen vorzugehen .
es Resulta deprimente ver cómo el Primer Ministro Mahatir viola de manera creciente principios democráticos absolutamente elementales y el decoro general para acabar con sus rivales políticos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Anstand
 
(in ca. 77% aller Fälle)
slušnosti
de Ist es zu viel verlangt , dass die Europäische Union davon absehen sollte - ich möchte fast sagen aus Anstand - ihre Hilfsleistungen für die Flüchtlinge an der Grenze zwischen Thailand und Burma zu kürzen und unverzüglich beginnen sollte , grenzübergreifende Hilfe , besonders medizinische Versorgung , zu finanzieren ?
cs Žádáme snad po Evropské unii příliš mnoho , když žádáme - chci téměř říci ze slušnosti - , aby nesnižovala svou pomoc uprchlíkům na hranicích Thajska a Barmy a aby okamžitě začala s financováním přeshraniční pomoci , zejména pomoci lékařské ?
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Anstand
 
(in ca. 60% aller Fälle)
tisztesség
de Ich wünsche mir , dass Sie alle unehrlichen Berater mit Anstand und Vernunft aus dem Fenster werfen und dass es Ihnen gelingt , in den europäischen Angelegenheiten Fortschritte zu erzielen .
hu Remélem , hogy kidobnak minden tisztességtelen tanácsadót a tisztesség és értelem ablakán , és remélem , hogy sikerrel viszik előbbre az európai ügyeket .

Häufigkeit

Das Wort Anstand hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 76754. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.54 mal vor.

76749. Abarth
76750. Dierk
76751. traumatische
76752. Neisser
76753. Cookie
76754. Anstand
76755. Schickedanz
76756. Sontag
76757. Zedlitz-Neukirch
76758. Patten
76759. zuteilwurde

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Anstand und
  • und Anstand
  • mit Anstand
  • von Anstand
  • den Anstand

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈanʃtant

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

An-stand

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Anstandsfrist

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • dem sowohl die Hofgesellschaft als auch die Dorfbewohner Anstand und Bescheidenheit vergaßen und beispielsweise Brote aushöhlten ,
  • gerade tief in den Wertstrukturen einer Persönlichkeit verankerter Anstand auch die Grundlage von Widerstand sein kann .
  • dar , die als Personen ohne Scham und Anstand gelten , jedoch für die Wirtschaft unentbehrlich waren
  • verstrickt sah . Wie sehr Hussong allen bürgerlichen Anstand vergessen konnte , veranschaulichen Sätze , mit denen
Film
  • Geschwister seine Erziehung mit einem intakten Gefühl für Anstand . Die eigentliche Handlung des Buches beginnt ,
  • stirbt , wie sie gelebt hat - mit Anstand . Die kunstvolle Darstellung dieser großartigen Frau gehört
  • ) nach und nach alle seine Vorstellungen von Anstand und Ehre über Bord werfen muss , bis
  • verlangt von ihr , es dem Lied-Ich mit Anstand zu reichen . Sî bâten sie vaste eteswaz
HRR
  • Umgangsformen oder zur formalen Erfüllung von Höflichkeitsprinzipien ist Anstand die auf der Freiheit und Urteilskraft der sittlichen
  • Regeln ( Sittlichkeit , Gesittung , Sittsamkeit , Anstand ) im Sinne einer moralischen Autorität verstanden (
  • Gesellschaft : Integrität , „ Sauberkeit “ , Anstand , Würde und Ansehen persönliches und kollektives Einschätzen
  • des Wortes wahrer humanistischer Bedeutung bewerkstelligt werden ? Anstand , Fairness , Toleranz , Gerechtigkeitssinn und Mitgefühl
HRR
  • gegen die Protestanten , die nach dem Nürnberger Anstand 1532 eingestellt werden mussten . Nach dem Tod
  • 1532 kam es auf Drängen Ferdinands zum Nürnberger Anstand , bei dem erstmals bei allen Vorbehalten die
  • und militärische Hilfe wurde durch den sogenannten Nürnberger Anstand vom 23 . Juli 1532 erkauft . Dieser
  • erster Schritt in diese Richtung war der Frankfurter Anstand von 1539 . Dieser sicherte den Protestanten einen
Philosophie
  • darunter der Slogan „ Für mehr Stil und Anstand in unserem Land “ und die Unterschrift „
  • romantische Komödie “ , die nicht den „ Anstand “ aufbringe , jegliche Chemie zwischen den Beteiligten
  • „ zwielichtiger Mann ( … ) ohne politischen Anstand “ bezeichnet worden , der „ Deutschlands Unterwerfung
  • habe die Regeln der „ bienséance “ ( Anstand , Sittsamkeit ) verletzt , sein Vorbild schamlos
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK