Schengener
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Schen-ge-ner |
Übersetzungen
- Bulgarisch (15)
- Dänisch (19)
- Englisch (17)
- Estnisch (11)
- Finnisch (17)
- Französisch (14)
- Griechisch (13)
- Italienisch (17)
- Lettisch (9)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (18)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (18)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Шенгенската
Das Schengener Informationssystem , die Schengen-Visa , der Schengener Grenzkodex und der Visakodex unterliegen alle dem Mitentscheidungsverfahren . Da die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon sowie eine vereinfachte und einheitliche rechtliche Struktur innerhalb der Europäischen Union kurz bevorstehen , sollte das Parlament bei diesen Fragen stärker und nicht weniger beteiligt werden .
Шенгенската информационна система , визовата информационна система , Кодексът на шенгенските граници и Визовият кодекс подлежат на процедура на съвместно вземане на решение и - с приближаването ни все повече до ратификацията на Договора от Лисабон и към една по-опростена и по-единна правна структура в целия Европейски съюз - ние би следвало да имаме едно по-широко участие на Парламента в тези въпроси , а не обратното .
|
Schengener |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Шенгенската информационна система
|
Schengener |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Шенгенската информационна
|
Schengener |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
информационна система
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
информационна
Das Schengener Informationssystem , die Schengen-Visa , der Schengener Grenzkodex und der Visakodex unterliegen alle dem Mitentscheidungsverfahren . Da die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon sowie eine vereinfachte und einheitliche rechtliche Struktur innerhalb der Europäischen Union kurz bevorstehen , sollte das Parlament bei diesen Fragen stärker und nicht weniger beteiligt werden .
Шенгенската информационна система , визовата информационна система , Кодексът на шенгенските граници и Визовият кодекс подлежат на процедура на съвместно вземане на решение и - с приближаването ни все повече до ратификацията на Договора от Лисабон и към една по-опростена и по-единна правна структура в целия Европейски съюз - ние би следвало да имаме едно по-широко участие на Парламента в тези въпроси , а не обратното .
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
шенгенските граници
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Шенгенското споразумение
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Шенгенската информационна система
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Шенгенската информационна
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
информационна система
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Шенгенската
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
информационна
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Шенгенската информационна система
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
информационна система
|
Durchführung des Schengener Abkommens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Прилагането на Споразумението от Шенген
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Schengen-aftalen
Herr Präsident , ich habe für die Initiative gestimmt und möchte nebenbei folgendes bemerken : In Italien wird das Schengener Übereinkommen nicht immer korrekt angewandt .
Hr . formand , jeg stemte for , og jeg vil gerne komme med denne sidebemærkning : I Italien bliver Schengen-aftalen ikke altid implementeret korrekt .
|
Schengener |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Schengen-informationssystemet
Ich unterstütze daher die alternativen Lösungen , wonach nur denjenigen Mitgliedstaaten der Zugang zum SIS I gewährt werden soll , die ihre Vorbereitungen abgeschlossen haben , also allen , die innerhalb der ursprünglich vorgesehenen Frist sämtliche Kriterien für eine Aufnahme in das Schengener Informationssystem erfüllt haben .
Jeg støtter derfor de alternative løsninger , hvor der kun gives adgang til SIS I til de medlemsstater , der har fuldført alle forberedelserne , dvs . de medlemsstater , der har opfyldt alle kriterierne for tiltrædelse af Schengen-informationssystemet inden for den oprindelig fastlagte tidsfrist .
|
Schengener |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Schengen-konventionen
Obwohl das Schengener Abkommen in mehreren EU-Staaten vollständig in Kraft getreten ist , bestehen aufgrund des Fehlens der Unionsbürgerschaft oder von Papieren nach wie vor Ungleichheiten zwischen den Menschen , auch wenn diese bzw . ihre Familien schon seit langem in Europa leben .
Selv om Schengen-konventionen er trådt helt og fuldt i kraft i flere europæiske lande , består ulighederne mellem personer på grund af manglende europæisk borgerskab eller manglende papirer - på trods af , at visse personer eller familier har opholdt sig i Europa igennem meget lang tid .
|
Schengener |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Schengeninformationssystemet
Nach dem Beitritt der Tschechischen Republik zum Schengener Informationssystem ist den tschechischen Bürgerinnen und Bürgern gesagt worden , dass sie sich nun frei und ungehindert auf dem Gebiet der EU , einschließlich Deutschland , bewegen könnten , so wie es durch das Schengener Informationssystem vorgesehen und garantiert wird .
Efter Republikken Tjekkiets tiltrædelse af Schengeninformationssystemet fik de tjekkiske borgere at vide , at de kunne bevæge sig frit og uhindret inden for EU 's territorium , inklusive Tyskland , præcis som Schengensystemet fastslår og garanterer .
|
Schengener |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Schengen
Ich hoffe deshalb , dass wir in den nächsten Monaten in der Lage sein werden , eine Klärung bezüglich der Vorhaben der schwedischen Regierung in Bezug auf Ausweiskarten und die diesbezügliche Auslegung des Schengener Acquis herbeizuführen .
Derfor håber jeg , at vi inden for de nærmeste måneder vil være i stand til at få opklaret den svenske regerings hensigter med hensyn til identitetskort og den bedste fortolkning af acquis communautaire om Schengen .
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schengenaftalen
Ich danke dem Berichterstatter , Herrn Coelho , für seinen hervorragenden Bericht , der sich gut in die jüngste Debatte über die Umsetzung des Schengener Abkommens einfügt .
Jeg takker ordføreren , hr . Coelho , for hans fremragende betænkning , som passer ind i sammenhængen med den nylige forhandling om gennemførelse af Schengenaftalen .
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schengen-området
Ungezählte afghanische Flüchtlinge drängen sich in Sangatte in der Hoffnung , England zu erreichen , weil sie wissen , dass sie im Schengener Raum keine Chance haben .
Og hvor mange afghanske flygtninge er samlet i Sangatte i håb om at nå til England , vel vidende at de ikke har muligheder inden for Schengen-området ?
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Schengengrænsekodeksen
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Schengen-aftalen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Schengen-informationssystemet
|
Schengener Übereinkommen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Schengen-konventionen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Schengeninformationssystemet
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Schengen-konventionen
|
das Schengener Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Schengen-aftalen
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Schengeninformationssystemet
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Schengen-informationssystemet
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Schengeninformationssystemet
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Om : Schengen-aftalen
|
Durchführung des Schengener Abkommens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gennemførelse af Schengenaftalen
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Schengen
Ebenso müssen die Probleme mit dem Schengener Informationssystem II endlich gelöst werden .
The problems with the Schengen Information System II must also finally be resolved .
|
Schengener |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Schengen Agreement
|
Schengener |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
the Schengen
|
Schengener |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Schengen Information System
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Schengen Borders Code
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Schengen Agreement
|
des Schengener |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Schengen Information System
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Schengen Information System
|
das Schengener |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Information System
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
the Schengen Information System
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Schengen Information System
|
: Schengener Abkommen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
: Schengen Agreement
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Schengen Information System
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Subject : Schengen Agreement
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Schengeni
Besonders ich als Ire habe , da ja Irland und Großbritannien ein gemeinsames Reisegebiet bilden , gewisse Schwierigkeiten mit dem Beitritt Irlands zum Schengener Abkommen , und zwar aus keinem anderen als dem überhaupt wohl wichtigsten Grund , dass dadurch neuerlich eine Grenze zwischen dem Norden und dem Süden Irlands entstehen würde .
Täpsemalt , Iirimaalt pärit olevana , kuna Iirimaa ja Ühendkuningriigi vahel on ühine reisimisruum , tekiks minu seisukohalt vaadatuna Iirimaa Schengeni lepingu riikide hulka võtmisel teatud raskused ja seda mitte mingil muul kui kõige tähtsamal põhjusel - me peaksime uuesti sisse seadma piiri Iirimaa põhja ja lõunaosa vahel .
|
Schengener |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Schengeni infosüsteemi
|
Schengener |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
infosüsteemi
den Bericht von Carlos Coelho im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 1104/2008 des Rates über die Migration vom Schengener Informationssystem ( SIS 1 + ) zum Schengener Informationssystem der zweiten Generation ( SIS II ) - C7-0244 / 2009 - 2009/0136 ( NLE ) ) ,
Carlos Coelho poolt kodanikuvabaduste , justiits - ja siseasjade komisjoni nimel koostatud raport ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus , millega muudetakse määrust ( EÜ ) nr 1104/2008 , mis käsitleb migratsiooni Schengeni infosüsteemist ( SIS 1 + ) teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi ( SIS II ) - C7-0244 / 2009 - 2009/0136 ( NLE ) ) ;
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Schengeni infosüsteemi
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Schengeni lepingu
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Schengeni piirieeskirjade
|
des Schengener |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Schengeni
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Schengeni infosüsteemi
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
SIS
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Schengeni infosüsteemi
|
Durchführung des Schengener Abkommens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Schengeni lepingu rakendamine
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Schengenin
Dieser Ausspruch lädt selbstredend geradezu dazu ein , alle möglichen schwachen Vergleiche anzustellen . Mit dem Schengener Informationssystem – einem Instrument , das unter anderem das Aufspüren illegaler Einwanderer ermöglicht – betreiben wir nämlich eine Art politischer Tour de France , bei der wir alle wie gedopt in die gleiche Richtung um die Wette fahren .
On selvää , että tämä lainaus houkuttelee tekemään monenlaisia heikkoja vertauksia : Schengenin tietojärjestelmässä , joka auttaa meitä muun muassa seuraamaan laittomia maahanmuuttajia , olemme ryhtyneet eräänlaiseen poliittiseen Tour de France - kilpailuun , jossa syöksymme kaikki hullun lailla samaan suuntaan .
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Schengenin sopimuksen
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Schengenin rajasäännöstön
|
dem Schengener |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Schengenin
|
des Schengener |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Schengenin
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Schengenin tietojärjestelmän
|
das Schengener |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Schengenin
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Schengenin sopimus
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Schengenin
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Schengenin
|
des Schengener |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Schengenin sopimuksen
|
das Schengener |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Schengenin sopimus
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Schengenin tietojärjestelmään
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Schengenin tietojärjestelmän
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Schengenin tietojärjestelmää
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Schengenin tietojärjestelmä
|
: Schengener Abkommen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
: Schengenin sopimus
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Schengen
Polizeibeamte anderer Länder sollten nur unter ganz besonderen Bedingungen die Befugnis erhalten , in einem anderen Mitgliedstaat tätig zu werden , so wie das auch im Schengener Übereinkommen festgelegt ist .
La police d'un autre pays ne peut être autorisée à intervenir dans un État membre que dans des circonstances très particulières , comme le précise également la convention de Schengen .
|
Schengener |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
de Schengen
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
système d'information Schengen
|
Schengener |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Schengen .
|
Schengener Übereinkommen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
d'information Schengen
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Accord de Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
d'information Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
système d'information Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
système d'information
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Schengen
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
système d'information Schengen
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Objet : Accord de Schengen
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Σένγκεν
So halten wir es insbesondere für unhaltbar , daß die Arbeitsgruppe des Rates , die sich derzeit über die Aufteilung des Schengener Besitzstands auf den ersten und dritten Pfeiler Gedanken macht , die Sicherheitsklausel von Schengen völlig ausspart .
Ειδικότερα , κρίνουμε απαράδεκτο η ομάδα εργασίας του Συμβουλίου , η οποία σήμερα εξετάζει την κατανομή του κεκτημένου του Σένγκεν μεταξύ του πρώτου και του τρίτου πυλώνα , να καθηλώνει τη ρήτρα διασφάλισης του Σένγκεν .
|
Schengener |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Schengen
Die Schengener Zusammenarbeit stellt ein ausbalanciertes System von Maßnahmen dar , das einerseits Freizügigkeit im Schengener Binnenraum garantiert und andererseits Sicherheitsrisiken des Wegfalls von Kontrollen an den Binnengrenzen reduziert .
Πρώτα από όλα , ας μου επιτραπεί να προαναφέρω μερικές ουσιαστικές παρατηρήσεις : η συνεργασία Schengen αποτελεί ένα εξισορροπημένο σύστημα μέτρων το οποίο αφενός εγγυάται την ελεύθερη κυκλοφορία στον εσωτερικό χώρο του Schengen και αφετέρου περιορίζει τους κινδύνους για την ασφάλεια που προκύπτουν από την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα .
|
Schengener |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
του Σένγκεν
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Συμφωνία Σένγκεν
|
des Schengener |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Σένγκεν
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Συστήματος Πληροφοριών
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Σένγκεν
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Σύστημα Πληροφοριών
|
: Schengener Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Συμφωνία Σένγκεν
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Θέμα : Συμφωνία Σένγκεν
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Schengen
Das EIS stützt sich auf das Schengener Informationssystem .
D'altro canto , il Sistema informativo Schengen rappresenta il prototipo sul quale è stato ricalcato il SIE .
|
Schengener |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
di Schengen
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schengen .
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
frontiere Schengen
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Accordi di Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
di Schengen
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
codice frontiere Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
d'informazione Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
informazione Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
SIS
|
: Schengener Abkommen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
: Accordi di Schengen
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sistema d'informazione Schengen
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
d'informazione Schengen
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Šengenas
Länder , die dem Schengen-Raum beitreten , müssen auch danach alle Sicherheitsanforderungen erfüllen , denn die Sicherheit des Schengen-Raumes hängt tatsächlich davon ab , wie konsequent und effektiv jeder einzelne Mitgliedstaat seine Außengrenzen kontrolliert sowie von der Qualität und Geschwindigkeit des Informationsaustauschs durch das Schengener Informationssystem .
Valstīm , kas pievienojas Šengenas zonai , jāturpina ievērot visus drošības noteikumus , jo Šengenas zonas drošība tiešām balstās uz precizitāti un efektivitāti , ar kādu katra dalībvalsts veic kontroli uz tās ārējām robežām , kā arī uz informācijas apmaiņas kvalitāti un ātrumu Šengenas informācijas sistēmā .
|
Schengener |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
|
Schengener |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Informācijas
Meine Frage an Herrn Hartong ist also : Wie können Sie das machen , wenn Sie das gesamte Budget von Europol auf null setzen , das Schengener Informationssystem aus der Welt rationalisieren und die 113 Mio . EUR des Europäischen Rückkehrfonds restlos streichen ?
Vēlos uzdot Hartong kungam jautājumu - kā jūs to panāksiet , ja Eiropola budžetu samazināsiet līdz nullei un ja ekonomēsiet tā , ka nebūs vairs iespējams uzturēt Šengenas Informācijas sistēmu , un ja pilnībā atcelsiet EUR 113 miljonu finansējuma piešķiršanu Eiropas Atgriešanās fondam ?
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Šengenas Robežu
|
des Schengener |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Šengenas
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Šengenas Informācijas
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Informācijas
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Šengenas Informācijas
|
Durchführung des Schengener Abkommens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šengenas līguma piemērošana
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Šengeno
Die Vorschriften können verbessert werden , wenn der neue Schengener Bewertungsmechanismus für alle Mitgliedstaaten gilt und man keiner Doppelmoral verfällt .
Taisykles galima gerinti tvirtinant naują visoms valstybėms narėms taikomą Šengeno įvertinimo mechanizmą ir taip išvengiant dvigubų standartų taikymo .
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Šengeno informacinės sistemos
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Šengeno sienų
|
des Schengener |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Šengeno
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Šengeno
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Šengeno informacinės sistemos
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
informacinės
|
des Schengener Abkommens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šengeno susitarimo
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Šengeno informacinės sistemos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Schengen
Wir können die Bürger in Gebiete jenseits der im Schengener Abkommen festgelegten Grenzen ausweisen , doch nicht innerhalb ein und desselben Gebiets .
Is dit niet in strijd met Schengen ? Wij kunnen burgers buiten de grenzen van Schengen zetten maar ze niet uitleveren tussen twee lidstaten .
|
Schengener |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
van Schengen
|
Schengener |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Schengeninformatiesysteem
Es bedarf eines schnellen und angemessenen Informationsaustauschs über das Schengener Informationssystem ( SIS ) , einer guten polizeilichen Zusammenarbeit und wirksamer Kontrollen an den Außengrenzen .
Een snelle en adequate uitwisseling van informatie via het Schengeninformatiesysteem , een goede politiesamenwerking en doeltreffende controles aan de buitengrenzen zijn noodzakelijk .
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Schengen-informatiesysteem
Zu diesen Prioritäten gehören natürlich die Entwicklung des Schengener Informationssystems sowie gewiss auch - und das wird Sie besonders interessieren - die Fragen im Zusammenhang mit den Beitrittskandidaten .
Vanzelfsprekend maakt de ontwikkeling van het Schengen-informatiesysteem deel uit van deze prioriteiten , evenals uiteraard de vraagstukken met betrekking tot de kandidaat-lidstaten , waaraan u veel waarde hecht .
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Schengeninformatiesysteem
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Overeenkomst van Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
: Schengener Abkommen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
: Overeenkomst van Schengen
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
het Schengeninformatiesysteem
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Betreft : Overeenkomst van Schengen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Schengen
Länder , die dem Schengen-Raum beitreten , müssen auch danach alle Sicherheitsanforderungen erfüllen , denn die Sicherheit des Schengen-Raumes hängt tatsächlich davon ab , wie konsequent und effektiv jeder einzelne Mitgliedstaat seine Außengrenzen kontrolliert sowie von der Qualität und Geschwindigkeit des Informationsaustauschs durch das Schengener Informationssystem .
Kraje przystępujące do obszaru Schengen muszą spełniać wszystkie wymogi dotyczące bezpieczeństwa , ponieważ bezpieczeństwo tego obszaru faktycznie zależy od dyscypliny i skuteczności kontroli przeprowadzanych przez każde państwo członkowskie na granicach zewnętrznych , a także od jakości i szybkości wymiany informacji za pośrednictwem systemu informacyjnego Schengen .
|
Schengener |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
z Schengen
|
Schengener |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
systemu informacyjnego
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
z Schengen
|
das Schengener |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
kodeksu granicznego Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
systemu informacyjnego Schengen
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Schengen
Aufgrund dieser beachtenswerten Leistung ist es bedauerlich , dass mein eigenes Land nur in Teilen am Schengener Abkommen teilnimmt .
Sendo esta conquista notável , é lamentável que o meu próprio país apenas participe de Schengen de uma forma fragmentada .
|
Schengener |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
de Schengen
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Schengen .
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Código das Fronteiras
|
das Schengener |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Código das Fronteiras Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
de Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Schengen .
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Informação Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Sistema de Informação de
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Informação
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Objecto : Acordo de Schengen
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Schengen
Das 1985 geschlossene Schengener Abkommen , das in den Vertrag über die Europäische Union aufgenommen worden ist , gilt als eines der größten Symbole der europäischen Integration .
Acordul Schengen , încheiat în 1985 și inclus în Tratatul privind Uniunea Europeană , este considerat unul dintre cele mai mari simboluri ale integrării europene .
|
Schengener |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Informaţii
Es ist gleichermaßen sicherzustellen , dass der Zugang zu diesem Informationssystem transparent ist und mit den Regelungen übereinstimmt , die auf vergleichbare Informationssysteme anwendbar sind - wie dies der Fall für das Schengener Informationssystem II oder das Visa-Informationssystem ist .
Este la fel de important să se asigure faptul că accesul la acest sistem informaţional este transparent şi respectă regulamentele aplicabile în cazul sistemelor informaţionale similare , aşa cum este cazul Sistemului de Informaţii Schengen II şi al Sistemului de Informaţii privind vizele .
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Sistemul de
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Informaţii
|
des Schengener Abkommens |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Acordului Schengen
|
Schengener Informationssystem II |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Schengen II
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Schengenavtalet
Herr Präsident , ich vertrete hier Bayern , und ich möchte sie fragen , ob erstens einmal der Zeitplan für den Beitritt von Österreich und von Italien zum Schengener Abkommen feststeht und was Sie zum aktuellen Zeitplan des Beitritts sagen können .
Herr ordförande , jag företräder här Bayern , och jag vill för det första fråga Er , om tidsplanen för Österrikes och Italiens inträde i Schengenavtalet står fast och vad Ni anser om den aktuella tidsplanen för inträdet .
|
Schengener |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Schengens informationssystem
|
Schengener |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Schengens
Ich möchte dem portugiesischen Ratsvorsitz dafür danken , dass er die Lösung für das Schengener Informationssystem präsentiert hat , durch die unsere Länder nicht mehrere Jahre vergeuden müssen .
Jag vill tacka ordförandelandet Portugal för att ha hittat lösningen för Schengens informationssystem , som innebär att våra länder slipper slösa bort flera år .
|
Schengener |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Schengen
Das Schengener Abkommen ist im Hinblick auf ein solches Ziel entstanden und wird im Hinblick auf ein solches Ziel durchgeführt ; auch seine Einbeziehung in den Amsterdamer Vertrag ist ausdrücklich auf dieses Ziel ausgerichtet .
Schengen tillkom med det syftet och utvecklas i den andan . Även dess uppgående i Amsterdamfördraget är en utveckling i den riktningen .
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
informationssystem
Ich möchte dem portugiesischen Ratsvorsitz dafür danken , dass er die Lösung für das Schengener Informationssystem präsentiert hat , durch die unsere Länder nicht mehrere Jahre vergeuden müssen .
Jag vill tacka ordförandelandet Portugal för att ha hittat lösningen för Schengens informationssystem , som innebär att våra länder slipper slösa bort flera år .
|
Schengener |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Schengenregelverket
Vergangene Woche , am 8 . November , hat der Rat Justiz und Inneres erfahren , dass die betreffenden Mitgliedstaaten ein ausreichendes Maß an Vorbereitung unter Beweis gestellt haben , um sowohl die nicht im Zusammenhang mit SIS stehenden Maßnahmen als auch die im Zusammenhang mit dem Schengener Informationssystem des Schengen-Besitzstands stehenden Maßnahmen zufrieden stellend anzuwenden .
Förra veckan , den 8 november , fick rådet ( rättsliga och inrikes frågor ) reda på att de berörda medlemsstaterna hade visat att de var tillräckligt förberedda för att på ett tillfredsställande sätt tillämpa både de bestämmelser som inte handlade om SIS och de bestämmelser i Schengenregelverket som handlade om Schengens informationssystem .
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Schengenavtalet
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Schengens informationssystem
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Schengens informationssystem
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
kodexen om Schengengränserna
|
des Schengener |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Schengenavtalet
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Schengens informationssystem .
|
: Schengener Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Schengenavtalet
|
des Schengener Abkommens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Schengenavtalet
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Schengens informationssystem
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
av Schengens informationssystem
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Schengens informationssystem
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Angående : Schengenavtalet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Schengenského informačného systému
|
Schengener |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Schengenskej
Im Zuge der Umsetzung des Schengener Abkommens wird eine weitere Gruppe von Staaten dem Gebiet , in dem Grenzkontrollen und Beschränkungen aufgehoben sind , angehören .
V dôsledku uplatnenia Schengenskej dohody vstúpi ďalšia skupina štátov do priestoru bez hraničných kontrol a obmedzení .
|
Schengener |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Schengenského informačného
|
Schengener |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Schengenského
Die erhöhte Anzahl der Mitgliedstaaten hat den Übergangsprozess und die Migration vom Schengener Informationssystem zum Schengener Informationssystem der zweiten Generation erheblich erschwert .
Väčší počet členských štátov vážne skomplikoval proces prechodu zo Schengenského informačného systému na Schengenský informačný systém druhej generácie .
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Schengenskej dohody
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
informačného systému
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
schengenských
Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , vor einigen Tagen feierten wir zusammen mit Präsident Buzek und Präsident Barroso das Jubiläum des Schengener Übereinkommens .
Vážený pán predsedajúci , pani komisárka , dámy a páni , pred pár dňami sme spolu s predsedami Buzekom a Barrosom oslávili výročie schengenských dohôd .
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schengenu
Die Tatsache , dass Bulgarien seiner Militärpolizei Zugang zu Informationen aus Schengen-Unterlagen gibt , zeigt , dass es Probleme mit den Teilen des Schengener Abkommens gibt , in die diese Länder bereits aufgenommen sind .
Záležitosť týkajúca sa Bulharska v súvislosti s poskytovaním vojenskej polícii prístup k informáciám zo schengenských záznamov je dôkazom toho , že v týchto častiach Schengenu existujú problémy , do ktorých sú už tieto krajiny zahrnuté .
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schengenská
Das Schengener Abkommen umfasst derzeit 25 Mitgliedstaaten mit einem gemeinsamen Raum für die Freizügigkeit von Personen , durch die Beseitigung systematischer Kontrollen an den Binnengrenzen und die Schaffung einer einzigen gemeinsamen Grenze .
Schengenská dohoda sa momentálne vzťahuje na 25 členských štátov so spoločným priestorom pre voľný pohyb osôb , ktorý vznikol odstránením systematických kontrol na vnútorných hraniciach a vytvorením jednej spoločnej hranice .
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
informačného
schriftlich . - Das Satellitennavigationssystem GNSS , also Galileo und EGNOS , hat sich mittlerweile ähnlich wie das Großprojekt Schengener Informationssystem II zu einem Fass ohne Boden entwickelt .
Projekt satelitného navigačného systému GNSS ( Galileo a EGNOS ) sa podobne ako projekt Schengenského informačného systému II zmenil na bezodnú jamu na peniaze .
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
schengenských hraníc
|
Schengener Abkommens |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Schengenskej dohody
|
das Schengener |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Schengenská dohoda
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Schengenského informačného
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Schengenského informačného systému
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Schengenský informačný systém
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Schengenský informačný
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Kódex schengenských hraníc
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Als der Beitritt Ungarns und anderer neuer Mitgliedstaaten aus Mitteleuropa in den Schengen-Raum durch technische Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Entwicklung des Schengener Informationssystem , dem SIS II , behindert wurde , half uns der damalige portugiesische Ratsvorsitz mit einer großzügigen und einfallsreichen Lösung .
Ko je pristop Madžarske in drugih novih držav članic iz srednje Evrope k Schengenu ovirala tehnična težava , povezana z razvojem schengenskega informacijskega sistema , SIS II , nam je takratno portugalsko predsedstvo pomagalo z velikodušno in domiselno rešitvijo .
|
Schengener |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
schengenskega informacijskega sistema
|
Schengener |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
informacijskega
Im Anschluss daran nahm der slowenische Ratsvorsitz die Arbeit zur schnellstmöglichen Einführung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation , genannt SIS II , auf .
Po njihovem vstopu v schengenski prostor si slovensko predsedstvo prizadeva za čimprejšnjo vzpostavitev schengenskega informacijskega sistema druge generacije , tako imenovanega SIS 2 .
|
Schengener |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
informacijskega sistema
|
Schengener |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
schengenski
Zweitens sollten die für das Schengener Informationssystem ( SIS ) vorgeschlagenen Sicherheitsanforderungen auch in den Tagesordnungspunkt über Visa aufgenommen werden .
Drugič , varnostne zahteve , predlagane za schengenski informacijski sistem ( SIS ) , bi morale biti prav tako vključene v poglavje o vizumih .
|
Schengener |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
schengenskih
Angesichts der Erwartungen der europäischen Bürger in Sachen innere Sicherheit unterstütze ich voll und ganz die Änderungen des Schengener Grenzkodexes , die vorgesehen sind , um den effizienten Einsatz des Visa-Informationssystems ( VIS ) an den Außengrenzen zu gewährleisten .
Upoštevajoč pričakovanja evropskih državljanov v zvezi z mednarodno varnostjo iskreno podpiram spremembe Zakonika o schengenskih mejah , s čimer naj bi se zagotovila učinkovita uporaba Vizumskega informacijskega sistema ( VIS ) na naših zunanjih mejah .
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
o schengenskih mejah
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
schengenskega informacijskega
|
das Schengener |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
schengenski
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
schengenskega informacijskega sistema
|
des Schengener |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
schengenskega sporazuma
|
des Schengener |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
schengenskega informacijskega sistema
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
schengenskega informacijskega sistema
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
schengenskega informacijskega
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
schengenski informacijski sistem
|
des Schengener Abkommens |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
schengenskega sporazuma
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
schengenskega informacijskega sistema
|
das Schengener Informationssystem |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
schengenski informacijski sistem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Schengen
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen , Herr Ratspräsident , Frau Kommissarin ! Unsere heutige Debatte über Schengen kommt zu einem hervorragenden Zeitpunkt , nämlich zum Antritt der deutschen Präsidentschaft der Union und zugleich auch des Schengen-Vorsitzes , was von entscheidender Bedeutung ist , da nach dem Schengener Protokoll der Schengener Besitzstand in den Vertrag von Amsterdam übernommen werden muß .
Presidenta , Señorías , Presidente del Consejo , señora Comisaria , creo que el debate de hoy sobre Schengen llega en un excelente momento , es decir , en el momento en que Alemania asume la Presidencia de la Unión , que por lo demás coincide con la Presidencia de Schengen .
|
Schengener |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
de Schengen
|
Schengener |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schengen .
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Acuerdo de Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
de Schengen
|
des Schengener |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Abkommen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
de Información de Schengen
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Sistema
|
: Schengener Abkommen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
: Acuerdo de Schengen
|
Durchführung des Schengener Abkommens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aplicación del Acuerdo de Schengen
|
Betrifft : Schengener Abkommen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Asunto : Acuerdo de Schengen
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
informačního systému
|
Schengener |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
informačního
In Bezug auf die Angelegenheit des Schengener Informationssystems möchte ich die Tatsache betonen , dass die staatlichen Behörden in der Tschechischen Republik sowie die lokalen Behörden und einzelne Politiker , einschließlich MdEP , von den tschechischen Bürgerinnen und Bürger laufend Klagen über unbegründete und erniedrigende Prüfungen und Untersuchungen durch die Polizei erhalten , denen sie ausgesetzt sind , wenn sie nach Deutschland reisen , sei es in der Nähe der Staatsgrenze oder im breiteren deutschen Grenzgebiet .
Pokud jde o problematiku Schengenského informačního systému , chci opětovně upozornit na skutečnost , že státní orgány České republiky , orgány její územní samosprávy i jednotliví politikové včetně poslanců Evropského parlamentu jsou neustále konfrontováni se stížnostmi občanů ČR , kteří jsou při svých cestách do Spolkové republiky Německo podrobováni často bezdůvodným a ponižujícím policejním kontrolám a prohlídkám , a to jak v blízkosti státní hranice , tak v širším německém pohraničním území .
|
Schengener Abkommens |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Schengenské dohody
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Schengenského informačního
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Schengenského informačního systému
|
des Schengener Abkommens |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Schengenské dohody
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Schengener |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund haben wir das Schengener Informationssystem geschaffen , das dann wiederum zu dem als SIS II bezeichneten System der zweiten Generation ausgestaltet werden sollte , mit dem Ziel , die Freiheit unserer Bürger zu stärken , ohne auf der anderen Seite Kriminellen irgendwelche Spielräume zu bieten .
Emiatt hoztuk létre a Schengeni Információs Rendszert , amelynek modernizációjával kívántuk létrehozni a SIS II néven ismert újgenerációs rendszert annak érdekében , hogy segítségünkre legyen polgáraink szabadságának megerősítésében , megakadályozva ugyanakkor a bűnözőket a szabad mozgásban .
|
Schengener |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Schengeni Információs Rendszer
|
Schengener |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
Schengener |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Schengeni Információs
|
des Schengener |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
a Schengeni
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Schengeni Információs
|
Schengener Informationssystems |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Schengeni Információs
|
Schengener Grenzkodex |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Kódex
|
Schengener Informationssystem |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Schengeni Információs Rendszer
|
des Schengener Informationssystems |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Schengeni Információs Rendszer
|
Häufigkeit
Das Wort Schengener hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 67383. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.64 mal vor.
⋮ | |
67378. | Privatleute |
67379. | Relationship |
67380. | endlose |
67381. | Endspiels |
67382. | Imker |
67383. | Schengener |
67384. | Turing |
67385. | eleganter |
67386. | Erblindung |
67387. | lebendes |
67388. | bicolor |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Grenzkontrollen
- EU
- Mitgliedstaaten
- EU-Mitgliedstaaten
- Mitgliedsstaaten
- Zusatzprotokoll
- EU-Mitgliedsstaaten
- Unterzeichnerstaaten
- Vertragsstaaten
- EU-Staaten
- Drittstaaten
- EU-Erweiterung
- Binnengrenzen
- Schengen-Raum
- Wirtschaftsraums
- EFTA-Staaten
- Rahmenabkommen
- Übereinkommens
- EU-Vertrag
- bilateralen
- Assoziierungsabkommen
- Beitrittsverhandlungen
- Zollunion
- Personenfreizügigkeit
- Beitrittskandidaten
- EG-Vertrag
- Binnenmarkts
- Zollgebiet
- EWWU
- Übereinkommen
- Mitgliedsländer
- EWG
- GSVP
- Bilaterale
- AEU-Vertrag
- EU-Mitglieder
- bilaterale
- Zusatzabkommen
- multilateralen
- völkerrechtlicher
- Atomgemeinschaft
- EU-Osterweiterung
- AEUV
- EU-Mitglied
- Mitgliedstaat
- Wirtschaftsraumes
- zwischenstaatlichen
- Einigungsvertrag
- Stabilisierungsmechanismus
- Wirtschaftsunion
- Stabilisierungs
- innerstaatliche
- Menschenrechtskonvention
- Zusatzprotokolls
- Mitgliedstaates
- EU-Länder
- Vertragsparteien
- Wechselkursmechanismus
- Unionsbürger
- Signatarstaaten
- Vertragsverletzungsverfahren
- Unionsbürgerschaft
- völkerrechtlichen
- Europäischen
- Eurozone
- bilateraler
- EU-weiten
- Stabilitätsmechanismus
- bilaterales
- Arbeitnehmerfreizügigkeit
- Regelungen
- europarechtlichen
- Gemeinschaftsrecht
- Ausländergesetz
- Grundrechtecharta
- In-Kraft-Treten
- Primärrecht
- Euroeinführung
- Staatsvertrages
- Rechtsvorschriften
- Vertragswerk
- Bundesverfassungsgesetz
- EU-Kommission
- Mitentscheidungsverfahren
- Inkrafttretens
- Übereinkünfte
- Kyoto-Protokoll
- WTO
- Visumpflicht
- EMRK
- Übergangsregelungen
- Mitgliedsstaat
- Einheitsabkommen
- Seerechtsübereinkommen
- Verwaltungsabkommen
- Mitgliedsländern
- GASP
- EGV
- Übergangsregelung
- Ratifizierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Schengener Abkommen
- des Schengener
- des Schengener Abkommens
- das Schengener
- zum Schengener Abkommen
- das Schengener Abkommen
- dem Schengener Abkommen
- Schengener Informationssystem
- Schengener Durchführungsübereinkommen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Schen-ge-ner
In diesem Wort enthaltene Wörter
Schengen
er
Abgeleitete Wörter
- Schengenerweiterung
- Nicht-Schengener
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
SIS:
- Schengener Informationssystem
-
SDÜ:
- Schengener Durchführungsübereinkommens
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
EU |
|
|
EU |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
1970–2006 |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Schweden |
|