Anstand
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Anstände |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | An-stand |
Nominativ |
der Anstand |
die Anstände |
---|---|---|
Dativ |
des Anstands des Anstandes |
der Anstände |
Genitiv |
dem Anstand dem Anstande |
den Anständen |
Akkusativ |
den Anstand |
die Anstände |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
благоприличие
Derartige Anschuldigungen sind ein Affront gegenüber den Prinzipien der freundschaftlichen internationalen Beziehungen genauso wie gegenüber dem einfachen menschlichen Anstand .
Такива обвинения са обида за принципите на приятелските международни отношения , както и към обикновеното човешко благоприличие .
|
Anstand |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
доблестта
Jeder einzelne Berichterstatter hatte zumindest den Anstand zu sagen , dass diese Vorschläge bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon abgelehnt werden sollten .
Всеки от докладчиците поне имаше доблестта да каже , че тези предложения трябва да бъдат отхвърлени , докато Договорът от Лисабон не влезе законно в сила .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
anstændighed
Heute geht es um Anstand und Menschlichkeit .
I dag er det tid til anstændighed og menneskelighed .
|
Anstand |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
anstændigheden
Es waren die Gemäßigten , die sich zu ihren Überzeugungen bekannten , es waren die Gemäßigten , die sich mit viel Mut und Anstand gegen die Gewalt und für Frieden und Sicherheit einsetzten .
Det var moderate , som var rede til at kæmpe for deres tro . Det var moderate , som havde modet og anstændigheden til at gå ud dér og argumentere for det , vi alle ved er den eneste måde , hvorpå man kan slukke for volden og tænde for freden og sikkerheden .
|
den Anstand |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
anstændighed
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
decency
Ich erinnere daran , dass die Mitgliedstaaten weiterhin die Möglichkeit haben , zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten Verbrauchern strengere Maßnahmen im Hinblick auf die Aspekte Gesundheit , Sicherheit , Geschmack und Anstand zu treffen .
I remind you that , in respect to children and other vulnerable consumers , there is still the possibility of stricter measures by the Member States based on health , safety , taste and decency .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
sündsustunnet
Es gibt eine Reihe von Fehlentwicklungen , einen eklatanten Mangel an Ethik , Moral und Anstand und Interessenskonflikte .
On tehtud palju vigu ning hämmastavalt vähe on olnud eetikat , moraali ja sündsustunnet , lisagem veel huvide konfliktid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
décence
Das ist etwas , wozu die Europäische Union gegenüber der europäischen Bevölkerung weder den Anstand noch den Mut hatte .
C'est là quelque chose que l'Union européenne n ' a eu ni la décence , ni le courage de demander aux citoyens européens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ευπρέπεια
Es besteht eindeutig die Gefahr , dass die Würde und der Anstand vieler Flüchtlinge unter den unvermeidlichen Verzögerungen leiden werden , obwohl wir uns sicher sind , dass Frau Malmström ihren Worten erneut Gehör verschaffen wird .
Υπάρχει πραγματικός κίνδυνος η αξιοπρέπεια και η ευπρέπεια πολλών προσφύγων να διακυβευτούν από τις αναπόφευκτες καθυστερήσεις , αν και είμαστε βέβαιοι ότι η κ . Malmström θα διασφαλίσει και πάλι ότι τα λόγια της θα τύχουν θερμής υποδοχής .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
decenza
Ich hoffe , dass wir am Donnerstag wenigstens den Anstand haben werden , diesen Stand der Dinge zu überdenken .
Spero che giovedì avremo almeno la decenza di riconsiderare questo stato di cose .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
padorumo
Niemand oder kaum jemand hier besitzt den Anstand , darauf hinzuweisen , dass es ein Skandal ist , eine Erhöhung der Mittel für die Europäische Union oder die Schaffung einer neuen Steuer zu fordern , während die Mitgliedstaaten angehalten werden , zu sparen und ihre soziale Absicherung drastisch zu kürzen .
Niekas arba beveik niekas čia neturi padorumo pabrėžti , kad šiek tiek gėdinga prašyti didinti Europos Sąjungai skiriamus išteklius arba parengti naują mokestį tada , kai valstybėms narėms liepiama praktikuoti griežtą taupymą ir mažinti savo socialinės apsaugos išlaidas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
fatsoen
Man sollte denken , das Europäische Parlament hätte zumindest den Anstand , auf die Entscheidung der Wähler zu warten , bevor Texte verabschiedet werden , die Verweise auf den Lissabon-Vertrag enthalten .
Welnu , men zou hier in het Europees Parlement ten minste het fatsoen moeten hebben om te wachten op het oordeel van de kiezers alvorens men hier teksten goedkeurt die verwijzen naar het Verdrag van Lissabon .
|
den Anstand |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
het fatsoen
|
den Anstand |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fatsoen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
przyzwoitości
Ist es zu viel verlangt , dass die Europäische Union davon absehen sollte - ich möchte fast sagen aus Anstand - ihre Hilfsleistungen für die Flüchtlinge an der Grenze zwischen Thailand und Burma zu kürzen und unverzüglich beginnen sollte , grenzübergreifende Hilfe , besonders medizinische Versorgung , zu finanzieren ?
Czy to za wiele , by zwrócić się do Unii Europejskiej by , można rzec z czystej przyzwoitości , nie zmniejszała pomocy dla uchodźców na granicy Tajlandii i Birmy i bezzwłocznie rozpoczęła finansowanie pomocy transgranicznej , a zwłaszcza pomocy medycznej ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
decência
Die Europäische Union könnte den Anstand besitzen , die hierin versackenden Millionen zu verwenden , um das Leid von Bevölkerungen in Übersee zu mindern , die mit einsetzender Krise Opfer der getroffenen Vereinbarungen werden .
A União Europeia poderia ter a decência de usar os milhões que está a desperdiçar com este assunto para aliviar o sofrimento das populações ultramarinas , que serão as vítimas desses acordos , concluídos justamente no momento em que estão a ser atingidas pela crise .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
decenţa
Es besteht eindeutig die Gefahr , dass die Würde und der Anstand vieler Flüchtlinge unter den unvermeidlichen Verzögerungen leiden werden , obwohl wir uns sicher sind , dass Frau Malmström ihren Worten erneut Gehör verschaffen wird .
Există un risc real ca demnitatea şi decenţa multor refugiaţi să sufere din cauza întârzierilor inevitabile , deşi suntem încredinţaţi că dna Malmström se va asigura din nou că sunt bine primite cuvintele sale .
|
Anstand |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
decenţei
Ich wünsche mir , dass Sie alle unehrlichen Berater mit Anstand und Vernunft aus dem Fenster werfen und dass es Ihnen gelingt , in den europäischen Angelegenheiten Fortschritte zu erzielen .
Sper să aruncaţi toţi consilierii necinstiţi pe fereastra decenţei şi a bunului-simţ şi să reuşiţi să impulsionaţi afacerile europene .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
anständighet
Schon 1986 hatten wir Gründe zu der Annahme , daß Herr Jörg Haider nicht der Mann war , dessen Grundsätze oder Einstellungen mit Anstand und modernem Liberalismus vereinbar gewesen wären .
Så tidigt som 1986 hade vi anledning tro att Jörg Haider inte var en man vars principer eller inställning överensstämde med anständighet och modern liberalism .
|
Anstand |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
anständigheten
Es gibt Extremismus , und das Problem lässt sich nicht vollständig aus der Welt schaffen , indem wir uns selbst vorbildlich verhalten oder sogar dem Anstand weltweit zum Aufschwung verhelfen .
Det finns extremism och det är inte möjligt att undvika problemet helt genom att ha ordning på vår egen situation , eller ens genom att den globala anständigheten gör stora framsteg .
|
Anstand |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
anständighetens
Ich wünsche mir , dass Sie alle unehrlichen Berater mit Anstand und Vernunft aus dem Fenster werfen und dass es Ihnen gelingt , in den europäischen Angelegenheiten Fortschritte zu erzielen .
Jag hoppas att ni kommer att kasta ut alla ohederliga rådgivare genom anständighetens och förnuftets fönster och att ni lyckas driva de europeiska frågorna framåt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
slušnosti
Zuwanderer aller Art müssen gleichberechtigt und im Einklang mit den höchsten Menschenrechtsnormen und mit Anstand behandelt werden .
So všetkými imigrantmi sa musí zaobchádzať rovnako a v súlade s najvyššími normami ľudských práv a slušnosti .
|
Anstand |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
slušnosť
Sie sollten wenigstens den Anstand haben , den Redner ausreden zu lassen .
Mali by ste mať prinajmenšom tú slušnosť nechať nášho rečníka dohovoriť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
dostojnosti
Angesichts einer Tragödie , bei der Menschen ihre nächsten Angehörigen verloren haben und in vielen Fällen ihren gesamten Besitz und eine schöne Stadt mit antiken Bauwerken zerstört wurde , gebietet es schlichtweg der Anstand , einen solchen Vorschlag zu unterstützen .
Vpričo tragedije , v kateri so ljudje izgubili svoje ljubljene in , v mnogih primerih , vse svoje premoženje , ter v kateri je bilo uničeno prelepo starodavno mesto , je podpora takšnemu predlogu poteza prave dostojnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
decencia
Wenn sich die Europäische Union dieses oberste Attribut der Eigenstaatlichkeit verleihen möchte , dann sollte sie den Anstand besitzen und seine Bürger vorher mittels Referendum um Erlaubnis bitten .
Si la Unión Europea se quiere arrogar este atributo supremo de condición de Estado , debiera tener la decencia de pedir permiso antes a sus ciudadanos en referendos .
|
Anstand |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
la decencia
|
Anstand |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
decoro
Es ist deprimierend zu erleben , wie Premierminister Mahatir zunehmend elementare demokratische Prinzipien und den allgemeinen Anstand verletzt , um gegen seine politischen Rivalen vorzugehen .
Resulta deprimente ver cómo el Primer Ministro Mahatir viola de manera creciente principios democráticos absolutamente elementales y el decoro general para acabar con sus rivales políticos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
slušnosti
Ist es zu viel verlangt , dass die Europäische Union davon absehen sollte - ich möchte fast sagen aus Anstand - ihre Hilfsleistungen für die Flüchtlinge an der Grenze zwischen Thailand und Burma zu kürzen und unverzüglich beginnen sollte , grenzübergreifende Hilfe , besonders medizinische Versorgung , zu finanzieren ?
Žádáme snad po Evropské unii příliš mnoho , když žádáme - chci téměř říci ze slušnosti - , aby nesnižovala svou pomoc uprchlíkům na hranicích Thajska a Barmy a aby okamžitě začala s financováním přeshraniční pomoci , zejména pomoci lékařské ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Anstand |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tisztesség
Ich wünsche mir , dass Sie alle unehrlichen Berater mit Anstand und Vernunft aus dem Fenster werfen und dass es Ihnen gelingt , in den europäischen Angelegenheiten Fortschritte zu erzielen .
Remélem , hogy kidobnak minden tisztességtelen tanácsadót a tisztesség és értelem ablakán , és remélem , hogy sikerrel viszik előbbre az európai ügyeket .
|
Häufigkeit
Das Wort Anstand hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 76754. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.54 mal vor.
⋮ | |
76749. | Abarth |
76750. | Dierk |
76751. | traumatische |
76752. | Neisser |
76753. | Cookie |
76754. | Anstand |
76755. | Schickedanz |
76756. | Sontag |
76757. | Zedlitz-Neukirch |
76758. | Patten |
76759. | zuteilwurde |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vornehmheit
- Höflichkeit
- Nachsicht
- Selbstachtung
- Rechtschaffenheit
- Freundlichkeit
- Selbstbeherrschung
- Ehrlichkeit
- Ehrenhaftigkeit
- Gleichgültigkeit
- Ungerechtigkeit
- Aufrichtigkeit
- Selbstlosigkeit
- Besonnenheit
- Mitgefühl
- Bescheidenheit
- Respekt
- moralische
- Reinlichkeit
- entgegenbringen
- Unterwürfigkeit
- Tugendhaftigkeit
- Anstands
- Arroganz
- Überheblichkeit
- Uneigennützigkeit
- Taktgefühl
- wahrhaft
- Gehorsam
- Umgangsformen
- Anständigkeit
- Unwissenheit
- Selbstsucht
- Gerechtigkeitssinn
- Aufopferung
- Redlichkeit
- ehrbar
- zerstöre
- betone
- Mäßigung
- Habsucht
- Dummheit
- Hilfsbereitschaft
- ehrbaren
- Hingabe
- Behutsamkeit
- Genügsamkeit
- Faulheit
- Begierden
- Schamgefühl
- Verstand
- übertriebenes
- Gemüt
- trüge
- Verachtung
- maßlosen
- Verderbtheit
- Schwächeren
- drücke
- Häuslichkeit
- aufrichtig
- fremd
- Diskretion
- verteidige
- Gesinnungen
- Pflichtbewusstsein
- Geduld
- Mitmenschen
- Schuldbewusstsein
- gottlos
- Gelassenheit
- Unmoral
- Unaufrichtigkeit
- moralisch
- Anmaßung
- respektlose
- Opferbereitschaft
- Ehrfurcht
- Zügellosigkeit
- Eigennutz
- Naivität
- Respektlosigkeit
- Doppelmoral
- ehrlichen
- Wesensart
- Regungen
- zügellose
- Selbstverleugnung
- verschaffe
- Sorglosigkeit
- unvernünftig
- verwerflichen
- bewußt
- verächtliche
- Borniertheit
- Standesdünkel
- Vulgarität
- Charakterstärke
- begreife
- Unbekümmertheit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Anstand und
- und Anstand
- mit Anstand
- von Anstand
- den Anstand
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanʃtant
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Zustand
- Stillstand
- Prüfstand
- Abstand
- Waldbestand
- Wohlstand
- konstant
- gestand
- Endzustand
- Aufstand
- Einstand
- Gegenstand
- Verstand
- Gleichstand
- Ruhestand
- entstand
- unterstand
- Gesundheitszustand
- Kenntnisstand
- Mittelstand
- Stand
- überstand
- Wasserstand
- Notstand
- Vorstand
- Umstand
- widerstand
- Baumbestand
- Aggregatzustand
- Straftatbestand
- erstand
- Widerstand
- Rückstand
- Bestand
- bestand
- Leerstand
- Blütenstand
- Unterstand
- Beistand
- instand
- Flügeladjutant
- Bauernaufstand
- Ausnahmezustand
- Waffenstillstand
- Datenbestand
- Protestant
- stand
- Adjutant
- verstand
- Viehbestand
- Forschungsstand
- Adelsstand
- Höchststand
- Friesland
- Seeland
- Westdeutschland
- weltbekannt
- Aland
- Somaliland
- irrelevant
- Reichstagsbrand
- Siegerland
- Klebeband
- Verband
- Dachverband
- Gewand
- Rand
- verband
- gebrannt
- aberkannt
- elegant
- Proband
- Ostfriesland
- Lappland
- schwand
- Fabrikant
- Hinterland
- Bundesland
- Versand
- Fließband
- Nordirland
- Burgenland
- vakant
- Swasiland
- Bordwand
- empfand
- Baskenland
- überwand
- unterband
- Land
- relevant
- Deutschland
- Finnland
- Zellwand
- Estland
- entsandt
- Straßenrand
- Bergland
- Morgenland
- Tonband
Unterwörter
Worttrennung
An-stand
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Anstandsfrist
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|