verleugnen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fornægte
Ich möchte dafür plädieren , daß wir eine moderate Stellungnahme abgeben , bei der wir unsere Position nicht zu verleugnen brauchen , Frau Roth , bei der wir aber die Chancen der neuen Regierung erkennen und uns gemeinsam darum bemühen , daß das Parlament hier seinen Einfluß geltend macht .
Jeg vil gerne slå til lyd for , at vi afgiver en moderat udtalelse , hvor vi ikke behøver at fornægte vor holdning , fru Roth , hvor vi imidlertid erkender den nye regerings muligheder og i fællesskab bestræber os på , at Parlamentet gør sin indflydelse gældende her .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
neglect
Wir dürfen das historische Umfeld all unserer Staaten niemals verleugnen .
We must never neglect the historic environment in all our countries .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
eitama
Es kann nicht sein , dass die autochthone Bevölkerung ihre abendländischen Wurzeln zugunsten der Wohlfühlrechte Einzelner verleugnen muss .
See ei pea tähendama , et põlisrahvad peavad mõne üksiku inimese õiguse pärast end hästi tunda eitama oma läänelikku päritolu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
rinnegare
Ich möchte dafür plädieren , daß wir eine moderate Stellungnahme abgeben , bei der wir unsere Position nicht zu verleugnen brauchen , Frau Roth , bei der wir aber die Chancen der neuen Regierung erkennen und uns gemeinsam darum bemühen , daß das Parlament hier seinen Einfluß geltend macht .
Propongo di formulare una presa di posizione moderata con la quale , onorevole Roth , non dobbiamo rinnegare la nostra posizione , bensì concedere opportunità di azione al nuovo governo adoperandoci al contempo per far valere tutto il peso di cui disponiamo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
verloochenen
Wir dürfen nicht einen wesentlichen Teil unserer Geschichte verleugnen , wir dürfen nicht unsere tiefsten Wurzeln verleugnen , wir dürfen uns nicht von dem Europa der Werte lossagen , wir dürfen nicht auf diesen ausdrücklichen Hinweis verzichten , gerade weil wir – und zahlreiche Länder haben dafür Verständnis – weltanschaulich neutrale Institutionen wollen .
We mogen dat fundamentele deel van onze geschiedenis niet verloochenen , we mogen onze diepste wortels niet verloochenen , we mogen het Europa van waarden en beginselen niet verloochenen , we mogen deze expliciete verwijzing niet weglaten , juist omdat we seculiere instellingen willen , en veel landen hebben dat begrepen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
negar
Es gibt Aktivitäten , die sowohl von Männern als auch Frauen ausgeübt werden und sich nicht als formelle Erwerbsarbeit beschreiben lassen ; dennoch lässt sich nicht verleugnen , dass auch sie eine Form von Arbeit darstellen .
Existem actividades levadas a cabo tanto por homens como por mulheres que não são classificadas como trabalho remunerado formal , mas não podemos negar que estas actividades constituem trabalho .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
negăm
Das bedeutet jedoch nicht , dass wir die Existenz dieses Problems ganz verleugnen sollten .
Acest lucru , însă , nu înseamnă că ar trebui să negăm faptul că problema există .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verleugnen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
negar
Das bedeutet jedoch nicht , dass wir die Existenz dieses Problems ganz verleugnen sollten .
Sin embargo , esto no significa que debamos negar que tal problema exista .
|
Häufigkeit
Das Wort verleugnen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 98275. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.39 mal vor.
⋮ | |
98270. | Schädlich |
98271. | Ungern-Sternberg |
98272. | critically |
98273. | Beletage |
98274. | Landmarken |
98275. | verleugnen |
98276. | Schwänze |
98277. | Eroberern |
98278. | Kulturtage |
98279. | Plassmann |
98280. | Hellberg |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- leugnen
- offenbaren
- besinnen
- Geringsten
- verleugnet
- schockieren
- missen
- umhin
- begreifen
- hegen
- gutheißen
- verkennen
- aufdrängt
- vermag
- einreden
- weigere
- wiedererkennen
- verstünden
- belehren
- Sorglosigkeit
- hinnimmt
- Einbildung
- bedauern
- innerlich
- verabscheuen
- verrate
- hineinversetzen
- entgegenbringen
- durchschauen
- niemanden
- Umschweife
- voraussehen
- verklären
- aufzwingen
- gutheißt
- überhöhen
- gefühlsmäßig
- verdammen
- wahrhaftig
- unverhüllt
- Eingebungen
- opfere
- verändere
- begreiflich
- behaupte
- Boshaftigkeit
- fremd
- denken
- Selbstsucht
- hineinzuversetzen
- unvernünftig
- abstreiten
- unbefangen
- korrumpieren
- entbehren
- Keineswegs
- ungeschehen
- sehnen
- Unbekümmertheit
- unausgesprochen
- lasse
- empfinden
- einlassen
- missverstehen
- zwinge
- quälen
- wecke
- meditativ
- irgendwie
- auszuleben
- schwärmerisch
- ausrotten
- widme
- befreie
- Verlassenheit
- mitnichten
- auflehnen
- wirklichem
- unterwürfig
- lästern
- egozentrisch
- befreiend
- fühlen
- einschleichen
- Koketterie
- begegne
- ausleben
- ansehe
- vernünftig
- verstünde
- widerstrebt
- ebensowenig
- Realitätssinn
- tugendhaft
- Bosheit
- frönen
- verantwortungslos
- Mitmenschen
- irgendjemandem
- verletzend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verleugnen
- nicht verleugnen
- verleugnen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verleugnende
- selbstverleugnende
- verleugnenden
- verleugnender
- verleugnend
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|