Häufigste Wörter

Ungleichheiten

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Ungleichheit
Genus Keine Daten
Worttrennung Un-gleich-hei-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 36% aller Fälle)
неравенства
de Wir müssen Maßnahmen als Teil einer größeren Politik strategischer Zusammenarbeit und Hilfe ergreifen , um die strukturellen Ursachen anzugehen , die zu diesen großen Ungleichheiten zwischen Nord und Süd geführt haben .
bg Ние трябва да предприемем действия като част от основна политика за стратегическо сътрудничество и помощ , която ще има въздействие върху структурните причини , които доведоха до огромните неравенства между Севера и Юга .
Ungleichheiten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
неравенствата
de Ebenso wie jegliche Steuermaßnahmen , die auf Ebene der Mitgliedstaaten umgesetzt werden können , sind Lösungen auf der Ebene der EU erforderlich , um die Ungleichheiten , die bereits heute zwischen den Mitgliedstaaten bestehen , und die aufgrund der schweren gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Krise , die die am stärksten gefährdeten Volkswirtschaften besonders hart trifft , zunehmen , nicht zu verschärfen . -
bg Успоредно с данъчните мерки , които биха могли да се приложат на равнище държави-членки , са необходими решения на равнище ЕС , за да не се изострят неравенствата , които вече съществуват между държавите-членки и които се засилват поради сериозната обществена и икономическа криза , която особено силно засяга най-уязвимите икономики .
Ungleichheiten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
неравнопоставеността
de Dieser Bericht nimmt einige wichtige Fragen in Angriff , aber er geht nicht bis zum Ursprung der gegenwärtig durch die Sparmaßnahmen und antisozialen Strategien verursachten Probleme vor , die die gesundheitlichen Ungleichheiten verstärken .
bg Докладът разглежда набор от важни въпроси , но не стига до сърцевината на проблемите , които в момента се причиняват от политиките на строги икономии и антисоциалните политики , които задълбочават неравнопоставеността в здравеопазването .
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
неравенство
de Darum unterstütze ich entschieden die Forderung , dass sich die Entwicklungshilfe darauf konzentriert , institutionelle Einrichtungen in diesen Staaten zu schaffen , mit dem Ziel , soziale Ungleichheiten ins Gleichgewicht zu bringen .
bg Ето защо силно подкрепям идеята задоволяването на потребностите от помощ за развитие да бъде съсредоточено върху създаване на институционални механизми в тези държави с цел преодоляване на социалното неравенство .
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
неравенството
de Allerdings werden die Bürgerinnen und Bürger denjenigen , die die Krise und damit die Ungleichheiten verursacht haben , eine deutliche Nachricht zukommen lassen .
bg Гражданите обаче ще изпратят послание към онези , които създадоха кризата , а заедно с нея и неравенството .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
различията
de Ziel der Kohäsionspolitik ist die Verminderung der Ungleichheiten zwischen den Entwicklungsniveaus der europäischen Regionen sowie die Stärkung des Wachstumspotenzials zur Erreichung eines wirtschaftlichen , sozialen und territorialen Zusammenhalts .
bg Целта на политиката на сближаване е намаляване на различията между равнищата на развитие на европейските региони и повишаване на потенциала за растеж за постигане на икономическо , социално и териториално сближаване .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
здравеопазването
de Dieser Bericht nimmt einige wichtige Fragen in Angriff , aber er geht nicht bis zum Ursprung der gegenwärtig durch die Sparmaßnahmen und antisozialen Strategien verursachten Probleme vor , die die gesundheitlichen Ungleichheiten verstärken .
bg Докладът разглежда набор от важни въпроси , но не стига до сърцевината на проблемите , които в момента се причиняват от политиките на строги икономии и антисоциалните политики , които задълбочават неравнопоставеността в здравеопазването .
Ungleichheiten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
различия
de Da es Ungleichheiten im Hinblick auf die Diagnose und die Behandlung gibt , und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb der Staaten , sind nationale Aktionspläne erforderlich , die ein solidarisches Reagieren im Hinblick auf die Prävention und die Behandlung der mit Demenz ( und besonders mit Alzheimer ) lebenden Menschen sowie im Hinblick auf die Unterstützung der Menschen in ihrer Umgebung ( Angehörige der Gesundheitsberufe , Pflegeleistende oder Familienmitglieder ) sicherstellen .
bg Тъй като съществуват различия по отношение на диагностиката и лечението не само между държавите-членки , но и в тях , необходимо е да се изработят национални планове за действие , които предоставят солидарен отговор с оглед на превенцията и лечението на хората , които живеят с деменции , по-специално болестта на Алцхаймер , както и с оглед на подкрепа на хората от тяхното обкръжение ( здравни специалисти , доставчици на услуги или роднини ) .
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
социалните неравенства
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
неравенства
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 75% aller Fälle)
uligheder
de Daher muss der Gleichstellung der Geschlechter im Rahmen der Beschäftigungsstrategie besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden , um alle Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen zu beseitigen .
da Derfor skal der , hvad angår beskæftigelsesstrategien , lægges særlig vægt på kønsdimensionen for at fjerne alle uligheder mellem mænd og kvinder .
Ungleichheiten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ulighederne
de Obwohl die Gesundheitspolitik ( größtenteils ) eine nationale Zuständigkeit bleibt , haben wir Abgeordneten die Pflicht , unsere Mitgliedstaaten dazu aufzufordern , ihre Bestrebungen zum Abbau sozialer und wirtschaftlicher Ungleichheiten fortzuführen , wodurch auch die Ungleichheiten im Gesundheitssystem verringert würden .
da Selv om sundhedspolitik ( for størstedelens vedkommende ) fortsat er et nationalt ansvarsområde , har vi medlemmer af Parlamentet pligt til at tilskynde medlemsstaterne til at fortsætte indsatsen for at reducere socioøkonomiske uligheder , hvilket også vil reducere ulighederne på sundhedsområdet .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ulighed
de Herr Präsident ! Gemäß Artikel 3 des EG-Vertrags wirkt die Europäische Gemeinschaft darauf hin , Ungleichheiten zu beseitigen und die Gleichstellung von Männern und Frauen zu fördern .
da Hr . formand , i traktatens artikel 3 står der , at Det Europæiske Fællesskab vil udrydde al ulighed og fremme lighed mellem mænd og kvinder .
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 81% aller Fälle)
sociale uligheder
soziale Ungleichheiten
 
(in ca. 64% aller Fälle)
sociale uligheder
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
uligheder mellem
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ulighederne mellem
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 87% aller Fälle)
inequalities
de Der Bericht fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten dazu auf , gemeinsame Indikatoren zu entwickeln , um die gesundheitlichen Ungleichheiten zu überwachen und die Strategie " Gesundheit in allen Politikbereichen " weiterzuführen .
en This report encourages the Commission and Member States to develop a set of common indicators for monitoring inequalities in the area of health , and to continue with the ' health in all policies ' strategy .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
disparities
de Ich für meinen Teil möchte zwei Schwerpunkte herausgreifen : die Konsequenzen für die Bürger und die Auswirkungen auf die regionalen Ungleichheiten .
en For my part , I will confine myself to two areas : the consequences for individual citizens and the effect on regional disparities .
Ungleichheiten innerhalb
 
(in ca. 80% aller Fälle)
inequalities within
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
inequalities between
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 63% aller Fälle)
social inequalities
Ungleichheiten und
 
(in ca. 52% aller Fälle)
inequalities and
regionalen Ungleichheiten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
regional inequalities
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
disparities between
Ungleichheiten zwischen Männern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
inequalities between men
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ebavõrdsuse
de Wir sollten diesen Bericht begrüßen , da er uns die Gelegenheit bietet , Richtlinien zur Beseitigung von Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt neu zu definieren .
et Meil peaks selle raporti üle olema hea meel , sest see annab meile võimaluse määratleda uuesti suunised soolise ebavõrdsuse kaotamise kohta tööturul .
Ungleichheiten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ebavõrdsus
de schriftlich . - Dieser Bericht weist auf die nachhaltigen Ungleichheiten bei den Karriereaussichten und - chancen zwischen Frauen und Männern im Sektor der darstellenden Künste hin .
et kirjalikult . - Kõnealuses raportis tuuakse esile püsiv ebavõrdsus karjäärialastes väljavaadetes ja võimalustes naiste ja meeste vahel lavakunsti valdkonnas .
Ungleichheiten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ebavõrdsust
de Edite Estrelas Bericht dient der Überarbeitung der gesundheitlichen Ungleichheiten , die innerhalb der Europäischen Union bestehen , und legt Maßnahmen zu deren Abbau vor .
et Edite Estrela raportis käsitletakse tervisealast ebavõrdsust , mis esineb Euroopa Liidus , ning meetmeid , mida peab võtma selle vähendamiseks .
gesundheitliche Ungleichheiten
 
(in ca. 80% aller Fälle)
tervisealane ebavõrdsus
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 64% aller Fälle)
sotsiaalset ebavõrdsust
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Korrigeerida tuleb üleilmseid tasakaalustamatusi
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Korrigeerida tuleb üleilmseid tasakaalustamatusi .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
eriarvoisuutta
de Aus diesem Grund benötigen wir eine ehrgeizige Kohäsionspolitik für alle Regionen der EU , die die aktuellen Ungleichheiten reduzieren wird .
fi Sen vuoksi tarvitsemme kunnianhimoista koheesiopolitiikkaa , joka on EU : n kaikkien alueiden saatavilla ja joka vähentää tämänhetkistä eriarvoisuutta .
Ungleichheiten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
epätasa-arvoa
de Erstens : oberstes und wichtigstes Ziel der Strukturpolitik muss die Förderung echter Konvergenz sein , und dazu muss sie als Instrument der Umverteilung in Bezug auf die Kosten , Ungleichheiten und Asymmetrien eingesetzt werden , die den wirtschaftlich weniger entwickelten Ländern und Regionen in der EU durch Binnenmarkt , Wirtschafts - und Währungsunion und Liberalisierung des Welthandels entstanden sind .
fi Ensinnäkin rakennepolitiikan ensisijaisena ja päätavoitteena tulee olla todellisen lähentymisen edistäminen , joka tapahtuu siten , että rakennepolitiikka toimii kustannusten uudelleenjaon välineenä tasapainottamassa sisämarkkinoiden , talous - ja rahaliiton ja maailmankaupan vapautumisen aiheuttamaa epätasa-arvoa ja epäsymmetriaa taloudellisesti vähiten kehittyneiden Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja alueiden kannalta .
Ungleichheiten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
eriarvoisuuden
de Finanzhilfen und Mittelzweckbindungen allein garantieren jedoch noch keine ordnungsgemäße Verwendung von Ressourcen oder eine Verringerung der derzeit weitverbreiteten Ungleichheiten zwischen den europäischen Regionen .
fi Tukien myöntäminen ja varojen osoittaminen eivät yksin takaa resurssien asianmukaista käyttöä tai nykyisin Euroopan unionin alueiden välillä laajalti vallitsevan eriarvoisuuden vähentymistä .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
erot
de Bisweilen sind diese Ungleichheiten sogar deutlicher als die zwischen einzelnen Ländern : Ungleichheiten im Lebensstandard , in der Anzahl der verfügbaren Arbeitsplätze , im Einkommen und in den Bildungsmöglichkeiten .
fi Joskus nämä erot ovat jopa suurempia kuin eri maiden väliset erot : eroja on elintasossa , tarjolla olevien työpaikkojen määrässä , tuloissa ja koulutusmahdollisuuksissa .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
eriarvoisuus
de Zukunftsängste beunruhigen unsere Gesellschaften , Ungleichheiten aller Art haben zugenommen , und einige Mitgliedstaaten , die Opfer von rücksichtslosen und unkontrollierten Spekulationen wurden , sind dringend auf die Solidarität und den Schutz der ganzen EU angewiesen .
fi Yhteiskuntiamme vaivaa pelko tulevasta , eriarvoisuus eri muodoissaan on lisääntynyt , ja jotkin jäsenvaltiot tarvitsevat kipeästi EU : n laajuista solidaarisuutta ja suojelua jouduttuaan häikäilemättömän ja hallitsemattoman keinottelun uhreiksi .
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
erojen
de ( RO ) Bisher war die Kohäsionspolitik ein erfolgreiches Instrument bei der Verringerung der Ungleichheiten zwischen Mitgliedstaaten und für das Aufzeigen von Solidarität , die ein wichtiger und elementarer Wert unserer EU ist .
fi ( RO ) Koheesiopolitiikka on tähän asti ollut onnistunut väline jäsenvaltioiden välisten erojen kaventamisessa ja osoitettaessa yhteenkuuluvuutta , joka on EU : mme perusarvo .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
eroja
de Zwischen den Mitgliedstaaten bestehen Ungleichheiten , was die Prävention , den Zugang zu ärztlicher Behandlung und die Betreuung betrifft .
fi Jäsenvaltioiden välillä on eroja taudin ehkäisyssä , hoidon saannissa ja hoivassa .
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 51% aller Fälle)
On korjattava kansainväliset epätasapainotilat .
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 49% aller Fälle)
On korjattava kansainväliset epätasapainotilat
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 82% aller Fälle)
inégalités
de Ursachen sind vor allem Armut und soziale Ungleichheiten , der Zusammenbruch der Schutzmechanismen in der Familie und im Gemeinwesen , die Diskriminierung von Mädchen sowie Unwissenheit .
fr Les causes sont surtout la pauvreté et les inégalités sociales , l' écroulement des protections familiales et communautaires , la discrimination à l' égard des filles et l' ignorance .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
les inégalités
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
disparités
de Mit anderen Worten : Es soll das Defizit beseitigen , Ungleichheiten vermeiden und gleichzeitig die Wirtschaft stärken .
fr En d'autres termes , elles sont destinées à éliminer les déficits et évitent les disparités , tout en consolidant également l'économie .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
des inégalités
Ungleichheiten in
 
(in ca. 88% aller Fälle)
inégalités
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
inégalités entre
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 61% aller Fälle)
ανισότητες
de Es war von höchster Wichtigkeit , dass der Bericht auch gesundheitliche Ungleichheiten , die aus Gründen des Alters bestehen , berücksichtigt .
el " έκθεση ήταν αναγκαίο να λαμβάνει υπόψη τις ανισότητες στον τομέα της υγείας με βάση την ηλικία , και αυτό ακριβώς συμβαίνει τώρα .
Ungleichheiten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ανισοτήτων
de Wir müssen alle Formen der Ausgrenzung verbannen , jedes uns zur Verfügung stehende Instrument zur Bekämpfung von Ungleichheiten bei der Entwicklung einsetzen , uns von der Festung Europa abwenden .
el Πρέπει να απαγορεύσουμε κάθε είδους αποκλεισμό , να κινητοποιήσουμε κάθε μέσο που έχουμε στη διάθεσή μας για την καταπολέμηση των ανισοτήτων στην ανάπτυξη , και να γυρίσουμε την πλάτη στην Ευρώπη-Φρούριο .
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 63% aller Fälle)
κοινωνικές ανισότητες
Ungleichheiten und
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ανισότητες και
gesundheitliche Ungleichheiten
 
(in ca. 52% aller Fälle)
ανισότητες στον
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ανισότητες μεταξύ
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ανισοτήτων μεταξύ
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
disuguaglianze
de Bei der Verwaltung des Fonds müssen wir bedenken , dass die gemeinsame Agrarpolitik voller Ungerechtigkeiten und Ungleichheiten ist .
it Nella gestione il fondo dobbiamo ricordare che la politica agricola comune è piena di ingiustizie e disuguaglianze .
Ungleichheiten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
disparità
de Wenn in Luxemburg Elemente der sozialen Sicherheit " fiskalisiert " werden , führt das doch nicht zu Ungleichheiten , denn die Grenzarbeiter haben ein Anrecht auf die diesbezüglichen Leistungen , z. B. was die Pflegeversicherung betrifft , die es sogar in Belgien und Frankreich gibt .
it Il fatto che in Lussemburgo gli elementi dei regimi nazionali di sicurezza sociale vengano " fiscalizzati " non conduce certo a disparità , in quanto i lavoratori frontalieri hanno diritto alle relative prestazioni , ad esempio per quanto concerne l' assicurazione sanitaria , persino in Belgio e in Francia .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
le disparità
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
le disuguaglianze
soziale Ungleichheiten
 
(in ca. 67% aller Fälle)
disparità sociali
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
disparità tra
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
le disuguaglianze
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
disuguaglianze tra
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
disuguaglianze
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nevienlīdzību
de Ich habe den Eindruck , dass wir darüber hinaus auch gesonderte Zielvorgaben für soziale Gerechtigkeit und die Bekämpfung von Ungleichheiten hinzufügen sollten .
lv Man šķiet , ka mums arī jāizvirza atsevišķs mērķis attiecībā uz sociālo taisnīgumu un cīņu pret nevienlīdzību .
Ungleichheiten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • nevienlīdzība
  • Nevienlīdzība
de In der Union wachsen die Ungleichheiten rasant an , und die Unter - und Mittelschichten verarmen zusehends .
lv Savienībā šī nevienlīdzība ir izraisījusi sprādzienu , un strādnieku un vidusšķiras pārstāvji kļūst arvien nabadzīgāki .
Ungleichheiten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nevienlīdzības
de Alle europäischen Bildungssysteme sind von Ungerechtigkeiten gekennzeichnet , die sozioökonomische Ungleichheiten widerspiegeln .
lv Visās Eiropas izglītības sistēmās ir vērojamas nevienlīdzības pazīmes , kas atspoguļo sociālekonomisko nevienlīdzību .
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
atšķirību
de Die Reduzierung der wirtschaftlichen Ungleichheiten zwischen Regionen und Mitgliedstaaten muss weiterhin das Hauptziel der Kohäsionspolitik bleiben .
lv Ekonomikas atšķirību samazināšanai starp reģioniem un dalībvalstīm ir arī turpmāk jābūt kohēzijas politikas galvenajam mērķim .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
atšķirības
de Die Kohäsionspolitik der EU zielt auf die Verminderung der Ungleichheiten zwischen den Entwicklungsniveaus der europäischen Regionen und auf die Erreichung eines wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts ab , was für das ländliche Gemeinschaftsleben und die Entwicklung sehr wichtig ist .
lv ES kohēzijas politikas mērķis ir samazināt dažādu Eiropas reģionu attīstības līmeņa atšķirības un panākt ekonomisko un sociālo kohēziju , kas ir ļoti svarīga sabiedriskajai dzīvei un attīstībai laukos .
soziale Ungleichheiten
 
(in ca. 56% aller Fälle)
sociālo nevienlīdzību
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
sociālās nevienlīdzības
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
sociālo nevienlīdzību
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Ir jāizlīdzina globālā nelīdzsvarotība
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Ir jāizlīdzina globālā nelīdzsvarotība .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nelygybės
de Diese Ungleichheiten schaffen ein beträchtliches Ungleichgewicht im Hinblick auf ihre Mitwirkung am Europäischen Normungssystem .
lt Dėl šios nelygybės atsiranda didelis jų dalyvavimo Europos standartizacijos sistemoje disbalansas .
Ungleichheiten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
nelygybę
de Wir müssen definitiv über Gleichheit reden , aber andererseits gibt es noch immer all die Fonds , die ich erwähnt habe , und auch alle sonstigen Maßnahmen , die uns die Chance geben sollen , Ungleichheiten zu beseitigen .
lt Mes neabejotinai turime kalbėti apie vienybę , tačiau , kita vertus , iki šiol veikia visi fondai , apie kuriuos anksčiau kalbėjau , taip pat yra visos priemonės , numatytos siekiant suteikti galimybę panaikinti nelygybę .
Ungleichheiten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
skirtumai
de Es ist alarmierend , dass es zwischen den 271 Regionen der Europäischen Union solch große Ungleichheiten gibt .
lt Susirūpinimą kelia tai , kad 271 Europos Sąjungos regione yra tokie didžiuliai skirtumai .
Ungleichheiten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
skirtumus
de Es war von höchster Wichtigkeit , dass der Bericht auch gesundheitliche Ungleichheiten , die aus Gründen des Alters bestehen , berücksichtigt .
lt Neabejotinai buvo svarbu šiame pranešime atsižvelgti į sveikatos skirtumus dėl amžiaus , kaip tai buvo padaryta .
Ungleichheiten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
skirtumų
de Sie betonen auch die Ungleichheit der Geschlechter als ein wichtiges Element , dass zu sozialen Ungleichheiten im Bereich Gesundheit beiträgt .
lt Jūs taip pat atkreipiate dėmesį į lyčių nelygybę kaip svarbų elementą , prisidedantį prie socialinių sveikatos skirtumų .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nelygybė
de Die Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen , insbesondere in Bezug auf Zugang zu Bildung oder auf die Verteilung der familiären Pflichten , sind Faktoren , die die Armut von Frauen verschärfen .
lt Vyrų ir moterų nelygybė , ypač galimybės įgyti išsilavinimą ir pasidalyti šeimos pareigas , yra moterų skurdą didinantys veiksniai .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 57% aller Fälle)
ongelijkheden
de Die Unterschiede innerhalb Europas werden immer größer , Ungleichheiten verschärfen sich , und die vorgeschlagenen Haushaltskürzungen bei den Strukturfonds tragen auch nicht gerade zu einer Abschwächung der Unterschiede bei .
nl De verschillen tussen de diverse gebieden worden groter en de ongelijkheden eveneens . De voorgestelde budgetbeperkingen voor onder andere de structuurfondsen helpen nu niet bepaald om deze verschillen weg te werken .
Ungleichheiten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ongelijkheid
de Wir brauchen in der Tat eine Agenda für Zusammenarbeit und Entwicklung , um die grundlegendsten Bedürfnisse von Millionen von Menschen zu erfüllen , die auf der Achtung der nationalen Souveränität und Unabhängigkeit und auf friedlichen Lösungen internationaler Konflikte basieren muss - eine Agenda , die die Entmilitarisierung der internationalen Beziehungen unterstützt , gerechte und faire Handelsbeziehungen fördert und den Erlass längst abgetragener Auslandsschulden vorantreibt , eine Agenda zur Überwindung der Politiken , die tief greifende Ungerechtigkeiten und Ungleichheiten hervorbringen , um eine gerechtere , friedlichere und humanere Welt mit einer stärkeren Solidarität zu errichten .
nl Wij hebben inderdaad een agenda nodig voor samenwerking en ontwikkeling als antwoord op de belangrijkste basisbehoeften van miljoenen mensen , een agenda die gebaseerd is op respect voor de nationale soevereiniteit en onafhankelijkheid en op vreedzame oplossingen voor internationale conflicten , een agenda die de demilitarisering van internationale betrekkingen aanmoedigt , die rechtvaardige en eerlijke economische betrekkingen promoot en die buitenlandse schulden van lang geleden kwijtscheldt , een agenda die het beleid dat enorme onrechtvaardigheid en ongelijkheid veroorzaakt , neerhaalt , zodat een meer eerlijke , vreedzame , menselijke en solidaire wereld kan ontstaan .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
verschillen
de Lassen Sie uns nicht vergessen , dass der Vorschlag aus dem Prinzip des Herkunftslandes entstanden ist , das von der berüchtigten Bolkestein-Richtlinie geschaffen wurde , welche die Steigerung von Ungleichheiten zwischen Arbeitnehmern , insbesondere in Hinblick auf Löhne gefördert hat und schließlich aufgrund des Drucks , Arbeitsbedingungen abzuflachen , für alle Arbeitnehmer nachteilig war .
nl We mogen niet vergeten dat aan de basis van dit voorstel het beginsel van het land van oorsprong ligt , dat in de beruchte Bolkestein-richtlijn is vastgelegd . Dat beginsel heeft de verschillen tussen de werknemers , in het bijzonder de loonverschillen , doen toenemen .
diese Ungleichheiten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
deze ongelijkheden
regionalen Ungleichheiten
 
(in ca. 71% aller Fälle)
regionale ongelijkheden
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
ongelijkheden tussen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 85% aller Fälle)
  • nierówności
  • Nierówności
de Bei unseren nächsten Initiativen auf dem Gebiet allgemeiner und beruflicher Bildung werden wir das umfassend berücksichtigen , vor allem im Vorschlag für den Gemeinsamen Bericht 2008 über die Umsetzung unseres Arbeitsprogramms und unsere Gedanken für die Zukunft sowie im Grünbuch über die Beziehungen zwischen Bildung und Migration , in dem Ungleichheiten ein zentrales Thema bilden werden .
pl Weźmiemy ją w pełni pod uwagę w naszych przyszłych inicjatywach w zakresie edukacji i szkolenia , zwłaszcza we wniosku dotyczącym wspólnego sprawozdania w sprawie realizacji naszego programu pracy i refleksji na przyszłość , który zostanie przygotowany w 2008 r. , oraz w zielonej księdze dotyczącej związków między edukacją i migracją , w której nierówności będą najważniejszą kwestią .
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nierówności społecznych
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
nierówności między
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
nierówności
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
nierówności pomiędzy
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nierówności na świecie należy zniwelować
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 79% aller Fälle)
desigualdades
de Angesichts der sozialen Folgen der Globalisierung kommt zu der mit Arbeitslosigkeit und Ungleichheiten verbundenen moralischen Krise die Demokratiekrise hinzu , ganz zu schweigen von der Haushaltskrise .
pt Perante os efeitos sociais da globalização , a crise moral ligada ao desemprego e às desigualdades junta-se à crise democrática . Não lhe juntemos a crise orçamental .
Ungleichheiten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
as desigualdades
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
disparidades
de Eine Bewertung der Umsetzung der kohäsionspolitischen Programme , die von den Strukturfonds im Zeitraum 2007-2013 kofinanziert werden , sollte die Auswirkungen dieser Projekte widerspiegeln , die im Rahmen der Kohäsionspolitik zur Neubelebung der europäischen Wirtschaft ausgewählt wurden , besonders in Bezug auf die Schaffung neuer Arbeitsplätze , der Reduzierung sozio-ökonomischer Ungleichheiten , der Verbesserung der sozialen Eingliederung und der Förderung des Humankapitals . -
pt A avaliação da execução dos programas da política de coesão co-financiados pelos Fundos Estruturais no período de 2007-2013 deve reflectir o impacto dos projectos seleccionados , no âmbito da política de coesão , na recuperação da economia europeia , nomeadamente em termos de criação de novos postos de trabalho , de redução das disparidades socioeconómicas , de reforço da inclusão social e de melhoria do capital humano .
Die Ungleichheiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
As desigualdades
Ungleichheiten und
 
(in ca. 82% aller Fälle)
desigualdades e
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
desigualdades entre
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
disparidades entre
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
as desigualdades
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 89% aller Fälle)
É fundamental corrigir desequilíbrios globais
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
inegalităţile
de Sie zwingt uns auch dazu , uns mit den sozialen Ungleichheiten in der Europäischen Union zu befassen .
ro De asemenea , ne forţează să ne ocupăm de inegalităţile sociale din cadrul Uniunii Europene .
Ungleichheiten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
inegalităților
de Am besorgniserregendsten ist jedoch , dass alles , was hier von Seiten des Rates und der Kommission vorgebracht wurde - nicht zuletzt im Hinblick auf die Stärkung der sogenannten " Economic Governance " - die Realität der sozialen Probleme , der größer werdenden Ungleichheiten , der Arbeitslosigkeit , der sozialen Ausgrenzung und der Energiearmut ignoriert .
ro Totuși , cel mai grav lucru este că tot ceea ce au menționat Consiliul și Comisia în această sală - nu în ultimul rând cu privire la așa-numita " guvernanță economică ” - ignoră realitatea problemelor sociale , a agravării inegalităților , șomajului , excluziunii sociale și a sărăciei energetice .
Ungleichheiten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
inegalitățile
de Ich möchte auch darauf hinweisen , dass die Krise sehr deutlich die sozialen Ungleichheiten zwischen verschiedenen sozialen Gruppen gezeigt hat .
ro Doresc să atrag atenția asupra faptului că această criză a subliniat foarte clar inegalitățile sociale dintre diferite categorii sociale .
Ungleichheiten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inegalităţi
de Zwischen den Mitgliedstaaten bestehen Ungleichheiten , was die Prävention , den Zugang zu ärztlicher Behandlung und die Betreuung betrifft .
ro Există inegalităţi între statele membre în ceea ce priveşte prevenţia , accesul la tratamente şi îngrijire .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
regiunilor
de Ich möchte betonen , dass die Entwicklung des Tourismus in den Regionen Südosteuropas auch zur Verringerung der Ungleichheiten beitragen kann .
ro Subliniez faptul că dezvoltarea turismului ar putea contribui , de asemenea , la reducerea inegalităților regiunilor din sud-estul Europei .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ojämlikheter
de Die zweite grundlegende und allgemein akzeptierte Schlussfolgerung aus dieser Situation ist , dass Europa und die Mitgliedstaaten dringend neue Ressourcen benötigen , die schnellstens die Erholung und das Wachstum der europäischen Wirtschaft unterstützen sollen ; dieses Mal allerdings in einer ausgewogenen Art , die Ungleichheiten und Abweichungen beschränkt .
sv Den andra grundläggande och allmänt vedertagna slutsatsen i denna situation är att EU och medlemsstaterna har ett trängande behov av nya resurser som kan bidra till en snabb återhämtning och tillväxt för EU : s ekonomi - den här gången på ett välavvägt sätt som begränsar ojämlikheter och motsättningar .
Ungleichheiten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ojämlikhet
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , selbst heute bestehen in der Europäischen Union noch immer gesundheitliche Ungleichheiten . Dies betrifft den Zugang zu Dienstleistungen , Behandlungen und soziale Faktoren , und das macht eine integrierte Reaktion erforderlich .
sv ( IT ) Herr talman , mina damer och herrar ! Till och med i dagens EU råder det ännu ojämlikhet i hälsa i fråga om tillgång till tjänster , behandlingar och sociala faktorer , och detta gör det nödvändigt med en samordnad insats .
Ungleichheiten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
skillnader
de Erstens möchte ich , dass wir uns alle über eins im Klaren sind : wenn das Ziel der Freihandelszone tatsächlich war , zum Vorteil aller Partner des Nordens und des Südens zu gereichen , dann war 2010 als das Datum , an dem dies eingeführt wird , weder realistisch noch wünschenswert angesichts der immer noch bestehenden großen Ungleichheiten in Sachen Entwicklung zwischen der nördlichen und der südlichen Seite des Mittelmeerraumes .
sv För det första vill jag att alla ska vara medvetna om en sak . Om målet med frihandelsavtalet verkligen var att alla partner skulle gynnas , både de i norr och de i söder , var fastställandet av 2010 som det år frihandelsområdet ska införas varken realistiskt eller önskvärt , eftersom det fortfarande finns stora skillnader i graden av utveckling mellan länderna norr och söder om Medelhavet .
Ungleichheiten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
skillnaderna
de Was in der Erwägung E des Berichts festgestellt wird , ist wichtig , nämlich daß , obwohl sich die Ungleichheiten zwischen den Mitgliedstaaten verringert haben , die Einkommensunterschiede zwischen den Regionen praktisch gleich geblieben sind , während sich die Unterschiede hinsichtlich der Arbeitslosigkeit vergrößert haben .
sv Det som konstateras i förslaget till betänkande punkt E är viktigt , dvs . att trots att skillnaderna mellan medlemsstaterna har minskat så har inkomstskillnaderna mellan regionerna förblivit praktiskt taget oförändrade , samtidigt som skillnaderna i arbetslöshetsnivåer har ökat .
Ungleichheiten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
orättvisor
de Diese Politiken führen zu tief gehenden und inakzeptablen sozialen Ungleichheiten als Folge der Ausbeutung und Konzentration des Kapitals .
sv Denna politik resulterar i djupa och oacceptabla sociala orättvisor till följd av kapitalistisk exploatering och koncentration .
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ojämlikheterna
de Der von der Kommission vorgezeichnete Weg mit der Forderung nach institutionellen Änderungen verschärft die sozialen und regionalen Ungleichheiten .
sv Den väg som kommissionen stakat ut , med krav på institutionella ändringar leder till att de sociala och regionala ojämlikheterna förvärras .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ojämlikheten
de Angesichts der Zunahme der Arbeitslosigkeit , der gesellschaftlichen Ungleichheiten und der Armut möchten wir auf der dringenden Notwendigkeit bestehen , unter anderen Maßnahmen , die Finanzmittel der Struktur - und Kohäsionsfonds zu erhöhen , diese zu beschleunigen und ihre vollständige Umsetzung zu gewährleisten , den Anteil der Kofinanzierung der Gemeinschaft zu erhöhen und die Anwendung der Regeln n +2 und n +3 für diese Fonds aufzuheben .
sv När arbetslösheten , den sociala ojämlikheten och fattigdomen ökar anser vi att vi snarast bland annat måste öka de finansiella resurserna i struktur - och sammanhållningsfonderna , se till att dessa utnyttjas snabbare och till fullo , öka gemenskapens medfinansiering och låta bli att tillämpa n +2 - och n +3 - reglerna på dessa fonder .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 63% aller Fälle)
nerovnosti
de Wenn die Kosten für den Zugang zu den öffentlichen Gesundheitsdiensten im Namen der Notwendigkeit der Reduktion des Haushaltsdefizits steigen , die Medikamentenpreise auch für chronische Krankheiten aufgrund von gekürzten staatlichen Subventionen steigen und die Unterstützung für den Transport der Patienten zu ihrer Behandlung oder Sprechstunde in Regionen ohne öffentliche Verkehrsmittel gestrichen wird , nehmen gesundheitliche Ungleichheiten unweigerlich zu , wie dies gegenwärtig in Portugal der Fall ist .
sk Keď sa v mene potreby znižovania rozpočtového deficitu zvyšujú náklady na prístup k verejným zdravotným službám , v dôsledku znižovania štátnych dotácií rastú ceny liekov dokonca aj v prípade chronických ochorení a ruší sa podpora prepravy pacientov na miesto liečby a poskytovania zdravotnej starostlivosti v oblastiach , kde neexistuje verejná doprava , nerovnosti v oblasti zdravia sa budú zvyšovať , ako sa to momentálne deje v Portugalsku .
Ungleichheiten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
nerovností
de Wenn wir daran gehen , Ungleichheiten zu beseitigen , sollten wir besonders ländliche Gemeinden beachten - in denen die Kinder viel schlechteren Zugang zu Bildungschancen und kulturellen Angeboten haben .
sk V procese odstraňovania nerovností by sme sa mali osobitne zamerať na vidiecke spoločenstvá , v ktorých majú deti omnoho menší prístup k vzdelávacím a kultúrnym zariadeniam .
Ungleichheiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rozdielov
de Es ist nicht notwendig , erneut Zahlen zu nennen . Wir wissen alle , was der soziale , wirtschaftliche und gesundheitspolitische Preis für die Union sein wird , wenn wir diese Frage nicht in Angriff nehmen und angemessene Mittel bereitstellen , insbesondere um die Ungleichheiten zwischen den Mitgliedstaaten zu überwinden .
sk Nie je potrebné opakovať čísla . Všetci vieme , aké náklady na verejné zdravie a sociálne a hospodárske náklady bude mať Únia , ak nebudeme túto problematiku riešiť dôsledne a nedáme k dispozícii primerané prostriedky , a to najmä na prekonanie rozdielov medzi členskými štátmi .
Ungleichheiten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rozdiely
de schriftlich . - Die Kohäsionspolitik ist ein Grundprinzip der europäischen Integration , da sie die gleichmäßige Entwicklung und die Verminderung von Ungleichheiten innerhalb der EU sicherstellt und gleichzeitig den sozialen und territorialen Zusammenhalt schützt .
sk písomne . - Politika súdržnosti je základnou zásadou európskej integrácie , pretože zabezpečuje rovnaký rozvoj , znižuje rozdiely v rámci EÚ a zároveň chráni sociálnu a územnú súdržnosť .
soziale Ungleichheiten
 
(in ca. 73% aller Fälle)
sociálne nerovnosti
bestehenden Ungleichheiten
 
(in ca. 62% aller Fälle)
existujúce nerovnosti
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
sociálnych nerovností
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
rozdielov medzi
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
nerovnosti medzi
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nerovností medzi
die Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nerovnosti medzi
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 82% aller Fälle)
neenakosti
de Abschließend : Damit diese Richtlinie wirklich effektiv sein kann , muss die Kommission die Koordinierung zwischen dem Versicherungsmitgliedstaat und dem Behandlungsmitgliedstaat überwachen und kontrollieren sowie gewährleisten , dass alle Ungleichheiten und Diskrepanzen beim Zugang zu grenzüberschreitender Versorgung und Behandlung beseitigt werden . -
sl In končno , ta direktiva bo zares učinkovita , le če bo Komisija spremljala in nadzorovala usklajevanje med državo članico zdravstvenega zavarovanja in državo članico zdravljenja ter zagotovila , da se preprečijo vse neenakosti in odstopanja pri dostopu do čezmejne oskrbe in zdravljenja pacientov .
Ungleichheiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
razlik
de Meine Damen und Herren ! Wir haben ein Problem , was den Abbau von Ungleichheiten von in verschiedenen Mitgliedstaaten gezahlten Hilfen betrifft , und das ist ein sehr ernstes Problem .
sl Gospe in gospodje , imamo problem , ki je povezan z odpravo razlik med subvencijami , ki se plačujejo v različnih državah članicah in to je zelo resen problem .
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
socialne neenakosti
Ungleichheiten im
 
(in ca. 91% aller Fälle)
neenakosti
dieser Ungleichheiten
 
(in ca. 86% aller Fälle)
teh neenakosti
Ungleichheiten und
 
(in ca. 82% aller Fälle)
neenakosti in
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
neenakosti med
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
razlik med
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
neenakosti
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Globalna neravnovesja je potrebno popraviti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 73% aller Fälle)
desigualdades
de Er trägt auch nicht den vermehrten sozialen und regionalen Ungleichheiten , der Arbeitslosigkeit und Armut Rechnung .
es Del mismo modo , no se tienen en cuenta el incremento de las desigualdades sociales y regionales , el desempleo y la pobreza .
Ungleichheiten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
las desigualdades
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
disparidades
de Wir legen deshalb besonderes Gewicht darauf , daß das Hauptziel der Strukturfonds in der Verwirklichung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts zu dem Zweck besteht , die regionalen und sozialen Ungleichheiten zu überwinden , worin die innergemeinschaftliche Solidarität ihren Niederschlag findet ; in diesem Zusammenhang ist jedoch mahnend darauf hinzuweisen , daß die regionalen Ungleichheiten fortbestehen .
es Así pues , hacemos especial hincapié en que el objetivo básico de los Fondos estructurales es la consecución de la cohesión económica y social , con el fin de superar las disparidades territoriales y sociales en que se plasma la solidaridad intracomunitaria , advirtiendo no obstante que las disparidades regionales siguen manteniéndose .
sozialen Ungleichheiten
 
(in ca. 65% aller Fälle)
desigualdades sociales
soziale Ungleichheiten
 
(in ca. 58% aller Fälle)
desigualdades sociales
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
desigualdades entre
Ungleichheiten zwischen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
desigualdades
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 53% aller Fälle)
nerovnosti
de In einer Zeit , in der die Wirtschafts - und Finanzkrise die sozialen Ungleichheiten verstärken , nehmen die für die Mitgliedstaaten bereitgestellten Strukturfondsmittel jedoch ab .
cs V době , kdy hospodářská a finanční krize prohlubuje sociální nerovnosti , však přidělování prostředků členským státům ze strukturálních fondů klesá .
Ungleichheiten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
nerovností
de Wenn wir daran gehen , Ungleichheiten zu beseitigen , sollten wir besonders ländliche Gemeinden beachten - in denen die Kinder viel schlechteren Zugang zu Bildungschancen und kulturellen Angeboten haben .
cs V procesu odstraňování nerovností bychom měli věnovat obzvláštní pozornost venkovským společenstvím - kde mají děti mnohem omezenější přístup ke vzdělávacím a kulturním zařízením .
Ungleichheiten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rozdíly
de Deshalb möchte ich die echte Notwendigkeit hervorheben , die Ungleichheiten zwischen räumlich gesehen leicht zugänglichen Regionen und strukturell benachteiligten Regionen zu verringern .
cs Proto zdůrazňuji , že je velmi nutné snížit rozdíly mezi územně dostupnými regiony a regiony se strukturálním znevýhodněním .
Ungleichheiten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rozdílů
de Ich habe mich mit diesem Dokument einverstanden erklärt , weil seit dem Inkrafttreten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum ( EWR ) 1994 die EWR-EFTA-Staaten ( Island , Liechtenstein und Norwegen ) zur Verringerung wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheiten im EWR beigetragen haben .
cs Vyslovil jsem souhlas s tímto dokumentem , protože od roku 1994 , kdy Dohoda o Evropském hospodářském prostoru ( EHP ) vstoupila v platnost , přispěly státy EHP/ESVO ke zmírnění hospodářských a sociálních rozdílů v EHP .
Ungleichheiten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nerovnost
de Bei unseren nächsten Initiativen auf dem Gebiet allgemeiner und beruflicher Bildung werden wir das umfassend berücksichtigen , vor allem im Vorschlag für den Gemeinsamen Bericht 2008 über die Umsetzung unseres Arbeitsprogramms und unsere Gedanken für die Zukunft sowie im Grünbuch über die Beziehungen zwischen Bildung und Migration , in dem Ungleichheiten ein zentrales Thema bilden werden .
cs V plné míře ji zohledníme v našich připravovaných iniciativách v oblasti vzdělávání a odborné přípravy , zejména v návrhu společné zprávy za rok 2008 o realizaci našeho pracovního programu a našich úvahách o budoucnosti a také v zelené knize o souvislosti mezi vzděláváním a migrací , v níž bude ústředním tématem nerovnost .
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Globální nerovnováhu je třeba napravit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ungleichheiten
 
(in ca. 72% aller Fälle)
egyenlőtlenségek
de Ich habe für diesen Bericht gestimmt , weil die momentane Finanzkrise , die die Wirtschaft und den Finanzsektor getroffen hat , eine allgemeine Wirtschafts - und Sozialkrise herbeigeführt hat , in der die europäischen Bürgerinnen und Bürger weiterhin in Armut leben , soziale Ungleichheiten noch mehr verstärkt werden und die Anzahl der Arbeitnehmer , die in Armut leben , ebenfalls steigt .
hu írásban . - ( LT ) Azért szavaztam a jelentés mellett , mert a gazdasági és pénzügyi ágazatokat érintő , jelenlegi pénzügyi válság olyan általános gazdasági és szociális válságot idézett elő , amelyben az európai polgárok továbbra is szegénységben élnek , a társadalmi egyenlőtlenségek még kifejezettebbé válnak , és nő a szegény munkavállalók száma is .
Ungleichheiten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
egyenlőtlenségeket
de Es war von höchster Wichtigkeit , dass der Bericht auch gesundheitliche Ungleichheiten , die aus Gründen des Alters bestehen , berücksichtigt .
hu Mindenképp létfontosságú volt , hogy a jelentés figyelembe vegye az életkoron alapuló egészségügyi egyenlőtlenségeket , és erre most sor is került .
Ungleichheiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
egyenlőtlenség
de Im Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung begrüße ich diesen Bericht , da er alle Mitgliedstaaten ermutigt , ihrer Verantwortung für die aktive Eingliederung gerecht zu werden , indem soziale Ungleichheiten und soziale Ausgrenzung bekämpft werden .
hu A szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai évében üdvözlöm ezt a jelentést , mert hozzájárul a tagállamok ösztönzéséhez , hogy teljesítsék kötelességeiket az aktív beilleszkedés érdekében a társadalmi egyenlőtlenség és a marginalizáció elleni küzdelemmel .

Häufigkeit

Das Wort Ungleichheiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 92638. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.42 mal vor.

92633. Vizemeisterschaften
92634. fertile
92635. Seeber
92636. Slowenischer
92637. Schoppe
92638. Ungleichheiten
92639. Potawatomi
92640. Umwehrung
92641. Spira
92642. Glochiden
92643. Philosophieren

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Ungleichheiten in
  • soziale Ungleichheiten
  • sozialen Ungleichheiten
  • die Ungleichheiten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊnɡlaɪ̯çhaɪ̯tn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Un-gleich-hei-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Soziologie
  • dezidierte Programmatik über die Forderung hinaus , soziale Ungleichheiten , Spekulationsgeschäfte von Banken und den Einfluss der
  • schlugen radikale Lösungen für die Beseitigung der ökonomischen Ungleichheiten vor . Insbesondere unterstützten sie die dezidiert linken
  • Unfreiheit " . Der Ausgleich der gesellschaftlich begründeten Ungleichheiten sei eine der Kernaufgaben des demokratischen und sozialen
  • die Schaffung von Familienplanungsstellen ein , bekämpfte die Ungleichheiten , Ungerechtigkeiten und Missbräuche im Zusammenhang mit dem
Historiker
  • Reinhard Kreckel ( Hg . ) , Soziale Ungleichheiten , Göttingen : Otto Schwartz , 1983 ,
  • , Reinhard ( Hg . ) : Soziale Ungleichheiten , Göttingen , S. 183-198 . Bude ,
  • Reinhard Kreckel ( Hrsg . ) : Soziale Ungleichheiten . Schwartz , Göttingen 1983 , S. 183-198
  • Peter E. Fäßler ( Hgg . ) : Ungleichheiten . 47 . Deutscher Historikertag in Dresden 2008
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK