schwangeren
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | schwan-ge-ren |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
бременните
Heute nahm das europäische Parlament einen Bericht an , der die Gesundheit von schwangeren Müttern und Müttern in Mutterschaftsurlaub sichert .
Днес Европейският парламент прие доклад за осигуряване здравето на бременните майки и тези в отпуск по майчинство .
|
schwangeren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
бременни
Ich habe für den Bericht über den Vorschlag für eine Richtlinie für die Einführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen , Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz gestimmt .
Гласувах за доклада относно предложението за директива за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
gravide
Erst kürzlich hat die Kommission einen Bericht über die Erfüllung der Richtlinie zu Gesundheits - und Sicherheitsmaßnahmen am Arbeitsplatz von schwangeren oder stillenden Frauen , die sogenannte Pregnant Workers ´ Directive , vorgelegt .
For nylig fremlagde Kommissionen en rapport om gennemførelse af direktivet fra 1995 om foranstaltninger for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen for gravide kvinder og kvinder , som for nylig har født et barn eller ammer , det såkaldte Pregnant Workers ' Directive .
|
von schwangeren |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
gravide
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
pregnant
Das führt zu Streß , und dieser ist ungesund sowohl für die schwangeren Frauen als auch für das noch ungeborene Kind .
It is stressful , and it is unhealthy both for the pregnant woman and the foetus .
|
schwangeren Arbeitnehmerinnen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
pregnant workers
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
rasedate
Frau Madeira hat versucht , die echte Gleichstellung von schwangeren Arbeitnehmerinnen und allen Frauen , die im gebärfähigen Alter sind , in Bezug auf den Zugang zu und den Verbleib auf dem Arbeitsmarkt sicherzustellen .
Proua Madeira on püüdnud tagada rasedate ja kõikide fertiilses eas naiste tegeliku võrdsuse seoses töö saamise ja säilitamisega .
|
schwangeren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
hiljuti sünnitanud
|
von schwangeren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rasedate
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
raskaana
( PT ) Nach den Bemerkungen meiner Vorredner würde ich gern den Standpunkt der Kommission zur Vergewaltigung von schwangeren Frauen und kleinen Kindern erfahren , im Iran ein Mittel , um die Opposition zum Schweigen zu bringen .
( PT ) Edellisten puhujien huomautusten johdosta haluaisin tietää , mikä on komission kanta raskaana olevien naisten ja nuorten lasten raiskauksiin Iranissa keinona vaientaa Iranin oppositio .
|
schwangeren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
raskaana olevien
|
von schwangeren |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
raskaana olevien
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
εγκύων
Die angenommenen Änderungsanträge werden der Kündigung von schwangeren Frauen vom Beginn ihrer Schwangerschaft bis sechs Monate nach dem Ende ihres Mutterschaftsurlaubs vorbeugen .
Οι τροπολογίες που εγκρίθηκαν θα αποτρέψουν την απόλυση των εγκύων από την έναρξη της εγκυμοσύνης τους μέχρι και έξι μήνες μετά τη λήξη της άδειας μητρότητας .
|
von schwangeren |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
εγκύων
|
von schwangeren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
των εγκύων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
gestanti
Die Abstimmung über den Bericht von Frau Estrela über die Rechte von schwangeren Frauen und jungen Müttern am Arbeitsplatz wird es möglich machen , dass die Länge des Mutterschaftsurlaubs und das Mindestmaß der Bezahlung während des Mutterschaftsurlaubs harmonisiert werden .
La votazione sulla relazione Estrela sui diritti delle lavoratrici gestanti e puerpere sul luogo di lavoro consentirà di armonizzare , sulla base di un livello minimo , la durata e l'indennità del congedo di maternità .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
grūtniecēm
Ich habe für die legislative Entschließung des Europäischen Parlaments zur " Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen , Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz " gestimmt , denn ich glaube , dass eine Verbesserung der Rechte von Frauen am Arbeitsplatz ein wirklicher Schritt hin zu Gleichberechtigung der Geschlechter in einem Bereich darstellt , in dem es unglücklicherweise viele Barrieren gibt .
Es nobalsoju par Eiropas Parlamenta normatīvo rezolūciju par " pasākumu ieviešanu , lai veicinātu drošības un veselības aizsardzības darbā uzlabošanu strādājošām grūtniecēm , sievietēm , kas strādā pēcdzemdību periodā , vai strādājošām sievietēm , kas baro bērnu ar krūti ” , jo uzskatu , ka sieviešu tiesību uzlabošana darbā ir reāls solis pretī dzimumu līdztiesībai jomā , kurā diemžēl eksistē daudz šķēršļu .
|
von schwangeren |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
grūtniecēm
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
nėščių
( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , wir brauchen europäische Rechtsvorschriften , die die Gesundheit von schwangeren Frauen , Wöchnerinnen und stillenden Müttern schützen und wir müssen uns der uns bevorstehenden demografischen Herausforderung stellen und eine Steigerung der Geburtenraten in Europa vorantreiben .
( FR ) Ponia pirmininke , pone Komisijos nary , ponios ir ponai , mums reikia europinio teisės akto , kuriuo būtų užtikrinta nėščių , neseniai pagimdžiusių arba maitinančių krūtimi moterų sveikatos apsauga , taip pat turime kovoti su demografiniu iššūkiu ir skatinti Europoje gimstamumą .
|
von schwangeren |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
nėščių
|
von schwangeren Arbeitnehmerinnen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
nėščių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
zwangere
Die Anmerkungen bezogen sich u.a. auf das Recht auf Krankheitsurlaub , auf einen obligaten zweiwöchigen Mutterschaftsurlaub , sowie das Verbot der Beschäftigung von schwangeren Frauen an gesundheitsschädigenden Arbeitsplätzen .
Dit geldt onder andere voor het recht op ziekteverlof , het recht op twee weken verplicht zwangerschapsverlof en het verbod om zwangere vrouwen een beroep te laten uitoefenen dat gevaarlijk is voor de gezondheid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ciąży
Wir schwedischen Sozialdemokraten haben uns dafür entschieden , den Bericht von Frau Estrela über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 92/85/EWG des Rates über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen , Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz zu unterstützen .
My , szwedzcy socjaldemokraci , zdecydowaliśmy się poprzeć sprawozdanie sporządzone przez panią poseł Estrelę w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę Rady 92/85/EWG w sprawie wprowadzenia środków służących wspieraniu poprawy w miejscu pracy bezpieczeństwa i zdrowia pracownic w ciąży , pracownic , które niedawno rodziły , i pracownic karmiących piersią .
|
schwangeren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
w ciąży
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
grávidas
( ES ) Frau Präsidentin , diese Initiative zielt darauf ab , den Gesundheitsschutz und die Sicherheit von schwangeren Arbeitnehmerinnen und Wöchnerinnen zu verbessern und Maßnahmen umzusetzen , um Familie und Beruf vereinbarer zu machen .
( ES ) Senhora Presidente , os objectivos desta iniciativa são a melhoria da saúde e da segurança das trabalhadoras grávidas ou puérperas e a aplicação de medidas destinadas a equilibrar a vida familiar e a vida profissional .
|
schwangeren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
puérperas
Herr Präsident , wenn die Kommission in diesem Zusammenhang die Absicht hatte , die Sicherheit und den Gesundheitsschutz von schwangeren Arbeitnehmerinnen und Wöchnerinnen zu verbessern , so können wir behaupten , daß sie ihr Ziel verfehlt hat .
Senhor Presidente , se a intenção da Comissão sobre esta matéria era melhorar efectivamente a segurança e a saúde das trabalhadoras grávidas ou puérperas , podemos dizer que não acertou no alvo .
|
von schwangeren |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
grávidas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
gravide
Ich bin der Schattenberichterstatter für die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) für die Richtlinie zur Sicherheit und zum Gesundheitsschutz von schwangeren Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz .
Sunt raportorul alternativ al Grupului Partidului Popular European ( Creştin-Democrat ) pentru directiva privind sănătatea şi securitatea la locul de muncă în cazul lucrătoarelor gravide .
|
schwangeren Frauen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
femeilor gravide
|
schwangeren Arbeitnehmerinnen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
lucrătoarelor gravide
|
von schwangeren |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
gravide
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
gravida
Die Gemeinschaftsgesetzgebung und die Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften bieten noch keinen ausreichenden Rahmen , obwohl es sich um entscheidende Elemente zur Weiterentwicklung dieses wesentlichen Aspekts der Gewährleistung der Rechte der schwangeren Arbeitnehmerinnen handelt .
Gemenskapens regelverk och EG-domstolens rättspraxis erbjuder ännu inte en tillräcklig ram , även om de utan tvekan är nyckelfaktorer för att fortsätta framåt i denna grundläggande fråga för att garantera rättigheter åt arbetstagare som är gravida .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tehotných
Das Votum für den Bericht über Verbesserungen im Bereich des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen , Wöchnerinnen oder stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz ist der Höhepunkt eines langen Diskussionsprozesses im Europäischen Parlament , der schon in der vergangenen Sitzung angefangen worden ist und an dem wir aktiv teilgenommen haben , wodurch wir zu seiner Verabschiedung beigetragen haben .
Hlasovanie za správu o zlepšení bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok je vyvrcholením dlhého procesu rozhovorov v Európskom parlamente , ktorý zvýšil už z minulého zasadnutia a na ktorom sme sa aktívne zúčastnili , čím sme prispeli k prijatiu správy .
|
schwangeren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tehotným
Er gibt schwangeren Arbeitnehmerinnen in Europa mehr Rechte , er gewährleistet , dass ihre Gehälter weiter bezahlt werden , und er verpflichtet Väter , ihren Teil der Verantwortung zu tragen . Außerdem stellt er sicher , dass schwangere Frauen keine Rechte verlieren , wenn sie von einem Mitgliedstaat in einen anderen ziehen .
Dáva pracujúcim tehotným ženám v Európe viac práv , zabezpečuje zachovanie ich platov a zaväzuje aj otcov , aby prevzali svoj podiel zodpovednosti , pričom zároveň zabezpečuje , že tehotné ženy nestratia práva , ak budú migrovať medzi krajinami Európskej únie .
|
von schwangeren |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tehotných
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
nosečih
Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen , Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz - Frauen in prekären Beschäftigungsverhältnissen ( Aussprache )
Izboljšave na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk , ki so pred kratkim rodile ali dojijo - Negotov položaj delavk ( razprava )
|
schwangeren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
noseče
( ES ) Frau Präsidentin , diese Initiative zielt darauf ab , den Gesundheitsschutz und die Sicherheit von schwangeren Arbeitnehmerinnen und Wöchnerinnen zu verbessern und Maßnahmen umzusetzen , um Familie und Beruf vereinbarer zu machen .
( ES ) Gospa predsednica , namen te pobude je izboljšati zdravstvene in varnostne razmere za noseče delavke in delavkae , ki so pred kratkim rodile ali dojijo , in jim olajšati usklajevanje družinskega in poklicnega življenja .
|
von schwangeren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nosečih delavk
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
embarazada
Das grundlegende Ziel des Berichts liegt in der Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen , Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz .
El principal objetivo del informe consiste en mejorar la seguridad y la salud de la trabajadora embarazada , que haya dado a luz y en período de lactancia en el trabajo .
|
schwangeren |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
embarazadas
Ich erachte es als entscheidend , Kindern und schwangeren Frauen gute gesundheitliche Bedingungen zu garantieren .
Considero que es esencial garantizar a los niños y las mujeres embarazadas buenas condiciones de salud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
těhotných
In diesem Bericht geht es nicht darum , einen mäßigen Weinkonsum zu verteufeln ( ausgenommen der spezielle Fall von schwangeren Frauen ) , der Teil unserer Kultur und unserer Traditionen ist , sondern um die Bekämpfung des Alkoholmissbrauchs .
Ve zprávě není démonizováno umírněné požívání vína ( s výjimkou zvláštních případů , a sice těhotných žen ) , které je součástí naší kultury a našich tradic ; zpráva se zabývá nadměrným požíváním alkoholu .
|
schwangeren Frauen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
těhotných žen
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
schwangeren |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
várandós
( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , wir brauchen europäische Rechtsvorschriften , die die Gesundheit von schwangeren Frauen , Wöchnerinnen und stillenden Müttern schützen und wir müssen uns der uns bevorstehenden demografischen Herausforderung stellen und eine Steigerung der Geburtenraten in Europa vorantreiben .
( FR ) Elnök asszony , biztos úr , hölgyeim és uraim ! Olyan európai jogszabályra van szükségünk , amely védelmezi a várandós , gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók egészségét , ezenkívül megoldást kell találnunk az előttünk álló demográfiai kihívásra , és ösztönöznünk kell a születési ráták növekedését Európában .
|
Häufigkeit
Das Wort schwangeren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 62174. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.71 mal vor.
⋮ | |
62169. | Exekutivkomitees |
62170. | Kehrer |
62171. | McClellan |
62172. | Bizet |
62173. | Dusche |
62174. | schwangeren |
62175. | Karawane |
62176. | Fallout |
62177. | Abels |
62178. | melancholischen |
62179. | Jakobi |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schwangere
- Schwangeren
- Fehlgeburt
- Kinderwunsch
- Entbindung
- Patientin
- kranken
- HIV-positiven
- Babys
- Wöchnerin
- Geschlechtskrankheit
- Neugeborene
- Mädchens
- Kindes
- schwerkranken
- Kindbettfieber
- Neugeborenes
- Geschlechtsverkehr
- Abtreibung
- Säuglingsalter
- Gebärende
- Gebärenden
- Kindbett
- unheilbar
- übergewichtigen
- bessert
- erkrankt
- autistischen
- unheilbaren
- Krankenhausaufenthaltes
- Asthmaanfall
- Schwangerschaftstest
- Oralverkehr
- impfen
- Alkoholsucht
- senilen
- Brüste
- Geburt
- Panikattacke
- gestillt
- Prostituierte
- Fellatio
- Infizierten
- fiebrigen
- Morphium
- Schönheitsoperation
- lebensgefährlichen
- hysterischen
- komatösen
- Liebschaft
- AIDS-Erkrankung
- Routineuntersuchung
- Elternpaar
- Ansteckungsgefahr
- Alkoholkrankheit
- erkrankten
- Pubertät
- Totgeburt
- Schockzustand
- Herzprobleme
- Geschlechtsverkehrs
- Lebensmittelvergiftung
- traumatischen
- Brustvergrößerung
- sterbenden
- Augenoperation
- Zeugungsfähigkeit
- geschlechtsangleichende
- trauert
- Suizidgedanken
- Verlobte
- eineiige
- Kleinkindalter
- ausbricht
- lebensrettenden
- gezeugt
- Sterblichkeit
- Masturbation
- Heilung
- behandelnden
- Verhütungsmitteln
- Ehefrauen
- verwitweten
- Halbschwester
- diagnostizierte
- Blinddarmentzündung
- pubertären
- Zuneigung
- Hirntumor
- gesunden
- eineiigen
- Lobotomie
- bettlägerig
- Auszehrung
- lebensrettende
- Gedächtnisverlust
- Bösartigkeit
- Niedergeschlagenheit
- ärztlichem
- Neugeborener
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- schwangeren Frauen
- der schwangeren
- seiner schwangeren
- seiner schwangeren Frau
- von schwangeren
- bei schwangeren Frauen
- schwangeren Freundin
- der schwangeren Frau
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃvaŋəʀən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- heiteren
- schmaleren
- dunkleren
- trockeneren
- weiteren
- anderen
- engeren
- erfolgreicheren
- unteren
- billigeren
- breiteren
- stärkeren
- sauberen
- näheren
- inneren
- moderneren
- unlauteren
- niederen
- feuchteren
- dünneren
- schwereren
- leistungsstärkeren
- umfangreicheren
- wichtigeren
- ruhigeren
- mittleren
- neueren
- düsteren
- oberen
- radikaleren
- umfassenderen
- bitteren
- bedeutenderen
- letzteren
- einfacheren
- nördlicheren
- komplexeren
- teureren
- genaueren
- unseren
- finsteren
- älteren
- tapferen
- südlicheren
- mehreren
- mageren
- hinteren
- wärmeren
- besseren
- selteneren
- lockeren
- weicheren
- flacheren
- strengeren
- vorderen
- Emporen
- wären
- Wirren
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- Blaubeuren
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- unerfahrenen
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
Unterwörter
Worttrennung
schwan-ge-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hochschwangeren
- Hochschwangeren
- nicht-schwangeren
- nichtschwangeren
- bedeutungsschwangeren
- alkoholschwangeren
- Nichtschwangeren
- unheilschwangeren
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Texas |
|
|
Film |
|