strengeren
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | stren-ge-ren |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (2)
-
Dänisch (3)
-
Englisch (5)
-
Estnisch (2)
-
Finnisch (3)
-
Griechisch (3)
-
Italienisch (1)
-
Lettisch (2)
-
Litauisch (3)
-
Niederländisch (2)
-
Portugiesisch (5)
-
Rumänisch (1)
-
Schwedisch (2)
-
Slowakisch (2)
-
Slowenisch (6)
-
Spanisch (3)
-
Tschechisch (4)
-
Ungarisch (1)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
по-строгите
Ich bin besonders erfreut darüber , dass wir damit die Frist verlängern können , innerhalb der einige Länder , einschließlich Schweden , ihre strengeren Vorschriften betreffend Tollwut und Zwergbandwurm weiterhin anwenden können .
Особено удовлетворена съм от факта , че той ни дава възможност да удължим периода , през който редица държави , включително Швеция , могат да запазят по-строгите си разпоредби по отношение на беса и малката тения .
|
| strengeren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
по-строги
Das Parlament hat mit seinen Forderungen nach automatischen , strengeren Sanktionen unrecht .
Парламентът греши , като призовава за автоматични и по-строги санкции .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
strengere
Hierbei muß der betreffende Typ C-Behälter sehr viel strengeren Auflagen genügen , als es beim zuvor erwähnten Typ B-Behälter der Fall ist.Es sei betont , daß die geänderten Vorschriften der Internationalen Atomenergie-Organisation den jüngsten grundlegenden Sicherheitsstandards der Internationalen Atomenergie-Organisation voll und ganz Rechnung tragen . Sie entsprechen ebenfalls in jeder Hinsicht der Richtlinie 96/29 des Rates vom 13 . Mai 1996 , in der die wesentlichen Sicherheitsstandards zum Schutz der Gesundheit der Arbeitnehmer und der Bevölkerung vor den Gefahren durch ionisierende Strahlung festgelegt sind .
I disse tilfælde skal omtalte type C-container opfylde langt strengere krav end den container , vi før kaldte type B.Jeg bør understrege , at de reviderede IAEA-bestemmelser tager fuldt ud hensyn til de nyeste grundlæggende IAEA-sikkerhedsnormer . De er også i fuld overensstemmelse med Rådets direktiv 96/29 af 13 . maj 1996 , som fastlægger grundlæggende sikkerhedsbestemmelser for beskyttelse af arbejdstagernes og befolkningens sundhed mod farer for ioniserende stråling .
|
| strengeren Regeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
strengere regler
|
| strengeren Normen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
strengere normer
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
stricter
Außerdem geht es um die Finanzlage der Luftfahrtunternehmen sowie um die strengeren Anforderungen für die Bedingungen , die für das Leasing von Flugzeugen gelten , einschließlich der vorgeschlagenen Höchstdauer .
Alongside this is the issue of the financial health of airlines and the stricter requirements for the terms and conditions that apply to aircraft leasing , including proposed time limits .
|
| strengeren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
more stringent
|
| strengeren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tighter
Deshalb sind die strengeren Vorschriften , die wir jetzt annehmen , so wichtig .
That is why the tighter measures we now have to adopt are immensely important .
|
| strengeren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
stringent
Seine tatsächliche Wirkung wird jedoch hauptsächlich davon abhängen , inwieweit alle Beteiligten bereit sind , die strengeren Regeln zu beachten .
Its actual impact , however , will depend mainly on the willingness of everyone involved to respect the more stringent rules .
|
| strengeren Regeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
stricter rules
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rangemad
Rechnungsprüfer scheinen jedoch weit strengeren Regeln zu unterliegen als die Rating-Agenturen .
Näib aga , et audiitoritele kehtivad rangemad eeskirjad kui reitinguagentuuridele .
|
| strengeren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rangemate
In einigen Bereichen geht es um die Einführung von mehr und strengeren Kontrollen , während in anderen Bereichen die Kontrollen vereinfacht werden müssen , so dass sie effektiver sind .
Mõnes valdkonnas on selle puhul tegemist küsimusega suurema hulga ja rangemate kontrollitoimingute kehtestamisest , kui teistes valdkondades on see küsimus kontrollitoimingute lihtsustamisest nende tõhusamaks muutmiseks .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tiukempia
Der entscheidende Punkt besteht jedoch darin , daß sie alle den strengeren Emissionsnormen entsprechen müssen .
Tärkeää on kuitenkin se , että kaikkien on noudatettava tiukempia päästörajoja .
|
| strengeren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tiukemmat
Bei der Vermittlung wurden die strengeren Emissionshöchstmengen von Kommission und Parlament als indikative Zahlen und der Gemeinsame Standpunkt des Rates als für die Mitgliedstaaten verbindlich gebilligt .
Sovittelussa hyväksyttiin komission ja parlamentin tiukemmat päästörajat indikatiivisina lukuina ja neuvoston yhteinen kanta jäsenmaita sitovana .
|
| strengeren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tiukempien
Wir können es uns nicht leisten , dass KMU aufgrund von Bürokratie und strengeren Regeln im Finanzsektor bankrottgehen .
Emme voi sallia , että pk-yritykset joutuvat konkurssiin byrokratian ja rahoitusalan tiukempien sääntöjen vuoksi .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
αυστηρότερους
Spielzeug , das für Kinder unter drei Jahren bestimmt ist , unterliegt strengeren Vorschriften .
Τα παιχνίδια που προορίζονται για χρήση από τα παιδιά κάτω των τριών ετών υπόκεινται σε αυστηρότερους κανόνες .
|
| strengeren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
αυστηρότερες
Deshalb ist es nach Auffassung der Kommission nicht sinnvoll , die Änderungsanträge 7 , 9 , 11 und 13 zu akzeptieren , auch wenn die Kommission den Wunsch des Europäischen Parlaments nach strengeren Mindestanforderungen auf EU-Ebene zur Kenntnis genommen hat .
Ως εκ τούτου , η Επιτροπή δεν θεωρεί σκόπιμο να δεχτεί τις τροπολογίες 7 , 9 , 11 και 13 , παρ ' όλο που η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη την επιθυμία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για αυστηρότερες ελάχιστες απαιτήσεις σε κοινοτικό επίπεδο .
|
| strengeren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
αυστηρότερων
Ich bin mit der Kommission einer Meinung , was die Erarbeitung von strengeren Lärmschutznormen und auch die Festlegung von Übergangsvorschriften betrifft , um den Forderungen der lärmbelästigten Regionen gerecht zu werden .
Συμφωνώ με την Επιτροπή σχετικά με την επεξεργασία αυστηρότερων κανονισμών για τον θόρυβο και επίσης για την θέσπιση μεταβατικών διατάξεων για να ικανοποιηθούν οι ανάγκες των περιφερειών που αντιμετωπίζουν προβλήματα ηχορύπανσης .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
più severe
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
stingrāki
im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Barroso , wenn ich Sie jetzt richtig verstanden habe , bedeutet das also , dass durch Tschernobyl-Fallout radioaktiv belasteter Fisch , den wir aus Norwegen importieren , strengeren Grenzwerten genügen muss als radioaktiv belasteter Fisch , den wir aus den Meeren rund um Japan importieren ?
Verts/ALE grupas vārdā . - ( DE ) Barroso kungs , ja es saprotu jūs pareizi , radioaktīvo nogulšņu skartajām zivīm no Černobiļas un no Norvēģijas importētajām zivīm tiem piemēroti stingrāki ierobežojumi nekā importētajām radioaktīvajām zivīm , kas ir noķertas Japānas tuvumā ?
|
| Zunächst einmal die strengeren Normen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pirmais attiecas uz stingrākiem standartiem
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
griežtesnių
Seine tatsächliche Wirkung wird jedoch hauptsächlich davon abhängen , inwieweit alle Beteiligten bereit sind , die strengeren Regeln zu beachten .
Tačiau jo tikrasis poveikis daugiausia priklausys nuo visų susijusių šalių noro laikytis griežtesnių taisyklių .
|
| strengeren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
griežtesnes
Der Bericht betont , dass die Hilfe provisorisch ist und dass ihre Verlängerung unter strengeren Bedingungen stattfinden muss und dass wieder gleiche Bedingungen für den Ausstiegsprozess hergestellt werden müssen , um jegliche moralischen Risiken zu vermeiden und , vor allem , um die Wettbewerbssituation der Finanzinstitutionen , die noch keine Staatshilfe beantragt haben , wiederherzustellen .
Ataskaitoje pabrėžiama , kad pagalba yra laikina ir kad jos pratęsimas privalo būti vykdomas pagal griežtesnes sąlygas ir reikia grąžinti vienodas sąlygas pasitraukimo iš rinkos procesui , siekiant išvengti bet kokios moralinės rizikos , o svarbiausia , kad finansinės institucijos , kurios neprašvalstybės pagalbos , pamatytų , jog jų konkurencinpadėtis atkurta .
|
| strengeren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
griežtesnės
Es wird schwierig sein , vernünftige Verbraucherpreise und eine gerechte Vergütung zu gewährleisten , wenn keine strengeren Vorschriften eingeführt werden , um die Achtung des Grundsatzes der europäischen Präferenz zu garantieren .
Bus sunku užtikrinti prieinamas vartotojų kainas ir sąžiningą atlyginimą , jei nebus priimtos griežtesnės taisyklės , kuriomis bus užtikrinta , kad būtų laikomasi principo teikti pirmenybę Europoje pagamintoms prekėms .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
strengere
Wenn wir in Schweden und anderen Ländern des Nordens die traditionellen Methoden der Herstellung und Definition im Weingürtel respektieren , können wir auch Respekt für unsere soziale Alkoholpolitik und unsere strengeren Regeln für Produktion und Import sowie Konsum und Verkauf alkoholhaltiger Getränke erwarten .
Als wij in Zweden en andere landen in het Noorden de traditionele productie - en definiëringsmethoden in de wijngebieden respecteren , moet men ook respect kunnen hebben voor ons sociaal alcoholbeleid en onze strengere regels voor zowel productie en invoer als consumptie en verkoop van alcoholhoudende dranken .
|
| strengeren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
strenger
Selbst wenn Grenzkontrollen bei der Aufdeckung von sexueller Ausbeutung und Menschenhandel im Zusammenhang mit Sportveranstaltungen in der Union eine wichtige Rolle spielen , werden wir das Ziel aus meiner Sicht nicht mit strengeren internen Grenzkontrollen erreichen ; dazu müssen die Kontrollen an den Außengrenzen im Wege der Zusammenarbeit mit Grenzschützern verstärkt werden , wobei es eine geeignete Form für diese Kooperation zu finden gilt .
Grenscontroles spelen weliswaar een belangrijke rol bij het zuiveren van sportevenementen in de Unie van seksuele uitbuiting en mensenhandel , maar ik denk dat wij dit kunnen bereiken door niet de interne grenscontroles strenger te maken , maar door in samenwerking met de grensbewakers de externe controles te verbeteren .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
mais rigorosas
|
| strengeren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mais estritas
|
| strengeren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
estritas
Zunächst freue ich mich über die strengeren Vorschriften für die Rechtsprechung .
Em primeiro lugar , saúdo as regras mais estritas em matéria de jurisdição .
|
| strengeren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
normas mais
|
| strengeren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rigorosas
Wir haben die Einführung von Unterstützungsleistungen , strengeren Gesetzen zur Transparenz der Flugticketpreise sowie strengen Entschädigungsmaßnahmen dank der Pauschalreisenrichtlinie erreicht .
Assistimos à introdução dos direitos de assistência e de leis mais rigorosas sobre a transparência dos preços dos bilhetes , bem como de medidas severas de compensação , no âmbito da directiva relativa às viagens organizadas .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
mai stricte
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
strängare
Dieser Gehalt wird heute aus Gründen des Gesundheitsschutzes weitgehend als Grenzwert akzeptiert . Greenpeace setzt sich jedoch für einen strengeren Grenzwert von 10 mg/l ein , und zwar insbesondere , um die gesundheitlichen Auswirkungen auf Säuglinge zu berücksichtigen .
Trots att denna nivå nu är allmänt godkänd för människans hälsa , verkar Greenpeace för ett ännu strängare gränsvärde på 10 mg/l , särskilt med hänsyn till dess hälsoeffekter på spädbarn .
|
| strengeren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
striktare
Kinderprogramme sind strengeren Normen zu unterwerfen , denn Adipositas ist ein wachsendes Problem .
Barnprogrammen bör omfattas av striktare regler , eftersom fetma är ett stigande problem .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
prísnejšie
Es wird schwierig sein , vernünftige Verbraucherpreise und eine gerechte Vergütung zu gewährleisten , wenn keine strengeren Vorschriften eingeführt werden , um die Achtung des Grundsatzes der europäischen Präferenz zu garantieren .
Bude ťažké zaručiť rozumné spotrebiteľské ceny a spravodlivé odmeňovanie , ak nebudú zavedené prísnejšie pravidlá dodržiavania zásady uprednostňovania európskych výrobcov .
|
| Zunächst einmal die strengeren Normen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Predovšetkým prísnejšie normy
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
strožji
Zunächst einmal die strengeren Normen .
Prvič , strožji standardi .
|
| strengeren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
strožje
In Reaktion auf das Grünbuch der Kommission über die Verbesserung der Unternehmensführung von Finanzinstitutionen widmet der Bericht des Europäischen Parlaments einen Großteil seiner Aufmerksamkeit der Notwendigkeit der strengeren Regulierung der Verfahren zur Ernennung von Managern , den Befugnissen des Verwaltungsrats und Testkriterien für Befähigung sowie Ansätzen zur Wahrung ihrer Unabhängigkeit .
Kot odgovor na zeleno knjigo o izboljšanju upravljanja finančnih institucij , ki jo je objavila Komisija , je v poročilu Parlamenta velik del pozornosti posvečen potrebi , da se strožje uredijo postopki za imenovanje menedžerjev , za določanje pristojnosti članov odborov in za merila za test sposobnosti ter za načine zagotavljanja njihove neodvisnosti .
|
| strengeren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
strožjih
Er strebt eine geeignete Mischung aus strengeren und besseren Arbeitsschutzkontrollen , einer wirksamen Prävention , geeigneten Anreizen und Sanktionen sowie dem Austausch nachahmenswerter Praktiken und mehr Mitbestimmung der Arbeitnehmer an .
Njegov cilj je doseči pravo kombinacijo strožjih in boljših delovnih inšpekcij , učinkovite preventive , ustreznih pobud in sankcij , pa tudi izmenjave dobre prakse in večjega sodelovanja delavcev .
|
| strengeren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
strožjo
Experten haben mir geraten , mich nicht an eine neue Gesetzgebung zu klammern , sondern stattdessen lieber einen spezifischeren und strengeren Schutz der Wildniszonen im Rahmen der Natura-2000-Verordnungen einzuführen .
Strokovnjaki so mi svetovali , naj ne razmišljamo v smislu nove zakonodaje , temveč naj raje uvedemo podrobnejšo in strožjo zaščito območij divjine v okviru predpisov Natura 2000 .
|
| strengeren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
strožja pravila
|
| Zunächst einmal die strengeren Normen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prvič , strožji standardi
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
estrictas
Jedoch räumen die meisten ein , dass es zurzeit noch nicht genügend Anhaltspunkte für ein Verbot von Silikonimplantaten gibt , so dass sie es zu diesem Zeitpunkt gerne mit strengeren Vorschriften und Bestimmungen in diesem Bereich bewenden lassen wollen .
Sin embargo , la mayoría reconoce que en la actualidad no existen suficientes pruebas para prohibir los implantes de silicona por lo que se contentan , de momento , con unas normas más estrictas que regulen todo este asunto .
|
| strengeren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
más estrictos
|
| strengeren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
normas más
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
přísnější
Ich bin besonders erfreut darüber , dass wir damit die Frist verlängern können , innerhalb der einige Länder , einschließlich Schweden , ihre strengeren Vorschriften betreffend Tollwut und Zwergbandwurm weiterhin anwenden können .
Mimořádně mne těší , že nám tento návrh umožní prodloužit období , v němž řada zemí , včetně Švédska , bude moci zachovat svá přísnější pravidla týkající se vztekliny a tasemnice .
|
| strengeren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
přísnějších
Der Bericht betont , dass die Hilfe provisorisch ist und dass ihre Verlängerung unter strengeren Bedingungen stattfinden muss und dass wieder gleiche Bedingungen für den Ausstiegsprozess hergestellt werden müssen , um jegliche moralischen Risiken zu vermeiden und , vor allem , um die Wettbewerbssituation der Finanzinstitutionen , die noch keine Staatshilfe beantragt haben , wiederherzustellen .
Zpráva zdůrazňuje její dočasný charakter a skutečnost , že její rozšíření musí probíhat za přísnějších podmínek a že musí být znovu nastaveny rovné podmínky pro proces východiska z krize , aby se tak vyloučila všechna morální rizika a aby navíc finanční instituce , které nežádaly o státní podporu , měly znovu stejné konkurenční postavení .
|
| strengeren Vorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
přísnějších pravidel
|
| Zunächst einmal die strengeren Normen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Především přísnější normy
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| strengeren |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
szigorúbb
Es ist zu begrüßen , dass die Verwendung von biometrischen Daten in Pässen und Reisedokumenten strengeren Regeln unterworfen und harmonisiert wird , vor allem weil die Abschaffung der europäischen Binnengrenzen die Notwendigkeit verstärkter Sicherheitskontrollen an den Außengrenzen gezeigt hat .
Örülnünk kell annak , hogy az útlevelekben és úti okmányokban a biometrikus adatok alkalmazására szigorúbb szabályok és harmonizáció fog vonatkozni , különösen mivel Európa belső határainak eltörlése bebizonyította , hogy szükség van a biztonsági ellenőrzések megerősítésére külső határainkon .
|
Häufigkeit
Das Wort strengeren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 71970. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.59 mal vor.
| ⋮ | |
| 71965. | Suworow |
| 71966. | seelisch |
| 71967. | verzeihen |
| 71968. | Atomphysik |
| 71969. | erzählende |
| 71970. | strengeren |
| 71971. | Dawes |
| 71972. | Papiergeld |
| 71973. | Lieser |
| 71974. | Drusen |
| 71975. | Geläute |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- strengen
- strengerer
- strengere
- strikten
- Vorgaben
- verbindlichen
- Ordensregel
- strenger
- unterliegen
- Regeln
- Genehmigungspflicht
- vorschreiben
- geltenden
- Vorschrift
- strenge
- Beschränkungen
- Staatsleistungen
- Befolgung
- Einhaltung
- EU-Richtlinie
- Vorschriften
- einschränkenden
- Generalklausel
- Bestimmungen
- regeln
- Grundsätzen
- Ausnahmeregelungen
- unterliegt
- Anforderungen
- Konformität
- Verbindlichkeit
- Regelungen
- Verbote
- grundsätzlichen
- Rechtsvorschriften
- entgegenstehende
- verbindliche
- aufsichtsrechtlichen
- Beschränkung
- Standesregeln
- Gesetzen
- grundsätzlich
- rechtlichen
- Regularien
- Schlechterstellung
- Rechtsnormen
- zuwiderlaufen
- festgeschriebenen
- Rechtsgrundsätzen
- verfassungsrechtlichen
- ausschließlichen
- Regelung
- Maßgaben
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- anwendbaren
- Verhältnismäßigkeit
- geltender
- europarechtlichen
- Gesetzgebungen
- einzelstaatlichen
- generellen
- entgegenstehen
- Rechtslage
- Auferlegung
- Erfordernisse
- restriktiver
- formellen
- strengsten
- strikter
- Grundsätze
- Verwässerung
- vorschreibt
- restriktiv
- eingeräumte
- verbindlich
- minderen
- Rechtsakten
- entgegensteht
- Reglementierungen
- Leistungspflichten
- Mindestvoraussetzungen
- Restriktionen
- Ermächtigungsgrundlage
- Rechtsposition
- Vereinheitlichung
- Aufnahmekriterien
- Ansprüchen
- beachtenden
- Rechtsverbindlichkeit
- restriktiven
- Niederstwertprinzip
- Erfordernissen
- beachtende
- verankerten
- rechtsverbindlich
- einschränkende
- Exklusivität
- Nichtbeachtung
- abgewichen
- Verlässlichkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der strengeren
- einer strengeren
- die strengeren
- strengeren Observanz
- den strengeren
- strengeren Anforderungen
- mit strengeren
- im strengeren
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʃtʀɛŋəʀən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- heiteren
- schmaleren
- dunkleren
- trockeneren
- weiteren
- anderen
- engeren
- erfolgreicheren
- unteren
- billigeren
- breiteren
- stärkeren
- sauberen
- näheren
- inneren
- moderneren
- unlauteren
- niederen
- feuchteren
- dünneren
- schwereren
- leistungsstärkeren
- umfangreicheren
- wichtigeren
- ruhigeren
- mittleren
- neueren
- düsteren
- oberen
- radikaleren
- umfassenderen
- bitteren
- schwangeren
- bedeutenderen
- letzteren
- einfacheren
- nördlicheren
- komplexeren
- teureren
- genaueren
- unseren
- finsteren
- älteren
- tapferen
- südlicheren
- mehreren
- mageren
- hinteren
- wärmeren
- besseren
- selteneren
- lockeren
- weicheren
- flacheren
- vorderen
- Emporen
- wären
- Wirren
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- Blaubeuren
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- unerfahrenen
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
Unterwörter
Worttrennung
stren-ge-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
str
engeren
Abgeleitete Wörter
- sittenstrengeren
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| römisch-katholisch |
|
|
| Fluss |
|
|
| Automarke |
|