mutige
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | mu-ti-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (6)
- Englisch (7)
- Estnisch (2)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (7)
- Italienisch (7)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
смели
Es war stets klar , dass die Lage im Nachhinein korrigiert werden würde , und die meisten Mitglieder des Euroraums haben bereits mutige Reformen , beispielsweise ihrer Rentensysteme , auf den Weg gebracht .
Винаги е било ясно , че положението след това ще се коригира и повечето държави от еврозоната вече предприеха смели реформи , например в пенсионните им системи .
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
смело решение
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
смели решения
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
То предприема някои смели мерки
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
modige
Zwei mutige Schritte nach vorn also , die unsere Unterstützung verdienen und durch ein ebenso großzügiges Angebot von Ministerpräsident Ariel Scharon umgehend beantwortet werden sollten .
Det er to modige skridt i den rigtige retning , som vi bør støtte , og som premierminister Sharon straks burde besvare med et lige så generøst tilbud .
|
mutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
modig
Ich fürchte jedoch , man kann gewiß nicht davon sprechen , daß dieses Dokument der Kommission mutige und effiziente Lösungen für dieses große Problem vorschlägt .
Jeg er dog bange for , at man ikke kan sige , at Kommissionens arbejde kommer med en modig og frugtbar løsning på dette omfattende problem .
|
mutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
modigt
Ich hoffe , dass solche mutige Arbeit künftig vom Europäischen Parlament und von der Kommission mehr gewürdigt , gelobt und unterstützt wird als die falschen Schlagzeilen von Euro-Gegnern , die falschen Schlagzeilen von Frau Andreassen , die sich in erster Linie von EU-Gegnern benutzen lässt .
Jeg håber , at modigt arbejde af denne art fremover vil blive mere værdsat , rost og støttet af Europa-Parlamentet og Kommissionen end EU-modstandernes forkerte overskrifter , de forkerte overskrifter om fru Andreasen , som især lader sig udnytte af EU-modstandere .
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
modige beslutninger
|
eine mutige |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
en modig
|
mutige und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
modige og
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
courageous
Im vorliegenden Falle aber möchte ich ihm ganz besonders gratulieren , denn nur selten sieht man in diesem Hohen Hause so intelligente , mutige Texte , wofür übrigens auch die Zahl der Mitglieder spricht , die in diesem Augenblick hier anwesend sind .
But in this case I should like to extend my particular congratulations as it is rare that such intelligent and courageous texts are submitted to the House , a fact to which the number of Members present at this sitting testifies .
|
mutige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bold
Meiner Ansicht nach sollten wir das Gegenteil tun : Wir sollte auf höhere Arbeitslöhne und ein dies unterstützendes neues Steuersystem , sowie eine Steuer auf Finanztransaktionen , eine Verbesserung der Sozialfürsorge , den Schutz des öffentlichen Dienstes und eine mutige Beschäftigungspolitik setzen .
I think we should be doing the opposite : improving working wages , a new fiscal approach to help support these and a tax on financial transactions , improving social welfare , protecting public services and a bold employment policy .
|
mutige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
brave
Ich glaube , Herr Rehn , dass Sie letzten Mittwoch einige mutige Entscheidungen getroffen haben , die in die richtige Richtung gehen . Doch meiner Meinung nach muss die Kommission noch weiter gehen .
I believe , Mr Rehn , that you took some brave decisions last Wednesday which are a step in the right direction , but that the Commission must go further .
|
und mutige |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
and courageous
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
courageous decisions
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
courageous decision
|
eine mutige |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
a bold
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
julgeid
Es ist doch so , dass die Situation in Griechenland uns gewarnt und gezeigt hat , dass wir mutige Entscheidungen treffen müssen , um endlich dafür zu sorgen , dass unsere Währung , der Euro , auch die politische Kraft widerspiegelt , die hinter ihm steckt ?
Milline see olukord siis on ? Kas mitte säärane , et Kreeka hoiatus on näidanud , kui suures ulatuses tuleb meil langetada julgeid otsuseid , mis lõpuks ometi annaksid kinnitust meie valuuta - euro - taga seisvast poliitilisest jõust ?
|
mutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
julget
Was wir jetzt brauchen , ist eine mutige Europäische Kommission , die ein Paket von Wirtschaftsreformen und Währungsreformen vorlegt , und wir benötigen diese so schnell wie möglich .
Me vajame praegu julget Euroopa Komisjoni , mis esitaks majandus - ja rahareformide paketi , mida me vajame nii kiiresti kui võimalik .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rohkeita
Diese neue Herausforderung wird gewiss Kosten und Ineffizienz mit sich bringen , die kaum zu rechtfertigen sein werden , sofern wir nicht , wie ich bereits in vorhergehenden Redebeiträgen betonte , notwendige und mutige Entscheidungen treffen , wie etwa die Rückbesinnung auf die Kernenergie .
On totta , että tämä uusi haaste aiheuttaa kustannuksia sekä vaikeasti perusteltavissa olevaa tehottomuutta , ellei , niin kuin jo aiemmissa puheenvuoroissa on todettu , sitten tehdä oikeita ja rohkeita päätöksiä , kuten paluu ydinvoimaan .
|
mutige |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rohkea
Und hier zeigt sich auch das wahre Gesicht Amerikas oder , besser gesagt , der USA , denn Letztere sprechen völlig unberechtigterweise im Namen eines Kontinents , wie das mutige Chile erst kürzlich unter Beweis gestellt hat .
Yhtä lailla saimme räikeän osoituksen Amerikan todellisesta luonteesta vai pitäisikö sanoa Yhdysvaltain , sillä maalla ei ole oikeutta väittää puhuvansa koko maanosan nimissä , kuten rohkea Chile on vastikään osoittanut .
|
mutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rohkeaa
Es muss klar sein , dass in dem Land eine globale und mutige Reform erforderlich ist , damit diese Ziele erreicht werden können ; sozusagen eine Reform mit Stumpf und Stiel in mehreren Sektoren , insbesondere hinsichtlich der Verwaltungskapazität von Albaniens öffentlichem Dienst .
On selvää , että näiden tavoitteiden saavuttamiseksi Albaniassa tarvitaan kokonaisvaltaista ja rohkeaa uudistusta ; sanoisin perinpohjaista uudistusta useilla aloilla , jotka liittyvät etenkin Albanian julkishallinnon hallinnollisiin valmiuksiin .
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
rohkeita päätöksiä
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
rohkea päätös
|
hat mutige Arbeit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tehnyt urhoollista työtä
|
Hier sind mutige Finanzhilfen erforderlich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Merkittäviä tukia tarvitaan
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Se on ryhtymässä rohkeisiin toimenpiteisiin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
courageuse
Diese Entscheidung der Union wurde insbesondere durch die mutige und konstruktive Tätigkeit des griechischen Ministerpräsidenten , Herrn Costas Simitis , bei der Klärung der Voraussetzungen für eine positive Entscheidung durch die Präsidentschaft möglich .
La décision de la Communauté a rendu possible l'action courageuse et constructive du Premier ministre grec , M. Costas Simitis , tandis que le président réglait les conditions d'une décision favorable .
|
mutige |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
courageuses
Es ist doch so , dass die Situation in Griechenland uns gewarnt und gezeigt hat , dass wir mutige Entscheidungen treffen müssen , um endlich dafür zu sorgen , dass unsere Währung , der Euro , auch die politische Kraft widerspiegelt , die hinter ihm steckt ?
Et la situation quelle est-elle , si ce n'est que l'alerte grecque a montré combien nous devons prendre des décisions courageuses pour donner enfin à l'euro , notre monnaie , l'expression politique de la force qu'elle incarne ?
|
mutige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
courageux
Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen , gestatten Sie mir , heute zu hoffen - einmal ist keinmal - , daß der Rat eine ausdrückliche und mutige Verpflichtung eingeht .
Monsieur le Président , mes chers collègues , permettez-moi d'espérer aujourd ' hui , une fois n'est pas coutume , un engagement explicite et courageux du Conseil .
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
décision courageuse
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
θαρραλέα
Diese waghalsige und mutige Entscheidung war und ist nicht ohne Risiko für die politischen Führungskräfte , die sie getroffen haben und immer noch treffen .
Η τολμηρή και θαρραλέα αυτή επιλογή δεν ήταν και δεν είναι άμοιρη κινδύνων για τους πολιτικούς υπεύθυνους που την πραγματοποίησαν .
|
mutige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
γενναία
Inzwischen wurde also der mutige Versuch unternommen , Handelshemmnisse zwischen diesen beiden großen Handelsblöcken abzubauen .
Καταβάλλεται έπειτα η γενναία αυτή προσπάθεια για άρση των εμπορικών φραγμών μεταξύ των δύο αυτών σημαντικών εμπορικών συνασπισμών .
|
mutige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
γενναίες
Diese Arbeit sollte mutige Reformen umfassen .
Αυτό το έργο θα έπρεπε να ενέχει γενναίες μεταρρυθμίσεις .
|
mutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
τολμηρή
Diese waghalsige und mutige Entscheidung war und ist nicht ohne Risiko für die politischen Führungskräfte , die sie getroffen haben und immer noch treffen .
Η τολμηρή και θαρραλέα αυτή επιλογή δεν ήταν και δεν είναι άμοιρη κινδύνων για τους πολιτικούς υπεύθυνους που την πραγματοποίησαν .
|
mutige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
θαρραλέες
( PT ) Frau Präsidentin ! Schwierige Zeiten erfordern mutige politische Entscheidungen .
( PT ) Κυρία Πρόεδρε , οι δύσκολες στιγμές απαιτούν θαρραλέες πολιτικές αποφάσεις .
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
γενναία απόφαση
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Λαμβάνει ορισμένα γενναία μέτρα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
coraggiose
Kurzum , es sind also mutige politische Entscheidungen erforderlich .
In breve , si impongono decisioni politiche coraggiose .
|
mutige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
coraggiosa
Um wettbewerbsfähig zu sein , benötigen wir eine mutige Vision , eine Strategie und Menschen sowie finanzielle Mittel .
Per essere competitivi , abbiamo bisogno di una visione coraggiosa , di una strategia e di persone , oltre che di risorse .
|
mutige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
coraggioso
Für Südafrika ist der mutige Schritt zu einem Abkommen über Handel , Entwicklung und Zusammenarbeit mit der EU ein Zeichen seiner Entschlossenheit , Wirtschaftsreformen durchzuführen und seinen Platz in der internationalen Gemeinschaft wieder voll einzunehmen .
Per il Sud Africa l' atto coraggioso di concludere un accordo commerciale , di sviluppo e di cooperazione con l' Unione europea è il simbolo del suo impegno per la ristrutturazione economica e per la riconquista a pieno titolo del posto che gli spetta in seno alla comunità internazionale .
|
mutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
audaci
Die Krise kann daher auch eine Gelegenheit sein , Ungleichheiten durch mutige Maßnahmen zur Förderung von Gleichheit zu bekämpfen .
La crisi può essere quindi anche un ' occasione per combattere le disparità attraverso misure audaci di promozione dell ' uguaglianza .
|
mutige und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
coraggiose e
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
decisioni coraggiose
|
eine mutige |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
coraggiosa
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
drosmīgus
Ich bin zufrieden , dass der Teil unangetastet blieb , in dem das Parlament die Kommission nachdrücklich auffordert , mutige und innovative Vorschläge für eine umfassende Überarbeitung des Systems der Eigenmittel auf den Weg zu bringen .
Man ir prieks , ka netika mainīta tā atsauce , kurās mēs norādām , ka Eiropas Parlaments apņēmīgi mudina Komisiju iesniegt drosmīgus un novatoriskus priekšlikumus būtiskai pašu resursu sistēmas pārskatīšanai .
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Te vajadzīgi vairāki drosmīgi pasākumi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
drąsių
Wir erwarten sofortige , mutige Taten und eine radikale Änderung der bisherigen Einstellung des vergangenen und gegenwärtigen Präsidenten und dass die Kommission das Aushängeschild einer europaweiten Roma-Strategie sein wird , die sobald wie möglich auf der Grundlage von Regulierungsnormen , eines stabilen Haushaltsplans und eines klaren politischen Engagements entwickelt werden muss .
Mes laukiame skubių bei drąsių veiksmų ir radikalių permainų pagal požiūrį , kurio iki šiol laikėsi buvęs ir dabartinis Pirmininkas , ir kad Komisija būtų geriausiu pavyzdžiu rengiant visos Europos romų strategiją , kuri turi būti kuo greičiau sukurta remiantis reglamentavimo normomis , stabiliu biudžetu ir aiškia politine atsakomybe .
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Graikija imasi ryžtingų priemonių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
moedige
Das Europäische Parlament muß mutige Vorschläge machen und sich wachsam zeigen .
Het Europees Parlement moet moedige voorstellen doen en bijzonder waakzaam zijn .
|
diese mutige |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
deze moedige
|
mutige und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
moedige en
|
Hier sind mutige Finanzhilfen erforderlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Gulle steunmaatregelen zijn nodig
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
odważnych
Diese Arbeit sollte mutige Reformen umfassen .
Prace te powinny obejmować przeprowadzenie odważnych reform .
|
mutige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
odważne
Bei der Frage der Korruptionsbekämpfung sind bereits mutige Schritte getan worden , aber es müssen noch weitere , letzte Schritte folgen .
Co się tyczy walki z korupcją , zrobiono już odważne kroki , ale pozostaje jeszcze do podjęcia kilka końcowych kroków .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
corajosas
Die Palästinenser haben eine mutige Entscheidung getroffen , und ich würde mir wünschen , daß auch die israelische Regierung - die derzeitige und hoffentlich auch die zukünftige - ähnlich mutige Entscheidungen trifft . Denn wir brauchen einen souveränen palästinensischen Staat , wir brauchen den vollen Respekt der Souveränität für den Libanon und für Syrien und natürlich die Souveränität und die Sicherheit Israels im Sinne einer Aussöhnung , wie es auch Otto von Habsburg gesagt hat , mit dem ich nicht immer völlig übereinstimme , heute jedoch hundertprozentig .
Senhor Presidente , os palestinianos tomaram uma decisão corajosa e eu desejo que também o Governo israelita - o actual e esperemos que também o futuro - venha a tomar decisões igualmente corajosas . Com efeito , necessitamos de um Estado palestiniano soberano , necessitamos do cabal respeito pela soberania do Líbano e da Síria e , evidentemente , necessitamos da soberania e da segurança de Israel no sentido de uma reconciliação , nos termos definidos também por Otto von Habsburg , com o qual nem sempre estou plenamente de acordo ; hoje concordo com ele a cem por cento .
|
mutige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
corajosa
Unser dringendes Anliegen ist , daß dieses Parlament sich in seiner Mehrheit weiterhin für die Option entscheiden wird , die in der Kommission am 19 . November angenommen wurde , und daß auch von diesem Parlament im Hinblick auf den Gipfel in Luxemburg ein deutliches Signal ausgehen wird , damit eine mutige Agrarreform , die den Erfordernissen der osteuropäischen Länder tatsächlich gerecht wird , wirklich Gestalt annehmen kann .
O nosso grande pedido é que este Parlamento , na sua expressão maioritária , continue a votar na opção tomada na Comissão em 19 de Novembro , e que , além disso , emita um sinal claro com vista à cimeira do Luxemburgo , para que se dê verdadeiramente corpo a uma reforma agrícola corajosa , que vá realmente ao encontro das necessidades dos países da Europa Oriental .
|
mutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
corajoso
Und wir versprechen , auch weiterhin dieses entschlossene und mutige Vorgehen zu unterstützen - sowohl jetzt als auch in Zukunft .
E continuamos a assumir o solene compromisso de apoiar este processo intrépido e corajoso - agora e no futuro .
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
decisão corajosa
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
decisões corajosas
|
eine mutige |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
corajosa
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
curajoasă
Wir brauchen eine sehr mutige Politik Rückwürfe betreffend , worauf viele von Ihnen hingewiesen haben .
Avem nevoie de o politică foarte curajoasă în ceea ce privește aruncarea capturii înapoi în mare , la care mulți dintre dumneavoastră au făcut referire .
|
mutige |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
curajoase
Sie erwarten mutige und klare Projekte .
Cetăţenii Europei doresc proiecte curajoase şi clare .
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
decizii curajoase
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
decizie curajoasă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
modiga
Wir sollten zumindest versuchen zu begreifen , dass Anna Politkowskaja , die letzte mutige Journalistin , nicht nur von Putins Russland , sondern auch vom konformistischen Europa ermordet wurde .
Vi borde åtminstone försöka förstå att Anna Politkovskaja , den sista modiga journalisten , inte bara mördades av Vladimir Putins Ryssland utan även av ett konformistiskt EU .
|
mutige |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
djärva
Um wettbewerbsfähig zu sein , benötigen wir eine mutige Vision , eine Strategie und Menschen sowie finanzielle Mittel .
För att vara konkurrenskraftiga behövs en djärv vision och strategi och djärva människor , samt resurser .
|
mutige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
modig
Entwickeln Sie eine mutige Strategie für diese Region . Seien Sie couragierter !
Gör upp en modig strategi för regionen . Våga mera !
|
diese mutige |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
denna modiga
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
modigt beslut
|
mutige Entscheidungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
modiga beslut
|
hat mutige Arbeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
ett tappert jobb
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Det kräver vissa djärva åtgärder
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
odvážne
Diese Arbeit sollte mutige Reformen umfassen .
Tá by mala zahŕňať odvážne reformy .
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
odvážne rozhodnutie
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Prijíma niektoré odvážne opatrenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pogumne
Neuerdings bietet die Aussicht auf einen EU-Beitritt für einige mutige Leute , z. B. die Führer der AK-Partei , Anlass , diese Vormachtstellung des Militärs in Frage zu stellen .
Možnost pristopa k EU je nekatere pogumne ljudi , kot so voditelji Stranke za pravičnost in razvoj , spodbudila h kljubovanju vojaški nadvladi .
|
mutige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pogumno
Europas Motto " Einheit durch Vielfalt " könnte helfen , aber dies erfordert eine mutige politische Führung , die auf der Ebene des Rates leider schmerzlich vermisst wird .
Ideja Evrope o " enotnosti z raznolikostjo " bi lahko pomagala , vendar to zahteva pogumno politično vodstvo , ki ga na ravni Sveta na žalost ni .
|
mutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pogumen
Er hat dies natürlich durch die Bildung einer wirklich gleichberechtigten Regierung getan und durch die mutige Art und Weise , wie er die Themen Gleichstellung von Frauen und Männern und gegenseitiger Respekt auf die nationalen und europäischen Agenden gebracht hat .
To mu je seveda uspelo z oblikovanjem resnično enakovredne vlade in na pogumen način , s katerim je zadeve , povezane z enakostjo spolov in medsebojnim spoštovanjem spravil na nacionalne in evropske agende .
|
mutige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pogumnih
Als Vertreter einer ultraliberalen Partei ist seine Sichtweise nicht überraschend , spiegelt aber das allgemeinere Problem wider , dass die Regierungschefs mit einem gewissen ideologischen Hintergrund nicht bereit sind , mutige Schritte zu unternehmen , die Vision erfordern , und Maßnahmen umzusetzen , die nicht mit ihrer ideologischen Weltanschauung in Einklang stehen .
Tak pogled pri predstavniku ultraliberalne stranke ni presenetljiv , vendar zrcali tudi splošnejši problem , da voditelji vlad , ki imajo določeno ideološko ozadje , niso pripravljeni sprejeti pogumnih korakov , ki zahtevajo vizionarstvo , ali izvajati ukrepov , ki bi lahko bili v nasprotju z njihovimi ideološkimi prepričanji .
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pogumno odločitev
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Izvaja nekatere pogumne ukrepe
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
valiente
( EN ) Der spanische Friedensprozess ist eine mutige und notwendige Initiative .
( EN ) El proceso de paz en España es una iniciativa valiente y necesaria .
|
mutige |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
valientes
Ich finde , dass es Zeit für mutige Entscheidungen ist , die wohlüberlegt umgesetzt werden sollten , aber immer noch eine Vorwärtsbewegung anzeigen .
Creo que ya es hora de tomar decisiones valientes , que deben aplicarse de una forma equilibrada , pero seguir persiguiendo un enfoque de avance .
|
mutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
audaces
Sie sollen dem Rat mutige , konkrete Projekte vorlegen , zum Beispiel für einen europäischen zivilen Katastrophenschutz nach dem Bericht Barnier .
Usted debería presentar proyectos audaces y específicos al Consejo , por ejemplo , para la prevención civil europea frente a desastres en la línea del informe Barnier .
|
eine mutige |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
valiente
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Está adoptando algunas medidas valientes
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
odvážná
Ich finde , dass es Zeit für mutige Entscheidungen ist , die wohlüberlegt umgesetzt werden sollten , aber immer noch eine Vorwärtsbewegung anzeigen .
Domnívám se , že je čas na odvážná rozhodnutí , která by měla být zaváděna vyváženě , ale i přesto určovat směr .
|
mutige |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
odvážné
Ich bin zufrieden , dass der Teil unangetastet blieb , in dem das Parlament die Kommission nachdrücklich auffordert , mutige und innovative Vorschläge für eine umfassende Überarbeitung des Systems der Eigenmittel auf den Weg zu bringen .
Jsem rád , že zůstal beze změny odkaz , v němž uvádíme , že Evropský parlament důrazně žádá Komisi , aby předložila odvážné a inovativní návrhy na zásadní revizi systému vlastních zdrojů .
|
mutige Entscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
odvážné rozhodnutí
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
mutige |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
bátor
In allen Ländern werden mutige und unpopuläre Maßnahmen durchgeführt , um Defizite zu reduzieren , die nicht mehr hinnehmbar waren .
Az összes országban bátor és népszerűtlen intézkedéscsomagokat kell végrehajtani az elfogadhatatlan mértékűre duzzadt hiány csökkentésére .
|
mutige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
merész
Wir leben sicherlich in schwierigen Zeiten , aber dies ist die Zeit , in der die Gesellschaften mutige Entscheidungsträger am dringendsten benötigen , denn wie es der römische Dichter Horaz vor tausenden von Jahren anmerkte , wird derjenige , der sich vor Stürmen fürchtet , am Ende kriechen .
Természetesen nehéz időket élünk , de a társadalmaknak éppen ilyenkor van a legnagyobb szüksége a merész döntéshozókra , mivel - ahogyan azt Horatius római költő is megjegyezte néhány ezer évvel ezelőtt - aki fél a felfordulástól , az térden csúszva végzi .
|
mutige politische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bátor politikai
|
und mutige |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
és bátor
|
Sie ergreift einige mutige Maßnahmen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
A kormány bátor intézkedéseket hoz
|
Häufigkeit
Das Wort mutige hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 65845. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.66 mal vor.
⋮ | |
65840. | Extraordinarius |
65841. | 4800 |
65842. | vermögen |
65843. | kreuzförmigen |
65844. | Fangquote |
65845. | mutige |
65846. | arithmetischen |
65847. | Thee |
65848. | Nang |
65849. | beglichen |
65850. | Opry |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- mutigen
- couragierte
- selbstbewusste
- selbstlose
- freundliche
- liebenswürdige
- Mut
- Charakterstärke
- unbekümmerte
- liebevolle
- ehrliche
- anständige
- Pflichterfüllung
- warmherzige
- mutig
- desillusionierte
- mutiges
- grausame
- respektlose
- unschuldige
- aufrichtige
- Tatkraft
- leidenschaftliche
- Freundlichkeit
- bedauert
- rührend
- verbitterte
- grausam
- brutale
- Opferbereitschaft
- kluge
- skrupellos
- fürchterliche
- mitfühlenden
- heimliche
- skandalöse
- Selbstlosigkeit
- Schlagfertigkeit
- ehrenhafte
- selbstlos
- gekränkte
- beherzte
- würdige
- lieblose
- entgegenbringt
- tugendhafte
- Bewunderung
- Eigenbrötler
- Ehrgefühl
- Hinterlist
- Schandtat
- Arroganz
- erbärmliche
- rebellisch
- heldenhafte
- Schlauheit
- Aufrichtigkeit
- schmerzliche
- zutiefst
- Kaltblütigkeit
- Selbstaufopferung
- einfältige
- biedere
- eindringlich
- fanatische
- resolut
- unerschrocken
- stolze
- Grausamkeiten
- heldenhaften
- Ehrlichkeit
- vermeintliche
- schockierende
- unbändigen
- naive
- hilfsbereite
- Abscheu
- Schläue
- ängstliche
- sorglose
- erbarmungslosen
- Scheinheiligkeit
- unbarmherzig
- kluges
- vornehme
- Heldenmut
- ehrlichen
- Demütigung
- prüde
- Verachtung
- eigensinnige
- unbarmherzige
- ehrliches
- Vornehmheit
- Grausamkeit
- herzlicher
- Aufopferung
- hochmütige
- tugendhaften
- heldenhaft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine mutige
- mutige und
- die mutige
- und mutige
- Der mutige
- mutige Tat
- als mutige
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈmuːtɪgə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kostenpflichtige
- mächtige
- anderweitige
- bösartige
- hochwertige
- günstige
- gewaltige
- gleichzeitige
- vielseitige
- gegenseitige
- kräftige
- geistige
- großartige
- langfristige
- vernünftige
- lustige
- neuartige
- einzigartige
- endgültige
- zukünftige
- heftige
- minderwertige
- sorgfältige
- gewichtige
- gewalttätige
- krautige
- vorzeitige
- nachhaltige
- dortige
- wohltätige
- gegenwärtige
- rechtzeitige
- beidseitige
- kurzfristige
- mehrmonatige
- gleichwertige
- gültige
- wechselseitige
- fällige
- vorherige
- fragwürdige
- langwierige
- fremdsprachige
- rechteckige
- mäßige
- mehrtägige
- zufällige
- weitläufige
- langjährige
- jetzige
- heilige
- großzügige
- zulässige
- kugelförmige
- schwierige
- vollständige
- Knigge
- beliebige
- ledige
- gängige
- beständige
- gasförmige
- wässrige
- achtjährige
- jeweilige
- großflächige
- witzige
- alleinige
- dreiteilige
- adlige
- ganzjährige
- kreisförmige
- paarige
- funktionsfähige
- kegelförmige
- aufwendige
- gleichmäßige
- mehrjährige
- geringfügige
- gesellige
- freiwillige
- unabhängige
- mehrmalige
- zuverlässige
- langlebige
- auffällige
- gebirgige
- unauffällige
- minderjährige
- mehrsprachige
- zeitweilige
- massige
- einzige
- ausgiebige
- gehörige
- deutschsprachige
- hiesige
- rechtmäßige
- lebendige
- flüssige
Unterwörter
Worttrennung
mu-ti-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
mut
ige
Abgeleitete Wörter
- anmutige
- wagemutige
- ermutige
- missmutige
- mutigem
- Wagemutige
- Anmutige
- Todesmutige
- todesmutige
- entmutige
- Ermutige
Eigennamen
Personen
- Gerd der Mutige
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Deutschland |
|
|
Texas |
|