hochwertige
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | hoch-wer-ti-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (7)
- Englisch (8)
- Estnisch (5)
- Finnisch (11)
- Französisch (1)
- Griechisch (7)
- Italienisch (4)
- Lettisch (7)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
висококачествени
die Kriterien für hochwertige veräußerbare Vermögenswerte definiert werden müssen ;
необходимо е да се определят критерии за висококачествени ликвидни активи ;
|
hochwertige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
висококачествено
( SK ) Herr Präsident , ich möchte meiner Kollegin , der Berichterstatterin Frau Grossetête , und dem Vater dieser Richtlinie , John Bowis , für ihre hervorragende Arbeit an dieser Richtlinie danken , die darauf abzielt , eine sichere und hochwertige grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung zu gewährleisten .
( SK ) Г-н председател , бих искал да поздравя моя колега , г-жа Grossetête , докладчика , както и автора на тази директива , John Bowis , за усилената им работа по директивата , целта на която е безопасно и висококачествено трансгранично здравно обслужване .
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
висококачествена
Sie ist eine der Grundvoraussetzungen für eine qualitativ hochwertige Politik , die es den Mitgliedstaaten der Europäischen Union im Laufe vieler Jahre ermöglicht hat , ein hohes Maß an Demokratie , Menschenrechten und Wohlstand zu erzielen , und die Europäische Union zur am weitesten entwickelten Region weltweit gemacht hat .
Това е едно от основните изисквания за висококачествена политика , което в продължение на много години е позволявало на държавите-членки на Европейския съюз да достигнат високо равнище на демокрация , права на човека и благосъстояние и като цяло Европа да се превърне в най-развития в света регион .
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
качество
Sie garantieren hochwertige Informationen und tragen dadurch maßgeblich zum Funktionieren unserer Demokratie bei .
Те гарантират високо качество на информацията и по този начин спомагат значително за функционирането на демокрацията ни .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
висококачествени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
af høj kvalitet
|
hochwertige |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kvalitet
Angesichts der Konzentration von Eigentumsverhältnissen im Medienbereich und des kommerziellen Wettbewerbs , verdient der öffentlich-rechtliche Rundfunk besondere Aufmerksamkeit , wenn er ohne politische Einmischung dazu beitragen soll , einen öffentlichen Raum zu erhalten , der hochwertige Programme und objektive Informationen bereitstellt .
Public service radio - og tv-virksomhed kræver i betragtning af ejerskabskoncentrationen i mediebranchen og den kommercielle konkurrence særlig opmærksomhed , hvis den uden politisk indblanding skal bidrage til at opretholde et offentligt rum , der leverer programmer af høj kvalitet og objektiv information .
|
hochwertige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
høj kvalitet
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
af høj
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
af høj kvalitet
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
høj kvalitet
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kvalitet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
high-quality
Ich möchte deshalb eindeutig klarstellen , dass der Status quo , den wir heute haben , dem Anspruch des Patienten auf hochwertige Information nicht gerecht wird .
I would therefore like to make it absolutely clear that the current situation does not meet patients ' requirements for high-quality information .
|
hochwertige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
high quality
|
hochwertige öffentliche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
high-quality public
|
hochwertige Produkte |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
high-quality products
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
high-quality
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
high quality
|
Beides sind hochwertige Produkte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Both are high-quality products
|
Beides sind hochwertige Produkte . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Both are high-quality products .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
kvaliteetseid
Unternehmer werden ihrerseits die Möglichkeit haben , neue hochwertige Dienste anzubieten , welche der Entwicklung der gesamteuropäischen Wirtschaft Impulse geben werden .
Ettevõtjatel on omalt poolt võimalus pakkuda uusi kvaliteetseid teenuseid , mis stimuleerivad Euroopa ühise majanduse arengut .
|
hochwertige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kvaliteetse
schriftlich . - Um zu verhindern , dass qualitativ hochwertige Lebensmittel in Europa knapp und sehr teuer werden , müssen heute viele begreifen lernen , dass wir in der EU eine wettbewerbsfähige , nachhaltige , multifunktionale und flächendeckende Landwirtschaft erhalten müssen , die auch international wettbewerbsfähig ist .
kirjalikult . - ( DE ) Selleks , et ennetada Euroopas kvaliteetse toidu muutumist haruldaseks ja äärmiselt kalliks , peavad inimesed hakkama mõistma , et ELi põllumajandus peab olema konkurentsivõimeline , jätkusuutlik , mitmeotstarbeline ja kõikehaarav ning samuti rahvusvaheliselt konkurentsivõimeline .
|
hochwertige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kvaliteetset
Was uns von den Vereinigten Staaten unterscheidet , die dieses Abkommen bisher noch nicht ratifiziert haben - und wir wissen auch warum - , und dies gilt auch für die Beziehungen mit Korea , ist die Tatsache , dass keine Wirtschaftsmacht weltweit ihre qualitativ hochwertige - und ich betone " qualitativ hochwertige ‟ - verarbeitende Industrie unvermeidlichen Abbauprozessen aussetzt , sie auf dem Altar finanzieller Interessen opfert , die Schlipsträger der City of London den Arbeitskittel tragenden Arbeitnehmern moderner europäischer Fabriken gegenüberstellt . Dies ist genau das , was Europa in Folge der Krise nicht braucht .
Ameerika Ühendriikidest , kes pole veel seda lepingut ratifitseerinud - ja me teame miks - , ning see kehtib ka Korea suhete kohta , eristab meid see , et mitte ükski maailmamajandus ei eksponeeri oma kvaliteetset - ja rõhutan sõna kvaliteetset - tootmistööstust vältimatutele demonteerimisprotsessidele , ohverdades selle finantshuvide altaril , paigutades Londoni ärikeskuse valgekraed nüüdisaegsete Euroopa tehaste valgekraedest töötajate vastu , sest see on just see , mida Euroopa kriisi alguses ei vaja .
|
hochwertige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kvaliteetsele
Zugleich haben die europäischen Verbraucher das Recht auf gesunde , hochwertige Lebensmittel zu vertretbaren Preisen , was das Hauptanliegen der Gemeinsamen Agrarpolitik ( GAP ) und das Kernziel der Europäischen Union ist .
Samal ajal on Euroopa tarbijatel õigus tervislikule kvaliteetsele toidule mõistliku hinna eest , mis on ühise põllumajanduspoliitika ja Euroopa Liidu põhieesmärgid .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kvaliteetseid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
laadukkaita
Ich teile die Ansicht , dass die Lösung darin bestehen muss , Kleinbetriebe zu unterstützen und dauerhafte nachhaltige und hochwertige Arbeitsplätze zu schaffen , und ich hoffe , dass der Vorschlag für eine Regelung für kleine Unternehmen dazu beitragen wird , dieses Ziel langfristig zu erreichen .
Olen samaa mieltä siitä , että tästä eteenpäin meidän on tuettava pieniä yrityksiä ja tarjottava pitkäaikaisia kestäviä työpaikkoja , laadukkaita työpaikkoja , ja toivon , että pk-yrityksiä tukeva ehdotus auttaa tämän saavuttamisessa pitkällä aikavälillä .
|
hochwertige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
korkealaatuisia
Herr Präsident , europäische Hochschulabsolventen müssen über die notwendige Erfahrung und qualitativ hochwertige Fertigkeiten verfügen , um gute Karrierechancen nutzen zu können , auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu sein und das Unternehmertum in Europa zu fördern .
Arvoisa puhemies , eurooppalaiset korkeakoulututkinnon suorittaneet tarvitsevat kokemusta ja korkealaatuisia taitoja pystyäkseen tarttumaan hyviin työmahdollisuuksiin , olemaan kilpailukykyisiä maailmanmarkkinoilla ja lisäämään yrittäjyyttä Euroopassa .
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
korkealaatuista
Unserer Meinung nach sind gleiche Chancen auf qualitativ hochwertige Gesundheitsbetreuung vor Ort ein Grundrecht für alle .
Mielestämme jokaisen perusoikeuksiin kuuluu yhtäläinen mahdollisuus saada korkealaatuista paikallista terveydenhoitoa .
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
laadukkaan
schriftlich . - ( PT ) Besserer Zugriff auf qualitativ hochwertige Informationen zu verschreibungspflichtigen Arzneimitteln führt zu besseren Behandlungsergebnissen , denn besser informierte Patienten können viel eher behandlungsrelevante Entscheidungen nachvollziehen .
kirjallinen . - ( PT ) Reseptilääkkeisiin liittyvän laadukkaan tiedon saannin ansiosta saadaan aikaan parempia tuloksia potilaiden terveyden kannalta , koska mitä paremmin heillä on tietoja , sitä todennäköisempää on , että he ymmärtävät hoitoonsa liittyviä päätöksiä .
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
laadukasta
Eingedenk des Rechts auf Bildung und der Pflicht der Mitgliedstaaten , für ihre erwachsenen Bürger eine hochwertige Ausbildung zu ermöglichen , bin ich , Herr Präsident , überzeugt , dass auch wir für die Entwicklung tragfähiger Instrumente für die Finanzierung und Förderung der lebenslangen allgemeinen und beruflichen Bildung verantwortlich sind .
Koska kansalaisilla on oikeus lukutaitoon ja koulutukseen ja jäsenvaltioilla on velvollisuus tarjota laadukasta koulutusta täysi-ikäisille kansalaisilleen , uskon , arvoisa puhemies , että mekin olemme vastuussa kestävien välineiden kehittämisestä elinikäisen oppimisen rahoittamiseksi ja tukemiseksi .
|
hochwertige Daten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
korkealaatuisia tietoja
|
hochwertige Produkte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
korkealaatuisia tuotteita
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
korkealaatuisia
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
laadukkaita
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
laadukkaiden
|
Beides sind hochwertige Produkte |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Molemmat niistä ovat korkealaatuisia tuotteita
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
qualité
Dies ist sinnvoll , denn die Rentabilität von Infrastrukturinvestitionen hängt eindeutig von wettbewerbsfähigen Leistungen ab , mit denen Einnahmen erzielt werden können . Und wettbewerbsfähige Dienstleistungen erfordern eine qualitativ hochwertige Infrastruktur .
C'est logique car la viabilité des investissements en infrastructures dépend évidemment de services lucratifs compétitifs et , pour être compétitifs , ces services doivent reposer sur des infrastructures de qualité .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
υψηλής ποιότητας
|
hochwertige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
υψηλής
Seit langem dringen wir auf dieses Ziel , und deshalb lohnt es sich zu betonen , dass Investitionen in eine qualitativ hochwertige Kinderbetreuung und deren Ausdehnung sowie die Gewährleistung einer besseren Ausbildung , einer guten Tagesbetreuung und neuer Gebäude für Kinder ein unmissverständliches Signal des politischen Willens wären , in die richtige Richtung zu gehen .
Εδώ και αρκετό καιρό ασκούμε πιέσεις για αυτόν τον στόχο και , ως εκ τούτου , αξίζει να ειπωθεί ότι το να επενδύσουμε σε υψηλής ποιότητας υπηρεσίες μέριμνας για τα παιδιά και να τις επεκτείνουμε , παρέχοντας καλύτερη εκπαίδευση , καλή καθημερινή μέριμνα και νέα πλεονεκτήματα για τα παιδιά θα έστελνε το αδιαμφισβήτητο μήνυμα ότι υπάρχει η πολιτική βούληση να κινηθούμε προς τη σωστή κατεύθυνση .
|
hochwertige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ποιότητας
Seit langem dringen wir auf dieses Ziel , und deshalb lohnt es sich zu betonen , dass Investitionen in eine qualitativ hochwertige Kinderbetreuung und deren Ausdehnung sowie die Gewährleistung einer besseren Ausbildung , einer guten Tagesbetreuung und neuer Gebäude für Kinder ein unmissverständliches Signal des politischen Willens wären , in die richtige Richtung zu gehen .
Εδώ και αρκετό καιρό ασκούμε πιέσεις για αυτόν τον στόχο και , ως εκ τούτου , αξίζει να ειπωθεί ότι το να επενδύσουμε σε υψηλής ποιότητας υπηρεσίες μέριμνας για τα παιδιά και να τις επεκτείνουμε , παρέχοντας καλύτερη εκπαίδευση , καλή καθημερινή μέριμνα και νέα πλεονεκτήματα για τα παιδιά θα έστελνε το αδιαμφισβήτητο μήνυμα ότι υπάρχει η πολιτική βούληση να κινηθούμε προς τη σωστή κατεύθυνση .
|
hochwertige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ποιοτικές
Qualitativ hochwertige Investitionen sind für die Entwicklungsländer , wollen sie in einer globalisierten Welt bestehen , von größter Bedeutung .
Τέτοιες ποιοτικές επενδύσεις είναι σαφώς κρίσιμης σημασίας εάν πρόκειται οι αναπτυσσόμενες οικονομίες να προχωρήσουν μπροστά σε έναν συνεχώς παγκοσμιοποιούμενο κόσμο .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
υψηλής ποιότητας
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ποιότητας
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ποιοτικές
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
elevata
Die Annahme , dass es sich bei Teilzeitarbeit und befristeter Beschäftigung grundsätzlich nicht um hochwertige Arbeitsplätze handelt , hat meiner Auffassung nach weder Hand noch Fuß .
A mio parere , l'ipotesi che nessuno dei posti di lavoro a tempo determinato e parziale sia di elevata qualità non regge .
|
hochwertige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
di alta qualità
|
hochwertige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
alta
Wir müssen sichere und qualitativ hochwertige Lebensmittel zu erschwinglichen Preisen bereitstellen .
Dobbiamo fornire alimenti sicuri e di alta qualità a prezzi accessibili .
|
hochwertige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
qualità
Wir sollten vielmehr qualitativ hochwertige Projekte durchsetzen , die Veränderungen und Erneuerung beschleunigen und in Form von Krediten und Risikokapital Investitionen aus dem Ausland anziehen können und somit eine multiplizierende Wirkung haben .
Piuttosto dovremmo perseguire progetti di qualità che svolgano il ruolo di catalizzatore del cambiamento e del rinnovamento , per attirare investimenti interni sotto forma di prestiti e capitale di rischio e per ottenere un effetto moltiplicatore .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
augstas kvalitātes
|
hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kvalitātes
Man kann keine hochwertige Bildung bzw . Aus - und Weiterbildung fordern , wenn man gleichzeitig die entsprechenden Haushalte kürzt .
Jūs nevarat prasīt augstas kvalitātes izglītību un mācības , vienlaicīgi samazinot attiecīgos budžetus .
|
hochwertige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kvalitatīvu
Es ist sehr wichtig , dass unsere Bürgerinnen und Bürger die Möglichkeit haben , notwendige und hochwertige Gesundheitsdienstleistungen in Anspruch zu nehmen , ganz gleich , ob sie zu Hause oder im Ausland sind .
Mūsu pilsoņiem ir ļoti svarīgi , lai būtu iespēja saņemt vajadzīgu un ļoti kvalitatīvu veselības aprūpes pakalpojumu mājās vai citur .
|
hochwertige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
augstas
Man kann keine hochwertige Bildung bzw . Aus - und Weiterbildung fordern , wenn man gleichzeitig die entsprechenden Haushalte kürzt .
Jūs nevarat prasīt augstas kvalitātes izglītību un mācības , vienlaicīgi samazinot attiecīgos budžetus .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
augstas kvalitātes
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kvalitātes
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kvalitatīvu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
aukštos kokybės
|
hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kokybės
Diese Richtlinie wird außerdem alle Staaten drängen , hochwertige Leistungen anzubieten , denn wenn es diese nicht gibt , werden die Bürgerinnen und Bürger in ein anderes Land reisen wollen , wo es sie gibt .
Šia direktyva taip pat bus daromas spaudimas visoms valstybėms teikti aukštos kokybės paslaugas , nes priešingu atveju mūsų piliečiai norės vykti į kitą šalį , kurioje ta paslauga teikiama .
|
hochwertige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
aukštos
Diese Richtlinie wird außerdem alle Staaten drängen , hochwertige Leistungen anzubieten , denn wenn es diese nicht gibt , werden die Bürgerinnen und Bürger in ein anderes Land reisen wollen , wo es sie gibt .
Šia direktyva taip pat bus daromas spaudimas visoms valstybėms teikti aukštos kokybės paslaugas , nes priešingu atveju mūsų piliečiai norės vykti į kitą šalį , kurioje ta paslauga teikiama .
|
hochwertige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
geros kokybės
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
aukštos kokybės
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
aukštos
|
eine qualitativ hochwertige |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
aukštos kokybės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
hoogwaardige
Wir alle wissen : Nur eine hochwertige und optimale Zusammensetzung der Futtermittel garantiert ein Wohlbefinden der Tiere , beste Leistungen und eine hochwertige Qualität der Nahrungsmittel .
We weten allemaal dat alleen hoogwaardig voeder met een optimale samenstelling een garantie is voor het welzijn van de dieren , voor topprestaties en voor kwalitatief hoogwaardige levensmiddelen .
|
hochwertige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kwalitatief
Der EU-Haushaltsplan 2012 sollte Wachstum und hochwertige Beschäftigung fördern und die Umsetzung der Europa 2020-Ziele einleiten .
De EU-begroting voor 2012 moet groei en kwalitatief hoogstaande werkgelegenheid stimuleren en moet de aanzet geven tot het uitvoeren van de EU 2020-doelstellingen .
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kwalitatief hoogstaande
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
hoogwaardige
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kwalitatief
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
wysokiej jakości
|
hochwertige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
wysokiej
Darüber hinaus muss eine zukünftige Qualitätspolitik auch die wichtigsten Möglichkeiten der Landwirtschaft berücksichtigen , die im Falle Europas modern , dynamisch , reich und vielfältig sind . Es können nicht nur qualitativ hochwertige Lebensmittel angeboten werden , sondern auch Dienstleistungen mit hohem Mehrwert für eine sich ständig weiter entwickelnde Gesellschaft .
Ponadto przyszła polityka jakości musi być również powiązana z najbardziej perspektywicznymi cechami rolnictwa , które w przypadku Europy oznacza nowoczesne , dynamiczne , bogate i zróżnicowane rolnictwo , mogące zapewnić nie tylko produkty żywnościowe o wysokiej jakości , ale również usługi mające olbrzymią wartość dla stale zmieniającego się społeczeństwa .
|
hochwertige |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jakości
Eine hochwertige Mobilität ist entscheidend , um interkulturelles Lernen , persönliche Entwicklung und Mehrsprachigkeit für junge Menschen zu verwirklichen .
Wysokiej jakości mobilność jest niezbędna , aby umożliwić młodym ludziom międzykulturowe uczenie się , osobisty rozwój i wielojęzyczność .
|
hochwertige globale |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jakości globalne
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
wysokiej jakości
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
qualidade
Sie brauchen eine qualitativ hochwertige Partnerschaft mit einem Hauptgeber wie der Kommission , und wenn wir das hier Vorgeschlagene in die Tat umsetzen , können wir diese Rolle übernehmen .
Eles necessitam de uma parceria de qualidade com um doador de vulto como a Comissão , e nós podemos vir a desempenhar esse papel , fazendo o que aqui propomos que se faça .
|
hochwertige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
alta qualidade
|
hochwertige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
elevada qualidade
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
competitivos
Wir in der Europäischen Union konnten die Vorzüge der Vernetzungstechnologie durch Ausweitung des Géant-Netzes mit immensem Erfolg an die Entwicklungsländer weiterleiten und gleichzeitig die Entwicklung offener wettbewerbsfähiger Märkte fördern , die hochwertige Leistungen zu konkurrenzfähigen Preisen anbieten .
Na União Europeia , fomos extremamente bem-sucedidos na forma como oferecemos os benefícios da nossa tecnologia de ligação em rede alargando a rede Géant ao mundo em desenvolvimento e incentivando a criação de mercados abertos e competitivos capazes de prestarem serviços de elevada qualidade a preços competitivos .
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
alta
Wir unterstützen den Kompromiss , da wir dafür eintreten , dass die europäische Getränkebranche qualitativ hochwertige Erzeugnisse für die Verbraucher produziert und wir unsere Branche auf den Weltmärkten schützen wollen .
Vamos apoiar o texto de compromisso porque queremos que o sector europeu das bebidas tenha produtos de alta qualidade para os consumidores , e queremos proteger a nossa indústria nos mercados mundiais .
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
elevada
Abschließend halte ich es für positiv , dass in dem Änderungsantrag die Verantwortung der Mitgliedstaaten betont wird , in ihrem Hoheitsgebiet sichere , hochwertige , wirksame und zugängliche Gesundheitsdienstleistungen bereitzustellen .
Por último , mas não menos importante , considero positivo que a alteração saliente a responsabilidade dos Estados-Membros pela prestação de cuidados seguros , de elevada qualidade , eficazes e acessíveis no seu território .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
qualidade
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
înaltă
Im Gegenzug werden die europäischen Bürgerinnen und Bürger nicht nur zuverlässige , hochwertige Güter erhalten , die garantiert unter höchsten EU-Praxisstandards erzeugt worden sind , sondern auch von den gesellschaftlichen und kulturellen Auswirkungen der GAP , wie zum Beispiel denen in der zweiten Säule , profitieren .
În schimb , cetăţenii europeni vor primi nu doar bunuri de încredere şi de înaltă calitate , produse cu certitudine la cele mai înalte standarde ale UE , dar vor beneficia şi de implicaţiile de ordin social şi cultural ale PAC , cum sunt cele conţinute în pilonul II .
|
hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
calitate
Im Gegenzug werden die europäischen Bürgerinnen und Bürger nicht nur zuverlässige , hochwertige Güter erhalten , die garantiert unter höchsten EU-Praxisstandards erzeugt worden sind , sondern auch von den gesellschaftlichen und kulturellen Auswirkungen der GAP , wie zum Beispiel denen in der zweiten Säule , profitieren .
În schimb , cetăţenii europeni vor primi nu doar bunuri de încredere şi de înaltă calitate , produse cu certitudine la cele mai înalte standarde ale UE , dar vor beneficia şi de implicaţiile de ordin social şi cultural ale PAC , cum sunt cele conţinute în pilonul II .
|
hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
înaltă calitate
|
hochwertige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de înaltă calitate
|
hochwertige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bună calitate
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
înaltă
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de înaltă calitate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
av hög kvalitet
|
hochwertige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kvalitet
Wenn wir auf die Geschichte zurückblicken , gelangen wir zu der Schlussfolgerung , dass die Institutionen , die für die Organisation und die Lenkung unseres Lebens verantwortlich sind , nicht immer um qualitativ hochwertige Kommunikation bemüht gewesen sind , sondern sich faktisch oft ausdrücklich von ihr abgeschottet haben .
Vid en historisk tillbakablick kan man konstatera att de institutioner som förr i tiden ansvarade för att organisera och styra våra liv inte alltid strävade efter kommunikation av hög kvalitet , utan de faco ofta uttryckligen avskärmade sig från den .
|
hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
högkvalitativa
Theoretisch unterstützen wir alle die Lissabonner Strategie , eine wissensbasierte Wirtschaft und hochwertige Arbeitsplätze , wobei der vergleichsweise Vorteil nicht billige Arbeitskräfte sein können .
I teorin stöder vi alla Lissabonstrategin , en kunskapsbaserad ekonomi och högkvalitativa arbetstillfällen , där en jämförbar fördel inte kan vara billig arbetskraft .
|
hochwertige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
högkvalitativ
Die unterschiedlichen Auslegungen der Richtlinie durch die Mitgliedstaaten führen zu uneinheitlichen Zugriffsmöglichkeiten für Patienten innerhalb Europas auf qualitativ hochwertige und umfassende Informationen zu Arzneimitteln .
Medlemsstaternas skilda tolkningar av direktivet ger patienterna i olika delar av EU olika tillgång till högkvalitativ och allsidig läkemedelsinformation .
|
hochwertige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hög kvalitet
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hög
Was die Dienstleistungsrichtlinie betrifft , brauchen wir neben einem offenen und florierenden Binnenmarkt für Dienstleistungen in der Union hochwertige und zugängliche öffentliche Dienstleistungen .
När det gäller tjänstedirektivet behöver vi en öppen och blomstrande inre marknad för tjänster inom unionen , liksom tillgängliga offentliga tjänster av hög kvalitet .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
hög kvalitet
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
högkvalitativ
|
Beides sind hochwertige Produkte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Båda dessa är högkvalitativa produkter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
kvalitné
Eine gerechte GAP , die landwirtschaftliche Kleinst - , Klein - und Mittelbetriebe und qualitativ hochwertige , traditionelle und zertifizierte Produkte fördert , die umweltfreundliche Verfahren unterstützt , die Obergrenzen für Beihilfen einführt und genügend finanzielle Mittel für die ländliche Entwicklung vorsieht , ist eine ehrgeizige und weitsichtige Strategie , die den Bürgerinnen und Bürgern , den Verbrauchern und den landwirtschaftlichen Akteuren zugutekommt .
Spravodlivá SPP , ktorá podporuje poľnohospodárske mikropodniky a malé a stredné podniky a kvalitné , tradičné a certifikované výrobky , ktorá podporuje postupy šetrné k životnému prostrediu , ktorá zavádza stropy pomoci a vyčleňuje dostatok prostriedkov na rozvoj vidieka , je ambicióznou a prezieravou politikou , z ktorej ťažia občania , spotrebitelia a prevádzkovatelia poľnohospodárskych podnikov .
|
hochwertige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vysokokvalitné
Herr Präsident , europäische Hochschulabsolventen müssen über die notwendige Erfahrung und qualitativ hochwertige Fertigkeiten verfügen , um gute Karrierechancen nutzen zu können , auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu sein und das Unternehmertum in Europa zu fördern .
Vážený pán predsedajúci , európski absolventi musia mať skúsenosti a vysokokvalitné zručnosti , ktoré sú potrebné , aby mohli využívať dobré pracovné príležitosti , aby boli konkurencieschopní na svetovom trhu a podporili podnikanie v Európe .
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vysokej kvality
|
hochwertige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kvalitných
Eines der wichtigsten Ziele für den EU-Agrarsektor besteht darin , qualitativ hochwertige Lebensmittel zu erschwinglichen Preisen anzubieten .
Jedným z kľúčových cieľov stanovených pre poľnohospodársky sektor je dodávanie kvalitných potravín za prijateľné ceny .
|
hochwertige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vysoko kvalitné
|
hochwertige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kvalitnú
Ich bin der Ansicht , dass jeder Patient das Recht auf hochwertige Versorgung hat , und zwar auf eine Versorgung , die in seiner Sprache angeboten wird , in der Nähe seines Wohnorts und seiner Familie .
Som presvedčená , že každý pacient má právo na kvalitnú starostlivosť , ktorá sa poskytuje v jeho vlastnom jazyku , v blízkosti miesta jeho bydliska a v bezprostrednej blízkosti jeho rodiny .
|
hochwertige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vysokej
Er weist mit Nachdruck darauf hin , wie wichtig es ist , dass hochwertige öffentliche Dienstleistungen , ein starkes öffentliches und allgemeines System der sozialen Sicherheit , hohe Sozialschutzstandards und die Beschäftigung mit hochwertigen und mit Rechten verbundenen Arbeitsplätzen beibehalten werden und dass gewährleistet wird , dass bei der Festlegung und Anwendung dieser Maßnahmen eine eindeutige Geschlechterperspektive einbezogen wird , und schließlich fordert er die Kommission und die Mitgliedstaaten auf , der sozialen Eingliederung der Frauen und den Frauenrechten höchste Priorität einzuräumen und die betreffenden Politiken einschließlich der Politik der Einkommensverteilung dementsprechend zu ändern .
Zdôrazňuje význam udržiavania kvalitných verejných služieb , pevného verejného a všeobecného systému sociálneho zabezpečenia a vysokej úrovne sociálnej ochrany a kvality zamestnania v spojení s právami , ako aj zabezpečenia účinného uplatňovania rodového hľadiska pri formulovaní a vykonávaní týchto verejných politík ; napokon nalieha na Komisiu a členské štáty , aby sa prednostne zaoberali sociálnou integráciou žien a právami žien , primeranou úpravou ich príslušných politík vrátane politiky týkajúcej sa rozdelenia príjmu .
|
hochwertige Versorgung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
kvalitnú starostlivosť
|
hochwertige Daten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
kvalitné údaje
|
hochwertige Lebensmittel |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
potraviny za
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kvalitné
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kvalitných
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kakovostno
Eine qualitativ hochwertige berufliche Aus - und Weiterbildung leistet einen unverzichtbaren Beitrag zu einer nachhaltigen Entwicklung .
Visoko kakovostno poklicno izobraževanje in usposabljanje bistveno prispeva k trajnostnemu razvoju .
|
hochwertige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kakovostne
Die EU trägt dabei eine sehr große Mitverantwortung und muss hochwertige Unterstützung zu einer klaren Stärkung der demokratischen Kräfte bieten .
EU nosi ogromno soodgovornost za zagotavljanje kakovostne pomoči prek krepitve demokratičnih sil .
|
hochwertige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
visokokakovostne
schriftlich . - Mein Kollege Herr Harbour hat einen Initiativbericht zur Stärkung der Innovation in Europa vorgestellt , um nachhaltige und qualitativ hochwertige öffentliche Dienste zu sichern .
v pisni obliki . - Moj kolega , gospod Harbour , je predstavil samoiniciativno poročilo o povečevanju inovacij v Evropi , da bi zagotovili trajnostne in visokokakovostne javne storitve .
|
hochwertige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
visokokakovostno
schriftlich . Ich stimme der Aussage des Berichts zu , dass eine EU-Strategie zur Förderung von leistungsfähigen , gut ausgebildeten Humanressourcen mit einem hohem Kreativitätspotenzial und einem aktiven Engagement für Innovationen und Entwicklung , neue und innovative wertschöpfende Technologien/Verfahren/L ösungen , Forschung und Entwicklung , die auf die Anforderungen eines nachhaltigen Wachstums ausgerichtet sind , eine gut organisierte Lieferkette für die Erzeugung hochwertiger Güter bzw . die Erbringung hochwertiger Dienstleistungen , ein effizient organisiertes Produktions - und Managementsystem , eine insgesamt höhere Ressourceneffizienz , die einen verringerten CO2-Ausstoß nach sich zieht , kosteneffiziente und nachhaltige Verkehrsträger , eine intelligente und leistungsstarke Logistik und hochwertige Infrastruktur , einen starken und voll funktionsfähigen Binnenmarkt , gleiche Wettbewerbsbedingungen für die Handelsbeziehungen zu Drittstaaten die einzige Möglichkeit darstellen , um die Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu erhöhen und damit ihre weltweite Führungsrolle aufrechtzuerhalten .
v pisni obliki . - Strinjam se s tem poročilom , da je strategija EU za spodbujanje močnih in usposobljenih človeških virov z močnim ustvarjalnim potencialom in aktivnim sodelovanjem pri inovacijah in razvoju , nove in inovativne tehnologije/postopke/re šitve , ki ustvarjajo dodano vrednost , raziskovanje in razvoj , ki sta prilagojena potrebam trajnostnega razvoja , učinkovito dobavno verigo za proizvodnjo visoko visokokakovostnega blaga in storitev , učinkoviteje organizirano proizvodnjo in sistemi upravljanja , na splošno večjo učinkovitost virov , ki vodi do manjših emisij ogljika , stroškovno učinkovite in trajnostne načine prevoza , pametno in učinkovito logistiko in visokokakovostno infrastrukturo , prečiščen in polno delujoč enotni notranji trg ter enake pogoje v trgovinskih odnosih s tretjimi državami edino sredstvo za povečanje trajnosti in konkurenčnosti evropske industrije in s tem za ohranitev njene vodilne vloge v svetu .
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kakovostnih
Es stehen für Unternehmen europäische Finanzmittel für die Werbung für qualitativ hochwertige Erzeugnisse zur Verfügung , und zwischen 2006 und 2010 wurden mehr als 19 Mio . EUR für fünfzehn Werbekampagnen bereitgestellt .
Evropska sredstva za spodbujanje so na voljo gospodarskim subjektom za spodbujanje kakovostnih proizvodov , pri čemer se več kot 19 milijonov EUR namenja petnajstim programom za spodbujanje med letoma 2006 in 2010 .
|
hochwertige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kakovostna
Dort liegen die Hoffnungen , dass wir dem ein Ende setzen ; dass wir eine Politik für Vollbeschäftigung , für hochwertige Arbeitsplätze gestalten , für Arbeitsplätze , die alle erreichen . Und dass die Ziele Europas schlussendlich zu hervorragenden Leistungen und nicht zu einem Kampf gegen die Absenkung von Sozialstandards führen .
Tu ležijo upi , da bomo to prekinili , da bomo izdelali politiko za polno zaposlitev , za kakovostna delovna mesta , za delovna mesta , ki vključujejo vse , in da bomo končno poskrbeli , da bo cilj Evrope odličnost in ne boj za nižje socialne standarde .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
visoko
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
visokokakovostne
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
calidad
Das bedeutet nicht nur die Schaffung sicherer Arbeitsplätze , sondern auch eine gerechtere Verteilung des geschaffenen Reichtums , und zwar durch eine Sozialpolitik , die auf die Gewährleistung der Menschenrechte , bessere Renten und generell eine bessere Altersversorgung , hochwertige öffentliche Dienstleistungen in den Bereichen Gesundheit , Bildung , Forschung und berufliche Bildung , Sozialschutz und soziale Sicherheit , Wohnen und Familienunterstützung gerichtet sind , wobei der Förderung der Gleichberechtigung der Frauen besondere Aufmerksamkeit zu schenken ist und entsprechende Umweltpolitiken zu berücksichtigen sind .
Esto significa no solo crear puestos de trabajo seguros , sino también compartir de forma más justa la riqueza creada , por medio de políticas sociales diseñadas para garantizar los derechos humanos , mejores pensiones y disposiciones de jubilación , servicios públicos de calidad en la sanidad , la educación , la investigación y la formación vocacional , la protección y la seguridad social , la vivienda y el apoyo a la familia , prestando especial atención a la promoción de la igualdad de derechos para las mujeres y teniendo en cuenta las políticas ambientales adecuadas .
|
hochwertige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
alta calidad
|
hochwertige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de alta calidad
|
hochwertige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
alta
Beides sind hochwertige Produkte .
Ambos productos son de alta calidad .
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
calidad en
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
calidad
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Die Verordnung ist eine Gelegenheit , qualitativ hochwertige Daten über die Wohnungssituation zu erheben .
Nařízení umožňuje shromažďovat vysoce kvalitní údaje o bydlení .
|
hochwertige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vysoce kvalitní
|
hochwertige |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kvalitních
Auf der Basis dieser neuen Befugnisse können sowohl die Kommission als auch die Mitgliedstaaten zusammen mit dem Parlament eine Politik festlegen , die hochwertige Investitionen mit positiven Auswirkungen auf Wirtschaftswachstum und Beschäftigung fördert .
Na základě těchto nových pravomocí mohou Komise a členské státy vytvořit ve spolupráci s Parlamentem politiku na podporu vysoce kvalitních investic s příznivým účinkem na hospodářský růst a zaměstnanost .
|
hochwertige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vysoce
Die Verordnung ist eine Gelegenheit , qualitativ hochwertige Daten über die Wohnungssituation zu erheben .
Nařízení umožňuje shromažďovat vysoce kvalitní údaje o bydlení .
|
Eine hochwertige |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kvalitní
|
hochwertige Daten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
kvalitní údaje
|
hochwertige öffentliche |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
kvalitních veřejných
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
kvalitní
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
vysoce kvalitní
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
hochwertige |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
minőségű
Solange wir die Aktivitäten von Monopolen , auf welchem Gebiet auch immer , nicht strengstens regulieren , so dass deren Profite ganz klar begrenzt und die Betriebskosten , Gehälter und Boni strikt kontrolliert werden - d. h. die Beschaffung von Rohmaterialien , die Herstellung , die Produkterbringung - , ist es schwer vorstellbar , dass Verbraucher billige und qualitativ hochwertige Güter oder Dienstleistungen erhalten .
Mindaddig , amíg nem vetjük szigorú szabályozás alá a monopóliumok tevékenységeit minden területen , hogy határozottan csökkenjen a nyereségük , és amíg a működési költségeket , a fizetéseket és a bónuszokat ( azaz a nyersanyagellátást , a gyártást és a termékellátást ) nem korlátozzuk szigorúan , addig nehéz elképzelni , hogy a fogyasztók olcsó és jó minőségű árukat és szolgáltatásokat kapjanak .
|
hochwertige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
magas színvonalú
|
hochwertige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
minőségi
Unter anderem erfordert ein solcher Wechsel : die Anerkennung von Bildung als ein Recht , nicht als eine Dienstleistung oder lediglich ein anderer Marktsektor ; die Demokratisierung des Zugangs zu Wissen und Kultur ; die Wertschätzung von Arbeit und Arbeitnehmerrechten ; den Schutz von produktiven Sektoren und von Mikro - , Klein - und Mittelbetrieben ; qualitativ hochwertige öffentliche Dienstleistungen für alle und eine gerechtere Verteilung des Wohlstands .
A változás keretében többek között a következőkre van szükség : az oktatás jogként , nem pedig szolgáltatásként vagy másik piaci ágazatként való elismerése ; a tudáshoz és a kultúrához való demokratikus hozzáférés megteremtése ; a munka és a munkavállalói jogok becsben tartása ; a termelő ágazatok , illetve a mikro - , kis - és középvállalkozások védelme ; a minőségi közszolgáltatások biztosítása mindenki számára ; valamint a vagyon egyenlőbb elosztása .
|
hochwertige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jó minőségű
|
hochwertige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kiváló minőségű
|
hochwertige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
színvonalú
Eine qualitativ hochwertige berufliche Aus - und Weiterbildung leistet einen unverzichtbaren Beitrag zu einer nachhaltigen Entwicklung .
A magas színvonalú szakoktatás és szakképzés alapvető módon járul hozzá a fenntartható fejlődéshez .
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
minőségű
|
qualitativ hochwertige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
jó minőségű
|
Häufigkeit
Das Wort hochwertige hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18565. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.23 mal vor.
⋮ | |
18560. | Handballspielerin |
18561. | Regionale |
18562. | BIP |
18563. | Lightning |
18564. | Partnerschaften |
18565. | hochwertige |
18566. | Hamburgs |
18567. | Betriebswirtschaft |
18568. | bedingten |
18569. | Attribute |
18570. | Waisenhaus |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- hochwertigen
- hochwertiger
- hochwertig
- preiswerte
- Produkte
- Textilien
- Massenware
- preisgünstig
- Modeartikel
- preiswerten
- preisgünstige
- hochwertigere
- preiswert
- handgefertigten
- Produktpalette
- handgefertigte
- Bodenbeläge
- preiswerter
- Modeschmuck
- Haushaltsgeräte
- Handarbeit
- Erzeugnisse
- kostengünstige
- Spielzeuge
- billigere
- Kinderkleidung
- Sortimente
- Etiketten
- preislich
- Folien
- Schreibgeräte
- hergestellten
- Fertigungstechniken
- Massenfertigung
- preisgünstigen
- kostengünstig
- Brillen
- Küchengeräte
- preisgünstiger
- kostengünstiger
- bedruckte
- Tischdecken
- Geräte
- Servietten
- hochpreisigen
- Warensortiment
- Produkten
- Elektrogeräte
- Massenproduktion
- Konfektion
- Bekleidung
- Schreibmaschinen
- erschwinglich
- Heimtextilien
- preiswertere
- Spezialprodukte
- Geschenkartikel
- Tischplatten
- Polstermöbel
- bedrucken
- Qualität
- wetterfeste
- billige
- Spezialanwendungen
- Fertigungsprozesse
- preisgünstigere
- Kinderspielzeug
- Accessoires
- keramische
- Fotoapparate
- hochwertigste
- Herstellung
- Kühlschränke
- Feuerzeuge
- höherwertige
- einfachere
- Weingläser
- Druckverfahren
- handelsübliche
- Waschmaschinen
- Werkzeuge
- Bestecke
- Armbanduhren
- Herstellungsprozesse
- Kleingeräte
- Einzelfertigung
- Bettwäsche
- Produktionsschritte
- Handtaschen
- teurere
- hochwertigeren
- minderwertige
- Fachhandel
- Fertigungsmethoden
- Haushaltsgeräten
- handgefertigt
- Verbrauchsmaterialien
- Geschirre
- Massenprodukt
- Produktionsverfahren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- qualitativ hochwertige
- für hochwertige
- eine hochwertige
- und hochwertige
- hochwertige und
- sehr hochwertige
- besonders hochwertige
- hochwertige Produkte
- qualitativ hochwertige und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhoːχˌveːɐ̯tɪgə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kostenpflichtige
- mächtige
- anderweitige
- bösartige
- günstige
- gewaltige
- gleichzeitige
- vielseitige
- gegenseitige
- kräftige
- geistige
- großartige
- langfristige
- vernünftige
- lustige
- neuartige
- einzigartige
- endgültige
- zukünftige
- heftige
- minderwertige
- sorgfältige
- gewichtige
- gewalttätige
- krautige
- vorzeitige
- nachhaltige
- dortige
- wohltätige
- gegenwärtige
- mutige
- rechtzeitige
- beidseitige
- kurzfristige
- mehrmonatige
- gleichwertige
- gültige
- wechselseitige
- fällige
- vorherige
- fragwürdige
- langwierige
- fremdsprachige
- rechteckige
- mäßige
- mehrtägige
- zufällige
- weitläufige
- langjährige
- jetzige
- heilige
- großzügige
- zulässige
- kugelförmige
- schwierige
- vollständige
- Knigge
- beliebige
- ledige
- gängige
- beständige
- gasförmige
- wässrige
- achtjährige
- jeweilige
- großflächige
- witzige
- alleinige
- dreiteilige
- adlige
- ganzjährige
- kreisförmige
- paarige
- funktionsfähige
- kegelförmige
- aufwendige
- gleichmäßige
- mehrjährige
- geringfügige
- gesellige
- freiwillige
- unabhängige
- mehrmalige
- zuverlässige
- langlebige
- auffällige
- gebirgige
- unauffällige
- minderjährige
- mehrsprachige
- zeitweilige
- massige
- einzige
- ausgiebige
- gehörige
- deutschsprachige
- hiesige
- rechtmäßige
- lebendige
- flüssige
Unterwörter
Worttrennung
hoch-wer-ti-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hochwertigen
- hochwertigem
- hochwertigere
- hochwertigerem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Technik |
|
|
Technik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Verein |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Lebensmittel |
|
|
Lüdenscheid |
|
|
Album |
|
|
Maler |
|
|
Titularbistum |
|
|
Band |
|
|
Witten |
|
|
Computerspiel |
|
|
Töpfer |
|
|
Automarke |
|
|
Berlin |
|
|
London Underground |
|